Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

Отмечаемся :))))))))))))))

Салам!
Если Вы в данный момент находитесь в нашей группе,оставьте смайлик!
Узнаем кто и как часто находится на форуме!

Что имеем не храним,потерявши плачем

Garabah daglari

Lachin
Shusha

горы Карабаха. Кстати отправили мне их видимо скачав с армянского сайта

Иранский Азрбайджан. или Южный. Это мы уже давно потеряли.

настроение: никакое
хочется: вернуть

Метки: А ещё Дербент, Джебраил, физули....

Азербайджанские национальные украшения

Украшения

Комплект национального костюма дополнялся также ювелирными изделиями, изготовляемыми, в основном, местными ювелирами.


Ювелирные украшения азербайджанских мастеров-зергеров по своему назначению можно разделить на несколько групп: пояса, головные, нагрудные, шейные, наручные, украшения для одежды, оружия и животных. Кроме того, изготовление отдельных предметов (сувениров) также относится к работам златокузнецов. К головным украшениям, в свою очередь, относятся налобные, ушные украшения и для кос; сюда же относятся чут габагы, тесек габагы, габаглыг, чутгу габахы, ченеалты, гармаг, сырга, гырахлыг (нашивались на края динге - головного убора); к нагрудным - самое дорогое и высокохудожественное массивное украшение под названием ай-улдуз (имарет). Широко бытовало в городах; изготовляли из золота с применением различных технических приемов и украшали драгоценными камнями], потом брошки и др.; к нашейным – ожерелья разного достоинства; к наручным - браслеты, различные кольца, перстни. Браслеты, как и другие виды украшений, отличались большим разнообразием.




Своими художественно-орнаментальными особенностями отличались и пояса (кемер). В этом ремесле существовали локальные различия, что подтверждается этнографическими данными. Обратимся к двум фактам. В Гянджа-Газахской зоне зергеры (ювелиры) изготовляли 4 типа (формы) поясов. В Шеки-Загатальской зоне широко бытовали различные типы серебряных и других поясов. Кроме того, азербайджанские зергеры изготовляли и другие общераспространенные пояса: тахта кемер (из трех частей), текбенд (однокрючковый), дюзме кемер, чангар кемер, кирвенке тогга (фунтовый ремень), сувадах тогга, чилик тогга, саллама тогга и др. Женские пояса украшались тремя рядами серебряных монет достоинством, но встречались такие пояса, к нижним монетам которых подвешивались при помощи коротких и тонких крючков серебряные двугривенники. Они, свободно свисая, звенели во время ходьбы или пляски. Вообще пояса в Азербайджане застегивались массивными пряжками при помощи крючков (гармаг, чарпаз). Пояса являлись обязательным подарком родителей невесты, одним из основных предметов приданого. По существующим обычаям девушки пояса не носили, но каждая девушка, выходящая замуж, имела пояс, так как она после замужества должна была носить его. Пояса имели не только утилитарное значение, но отражали также и социальное положение его носителей. Кроме того, они имели религиозно-магическое значение.




Украшения женской одежды состояли из различных затяжек, булавок, пуговиц, а также предназначенных для отделки ворота, подола, рукавов верхней одежды и рубашек, головного убора "динге". У мужчин украшениями для одежды были только газыри и пуговицы, у зажиточных людей и феодальной знати - украшения для головного убора (чалмы и др.), одежды, пояса и обувь. По требованию заказчика зергер в рамках предусмотренных локальных традиций мог изменять или варьировать многочисленные детали предмета, мог также по своему усмотрению выбирать нужные сочетания элементов и деталей. Этим можно объяснить такое большое разнообразие ювелирных украшений в народом быту азербайджанцев, что свидетельствует об индивидуальном мастерстве их создателей.


Говоря о ювелирных украшениях, следует учесть два характерных момента: во-первых, ювелирные изделия переходили из поколения в поколение (по наследству), во-вторых, наличие их в каждой семье было значительным, независимо от материала (золотые, серебряные и др.). Золотые и дорогостоящие украшения были характерны для городских семей, где необходимыми для каждой женщины считались серьги, кольца, браслеты, бусы, бисерные нашейные украшения.


В дореволюционном Азербайджане существовало и половозрастное деление в ношении украшений. Украшения в Азербайджане носили девочки с 3-4 лет, но в таком раннем возрасте они считались выполняющими функции оберега от "дурного глаза" ("бэднэр"). Эти украшения - бусины ("гёз мынчыгы") пришивали к плечикам одежды, к тюбетейке, вешали на шею или на руку младенцам. Еще одним непременным детским украшением были перламутровые пуговицы - "седеф". В раннем возрасте девочкам прокалывали уши и в ухо продевали тонкую нитку, а позже на нитку надевали одну или две бусинки. Стремясь огородить детей от "злых духов", "дурного глаза", широко применяли различного рода амулеты (из дерева дахдагана [каркас/каменное дерево], айвы, кожи, лоскутов материи и др.), которые выполняли и роль украшений. Существовали также украшения для девочек более старшего возраста (до 14-15 лет); а также для девушек, которые уже могли вступать в брак (после 16-17 лет). К этому времени количество украшений возрастает; некоторые семьи приобретают (путем заказа или покупки) дополнительные украшения для новобрачной к свадьбе, которые она носит и в последующие годы своей жизни. В комплекс украшений невесты входили кольца, серьги, нагрудные украшения, браслеты, ожерелья, несколько рядов бус, головные украшения.


После рождения первенца молодая женщина не могла надевать несколько украшений сразу, потому что считалось, что она должна ходить в более скромном наряде и носить одно-два из своих свадебных украшений. Отличались также украшения замужних молодых женщин, имеющих двух-трех и более детей, от украшений пожилых женщин 45-50 лет. Обычно в этом возрасте ношение различных украшений доводится до минимума - остаются только серьги, кольца; головные и нагрудные украшения исчезают, волосы (косы) прячутся в специальный чехол; на голове носят повязку чутгу. Таким образом, каждой возрастной группе женщин (девочек, девушек-невест, молодых, женщин-матерей и пожилых женщин) соответствовала группа определенных украшений.


Было несколько периодов в жизни женщины, когда она не носила украшения: в дни религиозного обряда "йас"; в течение 40 дней во время траура по умершему. Ношение украшений, кроме эстетического назначения, символизировало торжество, радость, а в указанные нами периоды женщины как бы отрекались от всего радостного, что было связано с украшениями. Женщины не носили украшений и в первые 40 дней после родов ("чиллегырх" букв. «сорок»). Изученные нами этнографические материалы свидетельствуют о том, что в Азербайджане ювелирные украшения выполняли несколько функций:
1. Независимые, самостоятельные украшения, т.е. те, которые не были связаны с комплектом одежды. Им принадлежала самостоятельная художественно-декоративная, а первоначально, вероятно, и религиозно-магическая функция (кольца, браслеты, перстни). Их носили постоянно.


2. Вторая группа украшений имела утилитарную функцию, соответствовала определенному комплекту или отдельным элементам одежды. Это застежки, бляхи, налобные, височные украшения, украшения для волос (кос), а также пояс (кемер) и чене алты (гармаг) для поддержания головного убора ("динге").


3. Третья группа украшений хотя и не имела исторической связи с определенным комплектом женского костюма, но выполняла эстетическую функцию. Украшения этой группы придавали костюму художественно-декоративную завершенность. Сюда можно отнести серьги, нагрудные украшения, ожерелья и различные бусы.


4. К четвертой группе украшений относятся те, которые, выполняя утилитарную роль, одновременно использовались для украшения верхней одежды. Для этой цели использовали монеты разного достоинства (серебряные и золотые), "арпа", бисер, золотошвейную вышивку, "бафта", "гара гез" и т.п.


Различий между типами украшений зажиточных и бедных жителей не было, но украшения состоятельных женщин отличались дороговизной, использованием в них драгоценных камней и применением для их изготовления более сложных приемов техники. При классификации украшений выясняется, что предметы одного назначения (например, пояса или серьги и др.) имеют, как правило, большое количество разновидностей, различающихся между собой по технике и материалу изготовления, а также по художественным особенностям и по форме. Ювелирные украшения помимо эстетической функции отражали еще и сословно-имущественные различия, локальные и этнические особенности, половозрастные различия, играли религиозно-магическую роль. Ювелирные украшения имели непосредственную и органичную связь с комплектом женского костюма, они дополняли его и составляли единый ансамбль, придавали ему национальный колорит и художественную завершенность и эстетичность. Изменение одного из элементов костюма или его отсутствие (например, если архалыг заменялся гурду-бахары или изменялся головной убор) неизменно вызывало изменения в отдельных видах (элементах) комплекса украшений. К богатому (дорогому) комплекту одежды выбирали и более дорогой набор украшений. Следует отметить, что эти два комплекта (одежда и украшения) до второй половины XIX в. были сравнительно устойчивыми и мало подвергались изменениям. Однако с развитием капиталистических отношений и проникновением торгового капитала в деревню наблюдается, особенно в состоятельных крестьянских семьях и у горожан, влияние русского и европейского костюма; соответственно этому претерпевают эволюцию и некоторые виды украшений.

Стиснутый с трех сторон каменными ладонями гор, а с другой стороны овеваемый влажным дыханием Каспия, Азербайджан представляет собой своеобразный географический макет нашей планеты. Благодаря разнообразию рельефа и фактору моря здесь представлены 9 из 11 существующих на земном шаре типов климата.



http://azericlub.ru/azerbay...

MI LYCHSHIE!

Я СЧИТАЮ ЧТО МЫ КОРОЛИ ВСЕГО МИРА И Я ГОРЖУСЬ СВОЕЙ НАЦИЕЙ КТО МЕНЯ ПОДДЕРЖИВАЕТ- ВСЕ СЮДА!!!1

настроение: Боевое
хочется: ПИВА
слушаю: ШАНСОН

Метки: уже пью!

Интервью с послом Азербайджана в Кыргызстане Арифом Агаевым

1 апреля 2009 «Экономические связи Азербайджана и Кыргызстана не отвечают сегодняшним требованиям»

Интервью АПА с чрезвычайным и полномочным послом Азербайджана в Кыргызстане Арифом Агаевым

- Не трудно ли представлять Азербайджан в качестве дипломата? 
- Нет ничего легкого. Как только я прибыл в Бишкек, сразу же встретился с премьер-министром, господином Игорем Чудиновым, бывшим председателем парламента Адаханом Мадумаровым и министрами. В ходе этих встреч я предоставил подробную информацию об Азербайджане, об агрессии Армении против нашей страны. С тех пор, как начало функционировать наше посольство, между двумя государствами наблюдаются активные двусторонние связи в политической, экономической, культурной и гуманитарной областях. В феврале-марте 2008 года по случаю 80-летия со дня рождения всемирно известного киргизского писателя Чингиза Айтматова в Азербайджане состоялся ряд торжественных мероприятий. Президент Азербайджана Ильхам Алиев 25 февраля принял Чингиза Айтматова и наградил его орденом «Дружбы» за роль в укреплении взаимосвязей между Азербайджаном и Кыргызстаном.
Эта страна осведомлена о реалиях Азербайджана. Мы разрушили информационную блокаду. В 2008 году по случаю 85-летия со дня рождения Гейдара Алиева мы провели ряд мероприятий. С целью доведения до мирового сообщества правды об Азербайджане, о развитии страны, нагорно-карабахском конфликте, политике Азербайджана в направлении освобождения своих земель, оккупированных в результате этого конфликта, мы часто встречаемся с аккредитованными в Казахстане послами других стран, представляем гостям книги и материалы о конфликте. На всех наших мероприятиях, церемониях памяти участвуют члены парламента Кыргызстана, официальные представители Министерства иностранных дел, руководители аккредитованных в стране дипломатических представительств, общественные деятели, а также деятели литературы, культуры и искусства страны, прибывшие из Азербайджана официальные гости, руководство и профессорско-преподавательский состав Кыргызско-тюркского Университета «Манас», активные представители азербайджанской диаспоры, бизнесмены, студенты и другие официальные лица. 

- Как Вы расцениваете уровень экономических связей между двумя странами? 

- К сожалению, экономические связи Азербайджана и Кыргызстана не отвечают сегодняшним требованиям. Торговый оборот между двумя странами в 2008 году составил 10,6 миллионов долларов США, что, по нашему мнению, очень мало. В связи с этим я встретился с премьер-министром Кыргызстана Игорем Чудиновым и предложил провести в Кыргызстане и Азербайджане бизнес-форум с участием предпринимателей. В течение 9 месяцев 2008 года внешнеторговый оборот между Кыргызстаном и Азербайджаном составил 10,6 миллионов долларов США, что по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года больше в 3 раза. 
За счет фильтров для очистки воды и сахарного песка импорт вырос в 6,3 раза, экспорт сократился на 14,3%. В течение 9 месяцев 2008 года объем импорта из Азербайджана составил 8,8 миллионов долларов США и экспорта в Азербайджан – 1,8 миллиона долларов США. Кроме того, в январе-сентябре 2008 года из Кыргызстана в Азербайджан экспортировались лампы, медицинская продукция, авиационный керосин и др. Для оказания материальной помощи пострадавшим в результате землетрясения в Ошской области Кыргызстана посольство выделило средства в размере 20 тыс. долларов США.

- Что Вы можете сказать о деятельности азербайджанской диаспоры в Кыргызстане? 

- С того времени, как начало функционировать наше посольство, мы поддерживаем тесные связи с соотечественниками, диаспора принимает активное участие на всех мероприятиях, проводимых дипмиссией. В Кыргызстане проживает около 20 тысяч наших соотечественников. Большинство проживающих здесь азербайджанцев – это потомки выселенных в 1929-32 годы из Азербайджана в Казахстан и Кыргызстан. Активные участники диаспоры – председатель Общественного объединения азербайджанцев Кыргызстана «Азери» Акиф Алафердов, Адиль Халилов, Тахар Гулиев награждены орденом «Данк» со стороны президента Кыргызстана. Среди активных членов диаспоры – выходцы из рода генерала Алиаги Шихлинского, Ахмеда Джавада, Рафибейли, а также люди, удостоенные званий заслуженных инженеров, врачей, педагогов.
Издан первый том книги «Азербайджанцы в Кыргызстане», автором которой является заслуженный строитель Кыргызстана, заместитель председателя общества «Азери» Акиф Асадов. В книге, в основном, приводится подробная информация о наших соотечественниках, которые были высланы из Азербайджана в Казахстан и Кыргызстан в 1929-32 годы и репрессированы. Издание этой книги с агитационной точки зрения очень важно и сыграет важную роль в доведении до мирового сообщества реалий Азербайджана. В начале 2008 года в ходе встречи с представителями диаспоры я выдвинул предложение о создании Совета старейшин, и в данном направлении диаспора уже проводит необходимую работу. Помимо этого, при поддержке посольства раз в неделю наши местные азербайджанские студенты выпускают в эфир на государственном радио Кыргызстана 10-минутную программу на азербайджанском языке, в которой рассказывается о происходящих в Азербайджане общественно-политических событиях, о работе правительства, проводимых мероприятиях, деятельности азербайджанской диаспоры. В завершении программы звучат азербайджанские народные песни. В данный момент с руководством национального радио ведутся переговоры по поводу доведения продолжительности данной радиопередачи до 30 минут.

- Впереди Вас ожидает много работы…

- До конца 2009 года планируется проведение в обеих странах дней культуры, развитие межпарламентских связей, при участии бизнесменов двух стран намечается организация бизнес-форумов Азербайджан-Кыргызстан. Поэт Эгемберди Эрматов перевел на киргизский язык произведение нашего выдающегося поэта Низами Гянджеви «Семь красавиц». В мае мы планируем провести торжественную презентацию этой книги. В рамках мероприятия также планируется показ фильма «Низами», снятого известным кинорежиссером Эльдаром Гулиевым. На мероприятии ожидается участие деятелей культуры Кыргызстана и Азербайджана, низамиведов. В начале мая планируется организация в Кыргызстане недели азербайджанского кино. В рамках недели кино также будут показаны фильмы о жизни и творчестве Гейдара Алиева. Мы намерены провести эту кинонеделю в рамках мероприятий, посвященных 86-летию со дня рождения Гейдара Алиева. Хотелось бы отметить, что в городе Кант проживает большинство наших соотечественников. В этом городе для азербайджанских детей создана воскресная школа. В сентябре планируется передать этой школе учебники, полученные от Министерства образования. Я приглашаю наших соотечественников и предпринимателей, желающих заняться бизнесом для развития связей между двумя странами, в Кыргызстан. Здесь для предпринимателей созданы благоприятные условия./АПА/ 




Я - женщина!!!!

Я- женщина, и значит, я- актриса,
Во мне 100 лиц и тысяча ролей.
Я- женщина, и значит, я- царица,
Возлюбленная всех земных царей.
Я- женщина, и значит, я – рабыня,
Познавшая солёный вкус обид.
Я – женщина, и значит, я –пустыня,
Которая тебя испепелит.
Я- женщина, сильна я поневоле.
Но знаешь, даже если жизнь- борьба.
Я- женщина, я слабая до боли.
Я – женщина, и значит, я –судьба.
Я – женщина, я просто вспышка страсти,
Но мой удел-терпение и труд.
Я –женщина, я – то большое счастье,
Которое совсем не берегут.
Я- женщина, и этим я опасна.
Огонь и лёд навек во мне одной.
Я – женщина, и значит, я прекрасна,
С младенчества до старости седой.
Я- женщина, и в мире все дороги ведут ко мне,
А не в какой то Рим!
Я – женщина, я избранная Богом,
Хоть этим и наказанная им…

Какой НЕ должна быть идеальная девушка в Азербайджане!

Много говорят о том, какой должна быть идеальная девушка. Опишу вам нынешнюю молодёжь в Бишкеке, причём не буду обобщать  и делить их по национальным признакам. Хочу успокоить азербайджанцев и сказать, что среди наших здесь таких мало, да и вообще среди кавказского населения. И пусть это будет намёком на то, какой НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ ИДЕАЛЬНАЯ ДЕВУШКА В АЗЕБАЙДЖАНЕ и на Кавказе в целом!!!

 Так вот, каждая вторая девушка и женщина здесь пьёт и курит. Очень больно и обидно наблюдать за тем, что даже среди бомжей появляются девушки малолетки. Не очень то приятно общаться с представительницами прекрасного(!!!!!!!) пола или сидеть с ними рядом и задыхаться от запаха алкоголя или сигарет, прёт от них…..

 Одеваются молодые девчонки по принципу: как можно ниже опустить брюки и надеть топик как можно короче, причем, не смотря на то, идёт им это или нет. У кого-то жир в три слоя, у кого-то кости торчат. Это не красиво!!!! Я не говорю, что мы должны носить чадру или хиджаб, но можно же одеться по приличнее. Не секрет, что мы-девушки одеваемся и наряжаемся для того, чтобы понравиться парням, а они, чтобы понравиться нам, иначе мы бы не заботились о своём внешнем виде.

И ещё одна плохая черта, как девушек кстати, так и парней – это речь. Каждый второй матерится. Маты стали как бы вместо знаков препинания, через каждое слово МАТ. Противно!

Как азербайджанка надеюсь что  в Азербайджане не так!

Кто разжигает межнациональный конфликт в Азербайджане?!

Day.Az »Политика » Силы, желающие разжечь межнациональный конфликт в Азербайджане, пытались использовать представителей аварского народа



 

16 Июля 2008 [09:45] - Day.Az


 



 

Некоторое время назад на Интернет-сайте www.khabal.info было размещено обращение группы граждан Азербайджана из Закатальского, Гахского и Балакенского районов к тогдашнему президенту России Владимиру Путину, президенту Дагестана Муху Алиеву и послу России в Азербайджане Василию Истратову.

В обращении говорилось о том, что они, являясь представителями аварской национальности, недовольны условиями проживания национальных меньшинств в Азербайджане, и преследуются со стороны официальных лиц Азербайджана.

Далее в обращении говорилось о политической, культурной и социально-экономической дискриминации в отношении аварцев и отмечалось, что они чувствуют себя здесь изолированными от соотечественников.

В целом, обращение содержало большой букет сепаратистских заявлений. В сообщении Интернет-сайта говорилось, что обращение подписано более 50-ю жителями вышеуказанных районов, и, более того, на сайте приводился список подписантов.

Один из региональных корреспондентов Day.Az попытался выяснить суть проблем, указанных в обращении представителей аварского народа. Результаты журналистского расследования были довольно-таки неожиданными. Лица, чьи фамилии были указаны вышеуказанным сайтом, отметили, что не только не писали подобного рода обращения, но даже не слышали о нем.

При этом выяснились другие любопытные факты, которые являются полным опровержением указанных в обращении фактов о якобы дискриминации, преследовании со стороны официальных властей Азербайджана и так далее.

Оказалось, что 7 человек из пресловутого списка ранее занимали должности председателей муниципалитетов, 9 являются нынешними председателями местных органов самоуправления, один человек занят коммерцией, один является председателем профсоюза в аграрной сфере, один - председателем районного почтамта, один - председателем районного отделения Партии Народного Фронта Азербайджана, один - секретарем районного отделения партии «Мусават», один - заведующим сельской библиотекой.

Собеседники нашего корреспондента отметили, что появление подобной информации на сайте, который отличается сепаратистской позицией, не случайно, и является делом рук сил, которые отчаянно пытаются разжечь межнациональные отношения в Азербайджане, используя вопрос национальных меньшинств.

Они подчеркнули, что время от времени эти силы пытаются поднять так называемый лезгинский, талышский вопрос, и теперь они желают вовлечь в это дело и аварский народ. По их словам, раздробления Азербайджана на мелкие части в первую очередь желают армяне и их покровители, и в таких делах, в первую очередь, следует искать армянский след.

Эмиль Гулиев

Day.Az


С праздником!!!!

Сегодня день конституции Азербайджана! С праздником!!! Счастья нам, дружбы,  сплоченности, процветания нашей Родине!
Дай Аллах,чтобы все эти праздники когда нибудь мы отмечали бы В Карабахе!!!
 
 

28 мая-национальный праздник Азербайджана – День Республики

28 мая-национальный праздник Азербайджана – День Республики

28 мая в кыргызско-турецком университете «Манас», состоялся торжественный прием по случаю национального праздника Азербайджана – Дня Республики, организованный посольством Азербайджанской Республики в Кыргызстане.


28 мая 1918 года была объявлена первая на Востоке Азербайджанская Демократическая Республика, заложившая основы сегодняшнего суверенного Азербайджана.

По случаю празднования был представлен документальный фильм об Азербайджане и фильм о жизни и творчестве Гейдара Алиева.

Азербайджанские праздники.

Праздники

1 января Новый год

C Х века Новый год праздновали 1 марта, в XV веке Новый год перенесли на 1 сентября. Петр 1, прорубив окно в Европу, изменил календарь в соответствии с западноевропейским календарем. Отменил древнее летосчисление от сотворения мира и поставил вести...

2 февраля День молодежи Азербайджана

В 1996 году 2 февраля с инициативы Министерства Молодежи и Спорта, а также распоряжения Президента Азербайджанской Республики был проведен I Форум Азербайджанской Молодежи. На форуме участвовали 2000 представителей молодежи из всех регионов... I Форум Молодежи заметно способствовал оживлению работы, проводимой с молодежью. Президент Азербайджанской Республики в 1997 году подписал распоряжение, согласно которому день проведения Форума – 2 февраля был объявлен как «День Азербайджанской Молодежи».



14 февраля Дистинг

Каждый год 14 февраля земляне рассылают десятки миллионов открыток, украшенных традиционными сердечками, розочками, котятками, целующимися ангелочками или голубками. На ура раскупаются коробки с элитным шоколадом, красные розы с метровыми стеблями...



21 февраля Международный день родного языка

Ежегодно 21 февраля жители планеты отмечают День родного языка. Этот праздник придумали в ЮНЕСКО, и цель этой важной международной даты – привлечь внимание к необходимости сохранения многоязычия в сегодняшнем мире.



8 марта Международный женский день

Этот праздник придумала в 1910 году немецкая революционерка Клара Цеткин. По ее замыслу день 8 марта должен был стать днем борьбы женщин всех стран за свое равноправие.

 

21 марта Новруз

Новруз – по-азербайджански Новруз Байрамы – наряду с Новым годом и религиозным Рамазан Байрамом является одним из самых главных и самым любимым праздником в Азербайджане.



28 мая День Республики Азербайджан

Другое название - День возрождения азербайджанской государственности. Сегодня, 28 мая - день республики в Азербайджане.


28 мая 1918 г. была провозглашена Азербайджанская Демократическая Республика, первая парламентская республика на мусульманском Востоке.
Республика, которая дала право голоса женщинам раньше, чем это сделали, например, США и Франция.



С 1990 г. празднуется как "День возрождения азербайджанской государственности".



26 июня День создания Национальной Армии Азербайджана

Национальная Армия Азербайджана создавалась в непростых условиях. Летом 1991 г. конфликт в Нагорном Карабахе перешел в стадию открытой войны. С осени 1991 г. в Азербайджане начала формироваться и действовать в Нагорном Карабахе Национальная Армия...



18 октября День независимости Азербайджана

18 октября - День государственной независимости Азербайджанской Республики. 30 августа 1991 года на внеочередной сессии Верховного Совета Азербайджана была принята Декларация о восстановлении государственной независимости республики.



12 ноября День Конституции Азербайджана

В 1995 году путем всеобщего народного референдума была принята Конституция Азербайджана – независимого суверенного государства. В ней говорится, что "азербайджанское государство - демократическая, правовая, светская, унитарная республика", государственная власть в которой организуется на основе принципа разделения властей. Главой азербайджанского государства является президент республики, которому принадлежит исполнительная власть в стране.



17 ноября День национального возрождения

17 ноября в Азербайджане отмечается национальный День Возрождения. В 1988 году в этот день на площади Ленина (ныне площадь Свободы) в Баку начались первые бессрочные массовые митинги протеста против политики центральных властей бывшего Союза ...



31 декабря День солидарности азербайджанцев всего мира

31 декабря - в этот день в Азербайджане заняты не только предновогодними хлопотами, но и отмечают День Национальной Солидарности азербайджанцев, живущих во всех странах мира. Следует отметить, что этот день был впервые объявлен 16 декабря 1991 года...



http://azericlub.ru/azerbay...

Нужен ли класс по изучению азербайджанского языка в г.Бишкек?

Уважаемые участники сообщества Азербайджанцы.KG! 

Как уже известно, 13 сентября в городе Кант открывается класс по изучению азербайджанского языка. 
Желающих изучить язык много, но из-за того что класс находится в Канте устраивает не всех. 


Как вы считаете, стоит ли открыть школу в Бишкеке, и на сколько это будет целесообразно?
Стоит ли инициировать эту идею в Посольстве Азербайджана в Кыргызской Республике? 
Не будут ли старания организаторов по созданию класса напрасны? 

Они так любили друг друга. Ильгам и Фариза.

с 20.12.04  -  по 27.01.05   №3 (294)



Лик

 
Они так любили друг друга

Редакцией “Азербайджан” Lider TV снят фильм, посвященный памяти Ильгама и Фаризы

Азербайджанский народ высоко ценит самоотверженность, отвагу и героизм, проявленные его отважными сынами 20 января 1990 года, с глубоким уважением и почтением чтит память шехидов, пожертвовавших собственной жизнью во имя независимости и суверенитета родного Азербайджана. С той трагической даты прошло ровно 15 лет, а в нашей памяти еще живы те страшные дни, когда “смешались в кучу кровь и люди”. Сегодня память шехидов увековечивается и в литературных произведениях: им посвящают поэмы, повести, романы, музыкальные произведения, их историю запечатлевают на кинопленку.
...В те тяжелые для нашей страны дни в одной из азербайджанских семей разыгралась двойная трагедия: молодая женщина принесла себя в жертву ради любимого, который пал от рук жестоких палачей. Их имена останутся в нашей памяти навечно - Ильгам и Фариза. Романтическая история знакомства двух молодых людей, их счастливая жизнь в браке, а также постигшая их трагическая участь положены в основу документального фильма “Они так любили друг друга”, снятого редакцией “Азербайджан” Lider TV. Идея создания этой ленты родилась у молодого талантливого сценариста Гюнель Мехри. К ее замыслу присоединились режиссер Эмиль Бабаев, оператор Вугар Вагифоглу, монтажер Эмин Мехдиев, продюсер Эльман Дадашоглу.
Это первый фильм из цикла, посвященного теме любви известных людей. В ближайшем будущем Гюнель собирается обратиться к биографии Джалила Мамедкулизаде, Расула Рзы и Нигяр Рафибейли, Габиба Байрамова и Тукезбан Исмайловой и многих других творческих личностей. Но то, что первой рассказанной Г.Мехри историей стало повествование о Ильгаме и Фаризе, не случайно. Во-первых, потому, что в этом году мы отмечаем 15-ю годовщину со дня трагедии кровавого января. А еще потому, что, по мнению Гюнель, мы стали свидетелями истории, некогда рассказанной великим Низами о Лейли и Меджнуне. “В период работы над этим фильмом многие упрекали меня в том, что я возвожу этих молодых людей в ранг героев, - рассказывает Гюнель. - А разве это не так? На мой взгляд, их чувства достойны самых высоких эпитетов. Фариза не проявила слабости, она просто отказалась жить без Ильгама!”. Ярким, талантливым кинематографическим языком съемочной группе удалось воссоздать внезапно появившиеся чувства молодых людей, их веселую свадьбу, а впоследствии и трагические похороны... С первых же кадров фильма до его финальных аккордов не покидает чувство боли, сострадания. И самое главное, автор сценария и режиссер ленты “Они так любили друг друга” попытались высветить до сих пор неизвестные эпизоды жизни Ильгама, Фаризы и их семей. В жанре этой документальной картины легко угадываются элементы игрового, художественного кино. Основная фабула его развития построена на воспоминаниях родственников Ильгама и Фаризы, но незаметно в нее вклиниваются и переплетаются сцены с участием актеров, сыгравших в фильме молодых возлюбленных.
Образ Ильгама безоговорочно был доверен актеру Камерного театра под руководством Джаннет Селимовой Ильгару Джахангирову, который, по мнению съемочной группы, внешне очень похож на своего героя. А вот роль юной Фаризы исполнила ученица 10-го класса средней школы Айгюль Наджафова, в лице которой безошибочно угадывались та девичья невинность и простота, которую отмечали все, кто знал Фаризу. “У нас было много кандидатур на эту роль, но как только я увидела Айгюль, поняла, что Фаризу исполнит она, - говорит Гюнель. - И это при том, что внешних сходств у них очень мало. Несмотря на то, что Айгюль не профессиональная актриса, она необыкновенно талантливая. Ей удалось с неподдельной искренностью воссоздать образ девушки, которая осталась без веры, надежды и любви”.
При этом фильм получился сугубо объективным, в нем основной акцент приходится не на эмоции, а на документальные факты, связанные с жизнью двух молодых людей.
...В их знакомстве не было ничего удивительного. Они знали друг друга еще с раннего детства, ведь близкая подруга Фаризы была родной сестрой Ильгама. Девочки учились в одном классе, к тому же, были соседями по дому. Прошли годы... Наступило время подумать о женитьбе Ильгама, и, как это часто бывает в азербайджанских семьях, ему стали подыскивать достойную невесту. И неожиданно Ильгам выбирает Фаризу. Казалось, счастью девушки не будет конца, ведь уже много лет мужским идеалом для нее является брат близкой подруги - Ильгам. Злой рок впервые заявил о себе в день обручения Ильгама и Фаризы. В самый разгар торжества во дворе внезапно раздался грохот: это взорвался подпресс машины жениха. У всех был шок, ибо в столь радостный день это было зловещим предзнаменованием.
А вот еще одно страшное пророчество, о котором поведали съемочной группе родители Фаризы: “С детства она неизменно повторяла одну и ту же фразу, что, будучи шестым ребенком в семье, является лишней”.
На момент трагедии Ильгам и Фариза были женаты всего полгода. Они только что получили новую квартиру от завода, на котором работал Ильгам. Но волею судьбы им довелось пожить в ней всего одну ночь... Уже на следующий день Ильгам стал первым шехидом, его тело разорвала пуля со смещенным центром тяжести. С большим трудом его похоронили на местном кладбище, и только на следующий день стало известно, что, согласно решению правительства, жертвы трагедии должны были быть похоронены в Нагорном парке. Родственники Ильгама стали готовиться к его перезахоронению...
...Фариза дважды пыталась покончить жизнь самоубийством: первый раз хотела поджечь себя, но помешали близкие. Во второй раз в день перезахоронения Ильгама она, разложив на полу их совместные фотографии, как свидетельство счастливой жизни, выпила уксус... И только незаконченная записка стала единственным мостиком, соединяющим ее с реальной жизнью: “Не оплакивайте меня, ибо без Ильгама моя жизнь не имеет смысла. Тем более, что он...”. Ильгама и Фаризу похоронили рядом друг с другом согласно мусульманскому обычаю. Эта трагическая история двух влюбленных тронула сердца миллионов азербайджанцев. Со всех концов нашей страны приезжали люди, желавшие отдать дань памяти Ильгаму и Фаризе. А однажды в дом родителей Фаризы пришел незнакомый пожилой человек, упал на колени перед матерью девушки и сказал: “Ты произвела на свет сильную личность. Я преклоняюсь перед тобой!”.
Съемки фильма “Они так любили друг друга” вышли далеко за рамки лишь творческого процесса. Самообладание не раз покидало молодых людей, взявшихся за экранизацию столь драматической истории. Были эпизоды, в момент съемок которых вся группа в лице сценариста, режиссера, оператора не могла сдержать слез. Слез боли, горечи, ибо воистину “нет повести печальнее на свете”...
В активе режиссера Э.Бабаева и сценариста Г.Мехри около 20 документальных лент, но этот фильм займет особое место, ибо они вложили в него свои сердца и души. Лента заканчивается афоризмом всемирно известного индийского писателя Рабиндраната Тагора: “Нам лишь кажется, что вот это и есть та самая истинная правда. Однако истина еще впереди”. В данном случае вкропление в фильм индийской философии очень символично, ибо съемочная группа редакции “Азербайджан” попыталась высветить историю этих двух молодых людей с позиции своего времени. Но, возможно, пройдут годы, и мы станем свидетелями новых фактов, подробностей из жизни тех, кто принес себя в жертву обстоятельствам Времени.

 
 

http://nashvek.media-az.com/294/face.html





настроение: Грустное
хочется: плакать

Метки: посвящается жертвам 20 января 19

Поэма "Семь красавиц" Низами Гянджеви переведена на кыргызский

Кыргызский поэт Эгемберди Эрматов перевел на кыргызский язык поэму "Семь красавиц", принадлежащую перу азербайджанского поэта Низами Гянджеви. 
Поэма "Семь красавиц" написана в 1197 году. В ее основу легла легенда о сасанидском шахе Бехраме Гуре. Поэму составляют семь рассказов царевен, жён Бехрама, живущих в семи павильонах, каждый из которых, в соответствии с астрологической наукой, посвящен какой-либо планете и дню недели и имеет соответствующий цвет.

По сообщению Day.az, в октябре текущего года в Бишкеке пройдут презентация книги и научно-практическая конференция. В мероприятиях участвуют член-корреспондент Национальной Академии Наук Азербайджана, ученый-низамивед Теймур Керими и деятели культуры и литературы Азербайджана и Кыргызстана.

о топониме "Азербайджан"

О ТОПОНИМЕ “АЗЕРБАЙДЖАН”

Фирдовсия Ахмедова, кандидат исторических наук

Бытующее в наши дни нервозное отношение к словосочетанию "Северный Азербайджан" следует объяснять сугубо политическими соображениями: заинтересованные стороны в определенные моменты применяют его, искусственно создавая на ровном месте "проблему". В чем же причина того, что определенные силы далеко не однозначно воспринимают эту дефиницию, и что это за силы?

Словосочетание "Северный Азербайджан" подразумевает часть целого и закономерно предполагает существование также Южного Азербайджана. Поскольку в настоящее время территория, к которой относятся оба термина, не находится в составе одного государства, возникают разного рода "проблемы".

Дефиниции "Северный Азербайджан" и "Южный Азербайджан" употребляются не только в географическом, но очень часто и в политизированном историческом значении.

Несколько измененные их аналоги - "Кавказский Азербайджан" и "Персидский Азербайджан" - приобрели политический статус в первой половине XIX столетия, после того как североазербайджанские ханства были завоеваны Российской империей. С этого времени южную часть страны, оставшуюся в составе Ирана, стали называть в разных источниках, на картах и в документах Иранским или Персидским Азербайджаном, а северную часть, включенную в состав Российской империи, - Кавказским или Русским Азербайджаном.

Гюлистанский и Туркменчайский мирные договоры, заключенные между Ираном и Российской империей после русско-иранских войн 1804-1813 и 1828-1829 годов, привели к временной ликвидации азербайджанской государственности, существовавшей перед этим в форме 20 независимых ханств. Необходимо указать, что в тот период в Иране правила шахская династия Каджаров тюрко-азербайджанского происхождения. Начиная с указанного времени Азербайджану суждено было существовать в виде различных административно-территориальных единиц в составе двух империй.

Южный Азербайджан, в особенности его столица Табриз, играл и продолжает играть весьма важную роль во внутренней и внешней политике, а также в хозяйственной жизни Ирана. Здесь находилась официальная резиденция наследников шахского престола Каджаров. Южный Азербайджан считался "валиахд-нешин" (резиденция наследников), а Табриз называли "дар-ус-салтане" (царский дом). В силу всего этого Табриз выполнял роль второй столицы Иранского государства, причем некоторое время он служил местом пребывания иностранных дипломатических миссий. Так, после заключения Туркменчайского мирного договора 1828 года полномочный посол России в Иране, а также резиденции генеральных консульств Российской и Османской империй находились в Табризе. До 1938 года Южный Азербайджан был одной из четырех провинций (останов) в составе Ирана. В дальнейшем в результате административной реформы он оказался разделен на два остана: Восточный Азербайджан с центром в Табризе и Западный Азербайджан с центром в Урмии. В 1977 году появился третий южноазербайджанский остан - Зенджан с центром в одноименном городе. После "революции Хомейни" 1979 года произошло дальнейшее административно-территориальное дробление: ныне Южный Азербайджан поделен между останами Восточный Азербайджан, Западный Азербайджан, Ардабиль, Зенджан, Хамадан, Казвин, магалами (области) Савэ и Астара. Вся территория Южного Азербайджана составляет 280 тыс. кв.км, Северного - 130 тыс. кв.км. Таким образом, исторический Азербайджан имеет площадь в 410 тыс.кв.км. (1)

Суверенная Азербайджанская Республика расположена в Северном Азербайджане, в значительной мере на территории Кавказской Албании - исторической земле азербайджанского народа, но охватывает далеко не все азербайджанские земли. Историческая родина азербайджанцев, где они являются основным автохтонным этносом, - это весь Азербайджан, от Дербенда на севере (ныне входит в состав Российской Федерации) до Хамадана на юге (ныне в Иране), от Каспийского моря на востоке до Малой Азии на западе. На южных землях (до реки Араз) в древности существовало государство Атропатена (2), на северных - Албания. (3) Эти независимые государства временами подвергались нашествиям различных племен, а также "великих держав" античности и раннего средневековья, и порой включались в их состав. Так, в VI веке, когда Азербайджан оказался в составе Сасанидского государства, его глава шаханшах Хосров I Анушираван провел административную реформу, в итоге которой были созданы четыре наместничества или "кусты" ("стороны"). Северный "куст" именовался "Азербайджанским". (4) В его состав входили все исторические земли Азербайджана. (5)

На стенах древнего Дербенда
- одного из важнейших городов Азербайджана и одновременно Южного Дагестана, мы видим следующий текст, написанный пехлевийской (средневековой персидской) графикой: "Барзниш, амаргар (финансовый контролер) Адурбадагана". (6) Этот важный источник свидетельствует, что под Азербайджаном имелась в виду вся территория страны.

В арабских источниках IX-X веков неоднократно упоминается административно-территориальная единица эпохи Сасанидов под названием Азербайджан. Так, арабский автор Х века Ибн Хаукаль на составленной им карте Каспия приморскую территорию от Дербенда на севере до Гилана на юге называет "Азербайджан". Арабский халифат был разделен на провинции, одна из которых согласно арабскому автору XII/XIII века Ибн ал-Асиру именовалась также Азербайджаном. Однако некоторые исследователи под влиянием политической коньюнктуры пренебрегают данными источниками, даже пытаются фальсифицировать их. В частности, А.П.Новосельцев, приводя в переводе с арабского на русский географические названия, обозначенные на карте Ибн Хаукаля, почему-то не раскрыл слова "Азербайджан, простирающийся от Дербенда до Гилана", приведенные в арабском тексте автора. (7) Эта карта, опубликованная на обложке книги А.П.Новосельцева, является важным историческим источником, опровергающим домыслы тех, кто против употребления дефиниции "Азербайджан" применительно к территории всей страны. Известно, что обе части Азербайджана не раз входили полностью или частично в состав единого государства. Среди таких государств - созданные предками азербайджанцев Маннейское царство, государства атабеков Азербайджана, Хулагидов, Ак-Коюнлу, и самое значительное в этом ряду - Сефевидская империя, в состав которой азербайджанские земли входили целиком. (8) Тогда Азербайджан был поделен на четыре административно-территориальные единицы - бейлербейства: Табризское, Чухурсаадское, Карабахское и Ширванское. (9) Из инородных государств, владевших этими землями, отметим Ахеменидскую и Сасанидскую империи, Арабский халифат, сельджукскую и монгольскую державы. (10)

Создатель и первый глава государства Афшаридов Надир-шах изменил сефевидское административно-территориальное деление Азербайджана, объединив перечисленные выше бейлербейства и создав новую единицу под названием "Азербайджан", с центром в Табризе. С середины XVIII по первую треть XIX столетия на азербайджанской земле существовали 20 независимых ханств. Это время американский кавказовед Т.Святоховский считает одним из периодов независимости Азербайджана. (11)

Тем, кто сегодня не приемлет термин "Северный Азербайджан", уместно напомнить, что т. наз. "Армянская область", созданная на землях азербайджанского Иреванского ханства, то есть на территории Чухурсаадского бейлербейства, была образована искусственным путем после организованного российскими властями массового переселения армян на эту территорию. Здесь и расположена сегодня Республика Армения. Нелишне было бы также спросить у тех, кто столь заботится о правильном употреблении названий государств в соответствии с их территориальным и историческим происхождением: почему они не возражают против дефиниции "Армения" на Кавказе? Ведь в этом регионе до XIX века никогда не было такого топонима. Он известен за пределами Кавказа - в Малой Азии, применительно к более чем 15 топонимам. (12) Появившись на Кавказе в первой трети XIX века, армяне стали претендовать на территорию Кавказской Албании, в том числе бывшего Карабахского бейлербейства, теперь Карабахского ханства.

Из работ самих арменистов известно, что переселение армян с их исторической родины на Балканах в Малую Азию произошло в VIII веке до нашей эры, а их появление на Кавказе относится к XIX веку нашей эры. (13)
Начиная с античных авторов - Геродота и Страбона, никак не упоминавших о принадлежности армян к кавказским племенам, и до русских кавказоведов начала XX столетия, никто не считал, что армянский этнос является автохтонным на Кавказе. (14)

Ревнивое отношение к дефиниции "Азербайджан" возникло в начале ХХ столетия: естественно, что всякие попытки национального возрождения в этой стране, разделенной тогда между Россией и Ираном, наталкивались на сопротивление с их стороны.

Время, когда "Азербайджанская автономия вышла на арену уже как политическая программа" (М.Э.Расулзаде), совпало с периодом распада Российской империи в 1917 году, когда великодержавно настроенные круги, враждебные идее "азербайджанской автономии", тесно сплотились. Такую же позицию занял Иран, сумевший при помощи внешних сил подавить национально-освободительное движение азербайджанцев (1905-1911 гг.) в Южном Азербайджане и всячески старавшийся воспрепятствовать аналогичному движению на Севере. Противники идеи азербайджанской автономии преподносили ее распространение на Южный Азербайджан как вмешательство во внутренние дела Ирана, даже как "оккупацию" Южного Азербайджана. В этих условиях основоположник движения за автономию М.Э.Расулзаде указывал, что народ обеих частей страны имеет единое происхождение, и писал: "Согласно официальной географии до всеобщей войны (имеется в виду первая мировая война - Ф.А.), под понятием "Азербайджан" подразумевались Табриз и его окрестности в Северном Иране. Что касается Азербайджана, ставшего притчей во языцех после войны и великой революции в России, он представляет собой территорию на Юго-Восточном Кавказе, расположенную на севере от того Азербайджана, о котором говорилось выше (т.е. Южного Азербайджана - Ф.А.), со столицей в Баку". (15)

В декабре 1917 года он же писал: "Сегодня говорить об азербайджанской автономии - значит говорить об Иреванской, Гянджинской и Бакинской губерниях, других уездах и округах Закавказья". (16) Поэтому Иран был сильно обеспокоен провозглашением 28 мая 1918 года Азербайджанской Демократической Республики и превращением топонима "Азербайджан" впервые в истории в официальное название северной части страны. (Для справки: после распада Югославии и провозглашения в 1992 году независимой Республики Македония, Греция настойчиво протестовала против ее официального названия, заявляя, что дефиниция "Македония" может прилагаться только к одной из областей Греции). В Тегеране не на шутку опасались, что при поддержке Османского государства Южный Азербайджан может быть отторгнут от Ирана. Заключение договора о дружбе между Османской империей и Азербайджанской Республикой еще более разожгло эти опасения.

В этих условиях правительство АДР сочло целесообразным использовать в дипломатической переписке термин "Кавказский Азербайджан". (17) Иран решился наладить "дружественные отношения" с Баку и первым направил сюда официальную делегацию, признав тем самым независимость Северного Азербайджана. С 5 декабря 1919 г. по 20 марта 1920 г. в Баку прошла ирано-азербайджанская конференция (18), по итогам которой были подписаны договор о дружбе, двухсторонние соглашения о торговой и почтово-телеграфной связи, консульских отношениях, об исполнении судебных решений. В соответствии с заключенным договором глава иранской делегации официально заявил о признании де-юре Ираном АДР. В Тегеране начало функционировать посольство Азербайджана, в ряде городов Ирана, в том числе и Южного Азербайджана, появились консульства. (19)

Таким образом, Тегеран, категорически возражавший против политико-географической дефиниции "Азербайджан" применительно к АДР, признал де-юре существование на Кавказе Азербайджанской Республики и поставил точку в этой проблеме. Даже главнокомандующий российской Добровольческой армии генерал А.Деникин, отказывавшийся признать независимость кавказских республик и выступавший за "единую и неделимую" Россию, заявил все же об их признании, в том числе АДР. (20)

В заключение отметим, что современная Азербайджанская Республика со дня своего провозглашения в 1991 году официально заявила о том, что не претендует на какие-либо территории за пределами ее государственных границ, в том числе на исконно азербайджанские земли, оставшиеся в составе Ирана.

Таким образом, все исторические источники и специальная литература свидетельствуют и подтверждают, что не позднее VI века топоним "Азербайджан" прилагался ко всей исторической территории, изначально заселенной ее автохтонами - азербайджанцами. Это, как уже отмечалось, земли, простирающиеся от Дербенда на севере до Хамадана на юге, от Каспийского моря на востоке до Малой Азии на западе.
_____________

Литература:

1. Тагиева Ш., Рагимли А., Байрамзаде С. Южный Азербайджан. Баку, 2000, с.66-68 (на азерб. яз.).

2. Алиев И.Г. Очерк истории Атропатены. Баку, 1989.

3. Ямпольский З.И. Древняя Албания. Баку, 1962; Алиев К.Г. Античная Кавказская Албания. Баку, 1992; Тревер К.В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании. М.-Л., 1959; Мамедов Т.М. Кавказская Албания. Баку, 1993.

4. Касумова С.Ю. Азербайджан в III-VII веках. Баку, 1992, с.43.

5. Касумова С.Ю. Указ. Соч., с.43.

6. Пахомов Е.А. Пехлевийские надписи Дербенда// Известия Общества обследования и изучения Азербайджана, вып. V, №8, Баку,1929; Нюберг Г.С. Материалы по истолкованию пехлевийских надписей Дербенда // Там же, Касумова С.Ю. Среднеперсидская эпиграфика Кавказской Албании. Баку, 1994.

7. Новосельцев А.П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. - М., 1990.

8. Гусейнов Р.А., Вердиева Х.Ю. История Азербайджана. Баку, 2000.

9. Рахмани А.Н. Азербайджан в конце XVI и в XVII веке. Баку, 1981, с.86-89.

10. Гусейнов Р.А., Вердиева Х.Ю. Указ. Соч..

11. Святоховский Т. Русский Азербайджан: 1905-1920// журн. "Хазар", 1990, №1, с.83.

12. Саркисян Г.Х., Худавердян К.С., Юзбашян К.Н. Потомки Хайка. Ереван, 1998, гл. I, IV, VI-VII, IX, XII, XIV; Арутюнова-Фиданян В.А. Повествование о делах армянских. М., 2004, карта на форзаце и указатель географических названий.

13. Адонц Н. Армения//Новый энциклопедический словарь Брокгауза-Ефрона, том 3. СПб, 1912; История армянского народа. Ереван, 1980, с.7; Абегян М. История древнеармянской литературы. Ереван, 1975, с.12; Капанцян Г.А. Историко-лингвистические работы. К начальной истории армян. Древняя Малая Азия. Ереван, 1956.

14. Геродот I; 180, 194; III: 93; V 49, 52, VII: 73; Страбон, XI; 13 /9, 14/16; Величко В.Л. Кавказ. СПб, 1904, c. 65, 66, 69, 81, 84, 154; Шавров Н.Н. Новая угроза русскому делу в Закавказье: предстоящая распродажа Мугани инородцам СПб., 1911, с 63-65, 68-69.

15. Расул-заде М.Э. Азербайджанская Республика. Баку, 1990, с. 12.

16. Газ. "Ачыг сёз" № 635, 22. ХII. 1917.

17. Гасанов Дж. Азербайджан в системе международных отношений: 1918-1920. Баку, 1993.

18. Азербайджанская Республика. Документы и материалы. 1918-1920. Баку, 1998, с. 391-392.

19. Азербайджанская Республика, с. 392; Азербайджанская Демократическая Республика (1918-1920). Внешняя политика. Баку, 1998, с. 545.

20. Азербайджанская Демократическая Республика с. 545.

 

СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДЕДОВ И ОТЦОВ - автор Фарадж Валимамедов

                                          СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ДЕДОВ И ОТЦОВ
Раздирающий душу и сердце сей сказ
О Родине предков - гордый Кавказ.
Сами мы там хоть не проживали,
Но постоянно от старших слыхали
О том, как божественно чуден тот край
И на небесный похож он рай.
А для потомков их рай - в Кыргызстане
Или в соседнем родном Казахстане.
Мы-то все здесь уже родились,
С народами братскими тут ужились,
Что руку дружбы дедам протянули,
Иначе б до конца зимы они не дотянули.
Теплом сердец делились кыргызы и казахи,
Хоть жизнь самих не вызывала ахи!
Жизнь предков с Кавказом связана была,
Пропитана потом их, кровью она.
Столько полчищ, империй чужих
На могучих плечах испытали своих!
В древности персов познали и греков,
В Средневековье - арабов, монголов.
Но никто, никогда мой народ не ссылал
С той земли, где веками он землю пахал.
Всем известно, какие там леса и горы,
Реки бурные, субтропики и море.
Почему же вместо радости и счастья
Столько они хлебнули там горя?
Как в этих краях деды оказались?
В "новую жизнь" отчего не вписались?
Отчего же их земля родная
Настоящим адом стала вместо рая?
Что за такая была эта власть,
Что поглумилась над ними так всласть?
Что безнаказанно роды с корнями вырывали,
Невинный люд в тюрьму сажали, 
С мест родных людей срывали 
И на верную смерть их отправляли 
В далекие холодные края. 
Лютую ненависть к ним не тая, 
Первую партию в двадцать девятом 
В окрестность Арала послали этапом. 
Их "кулаками" всех обозвали, 
То, что нажито было, конфисковали. 
Условий для жизни там никаких,
 Вода питьевая посолоней морских. 
В тридцать третьем этап был второй, 
Неугодных в теплушки пихали с семьей. 
Под осень их привезли в Шортанды, Ближайшую станцию от Караганды. 
В бараки холодные их заселили, 
По нескольку трупов в день выносили. 
Гибли от холода люди, как мухи, 
То, что ждет это всех, распускалися слухи

В теплушках душных три недели 
В жаре невыносимой они прели. 
Без воды питьевой и горячей еды, 
Все стерпели детишки, бабули, деды. 
Туалет из материи там смастерили, 
Справлять нужду туда, стыдясь, ходили.
 Мой народ как могли они унижали, 
Как скот без разбору всех их смешали. 

Стариков и девчат, детвору, их отцов, 
Спроса за это еще нет с тех скопцов. 
А сколько невинных в пути полегло! 
Узнать уж теперь не суждено. 
В казахстанских бескрайних степях 
Предавали земле их второпях.
Остановился на станции Чу эшелон, 
Стали сгружать всех людей на перрон. 
Затем по подводам всех рассадили.  
И по окрестностям Чу "расселили". 
 Моих привезли в аил Моюн-Кум,  
Где ветер вгонял всем за шиворот гум.  
В конюшни, где держали лошадей, 
Загнали доведенных до отчаянья людей.  
У каждой семьи было по стойлу,  
 Солому рассыпав по сраному полу,
Несколько месяцев так они "жили",  
Пока сами бригады не сколотили.  
 Как-то, чтоб жизнь свою обустроить, 
Разрешили бараки им они строить.  
Рукава засучив у рубах и штанины,
 Саманы стали делать из соломы и глины.
Суров и контрастен климат в степях, 
Народ кочевой закален в тех краях.  
За 40 жара там все летом сжигала, 
Морозы зимой до полета достигали.  
Все лето они кирпичи нарезали,  
 А к осени строить бараки уж стали.  
Стены саманные быстро подняли,  
Балки купили и их настлали  
Сверху накрыли их камышом,  
Замазав все глинянной смесью потом. 
Проемы на окнах и на дверях,  
Килимом завешаны или в тряпьях.
Не было там ни окон, ни дверей, 
Ветра задували со всех там щелей. 
В комнате каждой поставили печь, 
Чтоб по семействам вокруг им прилечь. 
Не было дров, никакого угля,  
В топку шли лишь камыш да сухая трава. 
От холода, голода, беспросветной тоски 
Погибал мой народ, зажатый в тиски.  
Так провели они первую зиму, 
Довольствуясь тем, что осталися живы. 
Это потом саксаульник открыли
На волах саксаул тот они привозили. 
Надежд на возврат в душе не тая, 
Обживать они стали эти края.  
Стали выращивать хлеб и свеклу,  
Для нужд производства - кендырь,коноплю.
В оазисы степь превращая вокруг. 
За мирный доблестный свой труд 
Не раз поощрялся народ мой и тут. 
В одном лишь колхозе после войны 
Звездою Героя семеро наших награждены.  
 В том числе и женщина героиня одна – 
Покойная наша тетя Сугра. 
Дети тех переселенцев подрастали 
И семьями своими уж обрастали. 
В институты их стали уже принимать, 
Посты руководящие им предлагать. 
Хоть не был потомком великих ханов Амир Аскерович Талышханов, 
Был известный на весь Казахстан агроном, 
Наш колхоз процветал в 50-х при нем. 
Мой дядя Ады был директором совхоза 
Два десятка лет, еще с эпохи Совнархоза. 
Сам Динмухамед Кунаев его знал, 
За труд его ему не раз он руку жал. 
Носит улица имя там сегодня его, 
Они - гордость народа всего моего.
 Инженеры, юристы, врачи, педагоги, 
Во всех областях у нас свои доки. 
Ирония судьбы, в городе Чу сегодня аким, 
Потомок тех ссыльных - Низами-муаллим. 
Пять поколений здесь мой народ 
В дружбе со всеми братской живет. 
Пусть же цветет этот яркий цветник, 
Что в 30-х годах в прошлом веке возник! 
Вечная память дедам и отцам 
За доброе имя, что оставили нам!

Тогда написали вождю письмецо 
О том, что чистейший геноцид налицо. 
К оставшимся жалость они проявили, 
Переехать в Киргизию им разрешили. 
В Кара-Балту чуть живых привезли, 
Чем от гибели верной остаток спасли.
 Потом по районам их распихали, 
Вот так они жизнь здесь начинали. 
Достойных людей власть растоптала, 
Интеллигенцию почти всю расстреляла. 
У людей они веру хотели отнять, 
Стали Аллаха, мечети, ислам запрещать. 
Дед мой в Тебризе учился семь лет, 
Знал ли он, сколько ждет его бед? 
В горных селеньях он всеми был чтим, 
За образованность народом любим. 
Молла Садых Ахунда Фарадж оглы, 
Знали в Ленкорани, Лерике и Масаллы. 
В Баку посадили деда в тюрьму, 
Держали полгода, все искали статью. 
Потом ни за что его осудили, 
К расстрелу безвинного приговорили. 
В суд Верховный обжаловал казнь он свою,
Творца, призывая вмешаться в судьбу. 
Всевышнему слава! Лишь помощь Его, 
От гибели деда спасла моего.

Расстрел на "десятку" ему заменили, 
И этапом в Сибирь препроводили. 
Несколько лет он провел в Соловках, 
Пораженный во всех человечьих правах. 
Чтоб партии планы в жизнь воплотить, 
Перебросили к Волге канальчик их рыть. 
С киркой и лопатой несколько лет 
Со всеми зеками копал и мой дед. 
В благодарность за ударный труд 
Значительно ему сократили "маршрут". 
В тридцать шестом он вернулся домой,
 Исхудал, молчалив, но все же живой. 
Через несколько месяцев снова волна, 
Репрессия 37-го до гор их дошла. 
о тут уже не только мужиков, 
Детей и женщин, старух и стариков 
Собрали в кучу, словно буйволов, 
Пешком погнали их без лишних слов. 
Стянули неожиданно всех к морю, 
С районов ближайших к Ланкону. 
Попали в список тот достойные мужи, 
Коварство власти с трудом терпевшие уже. 
В Пришиб вначале всех их согнали, 
На пароход людей там загнали. 
О том, что их намерены топить 
В открытом море, стали говорить. 
Поднялась паника на палубе и в трюмах, 
О своих ничего ведь не ведали судьбах. 
Несчастный, бедный мой народ 
В такой не мог поверить оборот. 
Но власть к ним "благосклонность" проявила
И " щедро " жизнь им подарила. 
В бакинский порт их привезли, 
На станцию железнодорожную свезли. 
Распихали всех по товарным вагонам, 
В путь дальний отправив их под конвоем.  
Рис, кукуруза, арбузы, картофель  
Моюн-Кума то стал фирменный профиль. 
Стали закладывать там и сады, 
Появляться на выставках их стали плоды. 
Виноградники мощные там заложили, 
Свои руки деды ко всему приложили. 
Построили школу-десятилетку,  
Чтоб учиться могли там их все детки. 
Создавали колхозы и МТС,  
Запустив небольшой, но все же свой ГРЭС. 
Каналы для орошенья лопатами рыли, 
Дороги к соседним селеньям пустили. 
Жили дружно со всеми переселенцами, 
Немцами, карачаевцами, ингушами, чеченцами.
А братскому казахскому народу 
Воздвигнуть памятник давно бы в пору 
 За то, что столько народов они приютили 
И тяготы все с ними вместе делили.  
Но вскоре началась зловещая война,  
Что столько несчастий народам несла.  
На фронт поначалу наших не брали, 
Сначала в труд-армию их направляли.  
В сорок втором уже стали их призывать  
И вместе со всеми на фронт посылать.  
С честью они все там сражались,  
Во многих домах их назад не дождались. 
В орденах и медалях вернулись домой  
Те, что обласканы были судьбой.  
В 16 лет моему отцу Мамед-Багиру 
Пришлось познать все "прелести" Сибири. 
В трудовую армию его призвали  
Со всеми сверстниками и со стариками.  
В Красноярском крае до конца войны 
Они валили лес, прикрывая тылы. 
В семье великий праздник был тогда, 
Когда отец домой вернулся навсегда. 
В сорок шестом уже деда не стало, 
Годы каторги сердце его подорвали. 
Осталась бабуля с двумя сыновьями, 
Родня же в далеком Азербайджане. 
Сыновей опекала она, как тигрица, 
Волевою была и горда, как царица. 
На все руки она мастерицей была, 
Так искусно килимы вручную ткала. 
На выставках их в Алматы представляли, 
Лауреатом ее там не раз признавали. 
Отец мой жизнь суровую честно прожил, 
За что почет и признание он заслужил. 
Простым шофером порулил сорок лет, 
Но всех детей он вывел в свет. 
Всем семерым высшее дал образованье, 
В этом видел жизни своей он призванье. 
Под старость первым Хадж совершил 
И тем свою святую жизнь он завершил. 
А мать моя старалась держаться в тени, 
Хоть тянула все бремя огромной семьи. 
Сквозь те же невзгоды ей пройти суждено, 
От жутких потерь сердце испепелено. 
От белого света она отреклась, 
Со смертью лишь боль та ее улеглась. 
Трудился мой народ, не покладая рук. 

Фарадж Мамедович Валимамедов
годы жизни (1952-2009)





Бабек — национальный герой Азербайджана

Бабек (азерб. Babək Hürrəmi, перс. بابک خرمدین, (Бабак Хоррамдин) около 789—800, Балалабад, — руководитель иранского национального восстания против Арабского халифата с центром в Северо-Западном Иране, в провинции Азербайджан (ныне Иранский Азербайджан) , охватившего и другие области Ирана и Закавказья (около 816 — 837). Восстание проходило под лозунгами восстановления древних верований (зороастризма) и освобождения от господства Халифата. Лидер движения хуррамитов. Почитается иранцами как борец за свободу Ирана. В Азербайджане Бабек также считается национальным героем. Молодость

Бабек происходил из ираноязычной провинции Арабского халифата Азербайджан (Адурбадаган, иначе Атропатена — нынешний Иранский Азербайджан), где говорили на особом, ныне вымершем, иранском языке — азери . Он родился в Балалабаде, расположенном недалеко от города Артавилла, современный Ардебиль . Имя Бабек является арабизированным вариантом персидского Папак. Это имя используется всеми источниками, за исключением Масуди, согласно которому имя Бабека было Гасан . В 1941 году в Баку вышла брошюра Ямпольского «Восстание Бабека», где он начал процесс конструирование мифа о Бабеке, как о «национальном герое Азербайджана», в которой впервые было приведено „настоящее имя“ Бабека — Гасан. В современном издании Большой Российской энциклопедии также указывается, что настоящее имя Бабека — Гасан. 
Отец Бабека, мелкий торговец маслом вразнос, родом из Мадаина (бывший Ктесифон, столица Сасанидов в Месопотамии), переселился в Азербайджан, где женился на женщине из деревни Балалабад по имени Махру („Луноликая“).

Бабек рано лишился отца, убитого разбойниками. В 10 лет он нанимается пастухом, затем погонщиком верблюдов в караване, что позволило ему познакомиться со многими странами, в 18 лет поступает учеником к оружейнику в Тебризе, и наконец возвращается в родную деревню, чтобы поддерживать мать. Хотя отец Бабека и носил мусульманское имя Абдулла, семья сохраняла верность зороастрийским традициям.
Начало восстания

Время молодости Бабека являлось временем подъема иранских национальных чувств . Свержение Омейядов и замена их Аббасидами, которые считались проиранской династией, поселило среди иранцев надежды на изменение положения к лучшему. Тем сильнее было разочарование, вызванное убийством по приказу халифа героя борьбы против Омейядов — хорасанца Абу Муслима. В такой ситуации усиливается влияние секты „одетых в красное“ хуррамитов, боровшимися против власти Арабского халифата, феодальной эксплуатации и ислама.

Глава секты Джавидан сын Шахрана, случайно зайдя в хижину матери Бабека, приметил незаурядные способности молодого Бабека и взял его к себе. Бабек вошёл в ближайшее окружение Джавидана, имевшего своей резиденцией крепость Базз. После гибели Джавидана, Бабек женился на его вдове и был признан главой секты — воплощением божества. В этом качестве он возглавил повстанческое движение против арабов (816 год), объединив крестьян, ремесленников и мелкие землевладельцев (дехканов и азатов), под лозунгами восстановления державы Сасанидов и установления царства справедливости. Центром восставших была крепость Базз (Бадз), местно которой до сих пор известно как „Крепость Бабека“ (под городом Калибр в провинции Восточный Азербайджан, географически — между реками Аракс и Ахар, в горах Карадаг).

Возглавив хуррамитскую общину, Бабек приступает к решительным действиям, призывая хуррамитов изгнать арабов, уничтожить ислам и восстановить религию предков — зороастризм. Национально-освободительное и религиозное движение переплеталось социальными лозунгами против крупного землевладения: во имя всеобщего равенства, общего владения землей (то есть передачи земель сельским общинам), отмены налогов и податей.

По условленному сигналу сторонники Бабека вырезают в окрестностях Базза всех арабов и их сторонников. После этого восстание распространяется на соседние области. Вскоре почти весь Азербайджан оказывается в руках хуррамитов. Отсюда восстание перекидывается в соседние иранские области — Джабиль и Хорасан.

Бабек везде действует по одному сценарию — все захваченные укрепления сносятся, а гарнизон и арабское население вместе с сочувствующими им жестоко вырезаются. Истребляются и местные феодалы, выступающие против Бабека. В результате Бабеком за двадцать лет было казнено свыше 200 тысяч человек и лишь только около 10 тысяч взято в плен.

Успехи Бабека

Быстрый успех Бабека в какой-то степени объяснялся благоприятным стечением обстоятельств — борьбой за престол умершего халифа Харуна ар Рашида между его сыновьями — Эмином и Мамуном, мать которого была персиянкой. Победителем в этой борьбе выходит Мамун, но выступления сторонников Эмина, недовольных проиранской политикой Мамуна, не прекращаются, пока Мамун не меняет свой политический курс с учётом интересов арабов. Лишь после того, как в 819 году он переносит столицу из Хорасана в Багдад, он получает возможность заняться внутренними делами Халифата.

Для борьбы с Бабеком Мамун посылает регулярные войска, однако Бабек уже набрал такую силу, что справиться с ним не удаётся. Пять раз Мамун посылает против Бабека свои лучшие войска, и всегда его военачальники терпят сокрушительные поражения. Одного за другим Мамун меняет главнокомандующих, набирает новые армии, но всё безрезультатно.

Уже в 819—820 впервые проявляется полководческий талант Бабека. С малочисленными и плохо обученными войсками Бабек, используя знание местности и применяя новые тактические приёмы и хитрости партизанской войны, выходит победителем в борьбе с самоуверенными военачальниками регулярных армий, ещё не осознавшими серьёзности движения хуррамитов и таланта их предводителя. В 823 году он наносит арабам очередное поражение.

3 июня 829 года Бабек под стенами Базза с помощью удачной вылазки из крепости и засады наголову разбивает посланную против него арабскую армию; среди убитых был и командующий Мухаммед ибн Хумайда. Бабек свозит в Баззу несметную добычу из захваченных крепостей и занимает Хамадан.

В момент наивысшего могущества Бабек берёт под контроль не только весь Азербайджан, но и часть Хорасана; восстание перекинулось также на Фарс и Кухистан. Под контролем Бабека находилась и часть Армении и Аррана, от Двина и Барды. Количество сторонников достигало 300 тыс. чел.

Отвлечение арабов на войну с Византией и борьбу с восстанием в Египте (830—833) дало Бабеку некоторую передышку. Бабек спокойно закрепляет свои завоевания и заниматься внутренними делами. По ночам в Баззе слышатся звуки музыки и пения. Веселье здесь не кончается даже в тяжёлые для хуррамитов дни. В это время в поведении Бабека начинают проявляться высокомерие и деспотизм. Он преисполняется пренебрежения к силе арабского оружия, отказываясь от тактики партизанской войны.

Тогда же осложняются отношения Бабека с армянскими соседями. В начале 820-х гг. он вступил в союз с владетелем Сюника Васаком и помог ему изгнать арабов. Однако после смерти Васака, Бабек взял в жены его дочь, попытавшись установить свой контроль над Сюником и Арцахом. Результатом стали восстания в этих землях, через которые Бабек несколько раз прошёл огнем и мечом. Армянский историк Мовсес Каганкатваци описывает это так:

„После этого гавар Балк восстал против беззаконника Бабана. Он выступил из Персии, захватил и разорил [гавар], предавая мечу женщин и детей Балка. В следующем году оттуда Бабан перешёл в гавар Геларкуник, где также предал мечу жителей, приблизительно пятнадцать тысяч, а великий монастырь Макенацоц предал огню, так что там уцелела одна лишь водяная мельница и ничего больше. И было то в двести семьдесят шестом году армянского летосчисления. Спустя два года Бабан напал на Тавусин и разогнал [жителей гавара] около ста пятидесяти тысяч человек. В следующем году Бабан убил Ибраhима сына Лета. В том же году изменники по имени Давон и Шапуh, [явившись] под предлогом любви и мира, убили мечом Степанноса, прозванного Абл Асадом, который привел Бабана, разбившего балаканцев, и истребили мечом и копьем [жителей] гавара Бердзор и поселков Урика — Карнакаша, hАкари и Тапата“.

Арабы взяли в плен сына Бабека, и предложили последнему сложить оружие и сдаться, на что Бабек ответил:Лучше прожить день свободным, чем сорок лет рабом
Мутасим
В 833 году халиф Мамун умирает, оставив наследником престола своего брата Мутасима. После заключения мира с Византией халиф Мутасим бросает все силы на подавление восстания. Для этого он реорганизует армию и создаёт наёмное войско, в основном из тюрок. Великолепные воины, привыкшие к суровому образу жизни, тюрки сыграют основную роль в деле победы Мутасима над Бабеком. Столицу со своим тюркским окружением Мутасим переводит из Багдада в Самарру.

В сражении у Хамадана Бабек изменяет своим традиционным партизанским методам ведения войны и принимает бой в открытом поле. Естественно, плохо обученное крестьянское войско Бабека, не имеющее конницы, терпит сокрушительное поражение. Значительная часть войска Бабека гибнет, остальные спасаются бегством, многие бегут в пределы Византии. Бабек тоже спасается бегством и, достигнув Базза, начинает набирать новые войска.

Разгром под Хамаданом сильно подрывает авторитет Бабека — многие крестьяне теряют после этого веру в его божественное происхождение и начинают расходиться по домам. Мутасим приказывает одному из своих эмиров блокировать крепость и восстановить укреплённые пункты, в своё время разрушенные Бабеком. Несколько отрядов, высланных Бабеком за припасами, были наголову разбиты.
Афшин
Для завершения компании халиф Мутасим объявляет новый набор войск и командование поручает одному из самых талантливых и энергичных полководцев Хайдару ибн Каусу (Кавусу) эль Афшину. (Афшин — собственно, титул владетеля области Усрушана в Согдиане, каковым являлся Хайдар). Это был один из самых энергичных халифских полководцев, прославившийся в войне с Византией. Новый командующий с самого начала выбрал правильную тактику — тактику медленного затягивания петли вокруг Базза.

Весной 836 года Афшин вступает в Азербайджан. Двигаясь по горным, труднодоступным тропам, он, наконец, достигает входа в ущелье, ведущего к Баззу. Наученный поражением под Хамаданом, Бабек не решается на сражение в открытом поле и скрывается в крепости, довольствуясь редкими вылазками. Афшин, тоже будуче не уверенным в возможности успешного штурма неприступной крепости, выжидает, надеясь каким-либо путём „выманить“ Бабека из крепости.

К концу зимы Мутасим посылает Афшину в подкрепление корпус в девять тысяч тюркских воинов. Положение Бабека сильно ухудшается. Он просит помощи у византийского императора Феофила. Получив письмо, Феофил начинает военные действия против Халифата. Однако Мутасим, несмотря на временные неудачи в войне с Византией, не отозвал ни одного воина из Азербайджана, а после успешного окончания войны против Византии потребовал от Афшина завершения порученного ему дела.

Войско Афшина штурмует крепость. Желая как-то выиграть время, Бабек просит „аман“ — помилования, причём требует письменное потверждение от самого халифа. Афшин даёт согласие на „аман“ и посылает гонцов в столицу. Бабек тем временем, переодевшись купцом, бежит в сторону Аррана, надеясь оттуда добраться до Византии.

Афшин, узнав о бегстве Бабека, 26 августа 837 года вступает в крепость и приказывает снести её до основания. В крепости находят несметные богатства, которые Афшин в большинстве утаил от халифа и переправил к себе на родину.

Бабек и несколько его соратников, среди которых его брат Абдаллах, мать и жена, пробираются через горы и леса в сторону Византии. В Арцахе он останавливается у своего давнего союзника, армянского князя Арцаха Сахла ибн Смбат (в арабских источниках Сахл ибн Сунбат ал-Армани), однако последний выдает его Афшину, мотивируя местью за разорение, которому Бабак подверг Арцах и Сюник. Однако, не желая выдавать гостя лично, он подстроил арест так, что Бабек был схвачен посланным Афшином отрядом во время устроенной Сахлом охоты. Мовсес Каганкатваци с удовлетворением пишет:

„И в том же году тот же князь Сахли, сын Смбата, взял в плен истребляющею людей и опустошителя стран смутьяна Бабана, зверя кровожадного, и отдал его в руки амирмумина. А за услуги он получил от двора доброе вознаграждение: право царской властью управлять Арменией, Иверией и Алуанком“. Фактически, Сахл получил от халифа вознаграждение в 1 млн дирхемов».

Казнь

Пленных доставляют в столицу Халифата Самарру. Бабека и его брата одевают в царские одежды, обшитые жемчугами и драгоценными камнями. Бабека сажают на громадного серого слона, подаренного царём Индии, а Абдаллаха — на великолепную бактрийскую верблюдицу. На последнем участке пути до Самарры по обе стороны дороги располагаются конные отряды и пехота, одетые в праздничные одежды, с развёрнутыми знамёнами. Процессия, наконец, достигает дворца Халифа.

Как пишет М. Томара:

«Бесчисленные дворцовые постройки, составлявшие сами по себе целый город, были все украшены драгоценными коврами. Во дворе перед дворцом на золотых цепях были прикованы сотни львов. По залам дворца была расставлена личная гвардия халифа в драгоценном вооружении, затем семь тысяч белых рабов и семьсот высших придворных чинов. Стены были обвешаны десятью тысячами позолоченных панцирей и дорогим оружием. Пленников вслед за полководцем повели через знаменитую залу, где посредине мраморного бассейна стояло дерево с восемнадцатью ветками, сделанными целиком из золота; на нём сидели золотые птицы, у которых вместо глаз блестели драгоценные каменья. Наконец они вошли в тронный зал, убранный великолепными коврами исключительной редкости и ценности.

Мутасим восседал на троне. Перед ним была разостлана „кожа казней“ и стоял палач. Казни совершались по старому обычаю, на куске кожи в присутствии халифа. Когда подошёл Афшин, халиф посадил его вблизи себя на почётное место. Затем подвели к трону Бабека. У Бабека был палач по имени Нуднуд. В столицу Афшин привёз его вместе с другими пленными. Ему и поручил Мутасим казнь Бабека и его брата Абдаллаха.

С Бабека снимают одежду и раздевают догола. После этого палач отрубает ему правую руку и ударяет этой рукой несколько раз Бабека по лицу, то же делает с левой рукой. Затем палач отрубает ему обе ноги. Потом ему вспарывают живот и только после этого ему отрубают голову».

Туловище Бабека прибивают к кресту и выставляют на окраине Самарры. Это место носило название «Крест Бабека», даже после того, как город был заброшен. Голову Бабека выставили в Багдаде на главном мосту, а затем отправили в Хорасан для устрашения готовых к восстанию жителей.

Судьба победителя Бабека

Полководец Афшин, победивший Бабека, находился на вершине славы. В его честь писали стихи лучшие поэты, от халифа, он получил вознаграждение в два миллиона дирхемов. Но возвышение Афшина пугает халифа и его окружение, его обвиняют в тайных связях с Бабеком и в «сепаратизме» и идолопоклонстве (Афшин был перешедший в ислам зороастриец). Афшина судят, но казнить боятся из-за его большой популярности в народе и армии, и он умирает так называемой «естественной» смертью в тюрьме, от голода и жажды.

Бабек — национальный герой Азербайджана
 
Памятник Бабеку в городе Бабек, Нахичеванская Автономная Республика, Азербайджан

В Азербайджане Бабек считается национальным героем — борцом за национальную свободу азербайджанцев. Как отмечают Румянцев и Аббасов, такая трактовка образа Бабека представляет собой результат идеологического мероприятия по конструированию «национального героя», хотя сам Бабек к азербайджанцам, идентичность которых определяется религией (ислам) и этничностью (тюркизм), не имеет никакого отношения. До конца 1930-х гг. не существовало утверждений, как-то соотносящих Бабека с современным Азербайджаном и азербайджанцами. Так, ещё в 1936 г. первый автор книги о Бабеке (в серии ЖЗЛ), известный востоковед Михаил Томара, описывает его (в духе времени) как вождя классового восстания, но при этом именно иранского; локализуя же место этого восстания, поясняет в примечании смысл хоронима: «Азербайджан. Провинция халифата, которая соответствует провинции современного Ирана того же названия. Азербайджанская ССР не входила в прежний Азербайджан». Однако с конца 1930-х гг. начинается усиленная «азербайджанизация» исторических деятелей и государственных образований, существовавших на территории Азербайджана. По мнению ряда ученых, это происходило в контексте общей политики «советского национализма», которая заключалась, в частности, в изобретении «Великих Традиций» для советских республик.

Согласно Румянцеву и Аббасову, систематическое внедрение образа Бабека, как азербайджанского национального героя, началось с работы З. И. Ямпольского (1941), где он писал о восстании:

Известно, например, что до последнего времени этот яркий момент истории Азербайджана, а, следовательно, неотъемлемая часть истории СССР, совершенно не отмечался в учебных пособиях. Только в последнее время этот пробел начинает заполняться 

Виктор Шнирельман также отмечает, что в этой книге Ямпольский изображал Бабека народным героем; он с гордостью отмечал, что Бабек родился в Азербайджане, однако ни словом не упоминал, что тот говорил только по-персидски. Образ Бабека как азербайджанского национального героя начал усиленно эксплуатироваться пропагандой в связи с Великой Отечественной войной и советской оккупацией Иранского Азербайджана. Дальнейшее развитие этот образ получил в работе Буниятова «Азербайджан в VII—IX вв.», где из руководителя средневековой иранской религиозно-мистической секты, возглавившего партизанскую антиисламскую войну против арабов, Бабек трансформировался в национального или народного героя, великого азербайджанского полководца, немеркнущий в веках символ стремления азербайджанского народа к свободе. В 1958 году вышел первый том «Истории Азербайджана», где впервые было приведено «настоящее имя» Бабека — Гасан Бабек. Это происходило параллельно иранской историографии, также поднимавшей Бабека на щит как иранского национального иранского героя. В 1990-е году к «схватке за Бабека» присоединились курды и талыши, как отмечают Румянцев и Аббасов, с «дилетантской квазиисториографией», впрочем, согласно авторам, критерии отделения этих текстов от академических работ многих азербайджанских историков крайне противоречивы.

В Азербайджане Бабек не просто национальный герой, но и важное национальное достояние, такое же, как земля и недра. Бабеку установлены памятники во многих населенных пунктах, в его честь назван райцентр в Нахичеванской АР, его имя носит один из центральных проспектов Баку, его именем называют детей, его историю рассказывают как пример для подражания. Бабеку посвящен художественный фильм «Бабек», балет композитора Акшина Ализаде, а также два романа и три трагедии.

В Иране, начиная с 1999 года, по инициативе известного иранского историка Мухаммеда Тахи Зехтаби азербайджанцы ежегодно 30 июня отмечают годовщину падения крепости Базз масштабными походами к ней, несмотря на противодействие официальных властей.

В Иране в последнее время предприняты попытки преподнесения Бабека как национального героя иранского народа. Так иранский историк С.Нафиси называет Бабека «одним из великих людей иранской земли», «одним из национальных героев Ирана, обеспечивших его бессмертие». Хотя до недавнего времени ни иранская историография, ни иранская культура, не представляли образ Бабека как национальнго героя иранского народа, к тому же учитывая антихалифатскую направленность движения хуррамитов и самого Бабека, представлять Бабека как национальный символ, в теократическом Иране попросту невозможно. Даже в период светского шахского режима, в Иране не было отмечено какого либо отождествления Бабека в качестве иранского национального героя[источник не указан 15 дней.

Девичья башня.

Девичья Башня

Самым величественным и самым таинственным памятником Баку является Гыз Галасы - Девичья Башня,  возвышающаяся в юго-восточной части крепости Ичери Шехер. Это уникальное сооружение азербайджанского зодчества не имеет аналогов на Востоке. Памятник, вокруг даты постройки и назначения которого идут многочисленные споры, и в наши дни больше всего привлекает внимание своей неповторимой формой.

Башня построена на выступе береговой скалы, и представляет собой выложенный из местного серого известняка цилиндр высотой 28 м и диаметром - 16,5 м. Толщина стен у основания 5 м, а вверху 4 м. С восточной стороны к башне примыкает выступ, назначение которого до сих пор не ясно. Внутреннее пространство башни расчленено на 8 ярусов. Каждый из 8-ми ярусов башни ныне перекрыт каменным куполом с круглым отверстием. Свет во внутрь проникал через узенькие оконные проемы типа бойниц, расширяющихся во внутрь. Сообщение между ярусами осуществлялось с помощью винтовой каменной лестницы, проложенной в толще стены. В толще стен башни устроены ниши, внутри которых проложена гончарная труба диаметром 30 см. Внутри башни имеется колодец глубиной 21 м, пробитый в скале к водоносным слоям с третьего яруса.





Дата постройки Девичьей Башни до сих пор не определена. Часто время ее строительства определялось XII веком. Таков возраст плиты с надписью, расположенной с наружной стороны башни. Куфическая надпись, выгравированная на плите, гласит "губбе (купол, свод) Масуда ибн Давуда". Но эта плита явно появилась на башне позднее, так как она случайно и неаккуратно вделана в кладку, не над главным входом, а где-то сбоку, на высоте 14 метров от земли. Скорее всего, это надгробная плита, которой во время ремонта заделали окно в башне, или же имя мастера реставрировавшего сооружение. Чтобы датировать башню можно использовать два обстоятельства. Первый - при строительстве Девичьей башни использовался известковый раствор, а самое древнее здание, построенное на этом растворе, обнаружено в Кабале и датируется I веком нашей эры. Возможно это нижний временной предел возраста башни. Верхний предел можно определить, если сравнить по цвету камни Девичьей башни и мечети Мухаммеда ибн Абу-бекра, расположенной в крепости и построенной в 1078-79 году. Хотя обе постройки выполнены из одной местной породы известняка, камни Девичьей башни намного темнее, то есть на несколько сотен лет древнее мечети Мухаммеда. Таким образом, верхний предел - не позднее IX-X веков. Известный историк С.Б.Ашурбейли выдвинула предположение о строительстве Девичьей башни в первые века нашей эры, М.А.Набиев - в VI веке нашей эры. Существует предположение Д.А.Ахундова о возведении башни в VI веке до нашей эры. Историк азербайджанской архитектуры Л.Бретаницкий считал, что ее возводили в 2 этапа: нижняя часть памятника, до высоты 13,7 м построена в V-VI веках, а верхняя достроена в XII веке.

Также довольно трудно точно определить первоначальное функциональное предназначение Девичьей башни. Первоначальное строительство башни как оборонного сооружения вызывает сомнения. Она мало пригодна для обороны из-за небольшой площади и отсутствия условий для длительного проживания. Существующие узкие оконные проемы обращены в сторону моря и не служат для отпора врагу. Хоть как-то обороняться от врага можно только с вершины башни. К тому же подсчитано, что из камня и извести, потраченного на башню, можно было бы построить еще одну стену вокруг города. Существуют версии, что первоначально башня строилась как храм огня (слово "Гала" - "башня" имеет в азербайджанском языке еще и значение "разводить огонь"), зороастрийская дахма (т.е. башня, где на вершине выставлялись трупы людей на растерзание коршунов), обсерватория, но ни одна из этих версий не выдерживает серьезной критики. Вероятнее всего башня являлась культовым сооружением доисламского периода. Об этом свидетельствуют и древние ритуальные колодцы, распложенные у подножия. Еще одним фактом, подтверждающим культовый характер постройки служат исследования Аббаса Исламова. Он обнаружил, что именно в день зимнего равноденствия (22 декабря), в день почитаемый многими древними культами, лучи солнца при восходе проникают точно в центральное окно Девичьей башни. Затем солнце по определенной закономерности проникает во все расположенные выше окна. Многие элементы башни также взаимодействуют друг с другом. Таким образом, башня была как-то связана с культом солнца, что нашло отражение при ее проектировании. С распространением ислама древние культы были преданы забвению и сейчас трудно судить о первоначальном назначении сооружения.

В XII веке эта величественная башня вошла в оборонительную систему Баку и явилась главной цитаделью Бакинской крепости, одной из самых мощных крепостей Ширваншахов. В XVIII-XIX веках Девичья башня использовалась как маяк. Маяк, находившийся на башне, начал светить 13 июня 1858 года, а до этого на ней поднимался крепостной флаг. Позднее, с ростом города, огни маяка на башне стали сливаться с ночными огнями города. В 1895 году на верхней части Девичьей башни была нанесена широкая белая полоса. Но, как выяснилось вскоре, эта мера проблемы не решила, и уже в 1907 году маяк был перенесен на остров Наргин (Беюк Зиря).

Башня неоднократно реставрировалась - в средние века, в середине XIX века русским военным ведомством, а последний раз - в 1960-х годах. К сожалению, во время реставраций были изменены некоторые элементы сооружения, и о ее точном первоначальном облике приходится лишь догадываться. В частности, раньше башня была полой внутри, а перекрытия между этажами были сооружены в ходе последних работ. Также были перекрыты некоторые ниши и двери. В 1964 году Девичья башня стала музеем, а с 2000 года включена в список памятников ЮНЕСКО.

Название "Девичья" встречается и в названиях других башен на территории Азербайджана и Востока и, видимо, означает "непокоренная", "неприступная". С происхождением названия бакинской Девичьей башни существует множество легенд. Согласно одной из них, шах влюбился в собственную дочь и решил жениться на ней. Придя в ужас от предстоящего брака с отцом, и желая отговорить его, дочь попросила построить башню и подождать пока она не достроиться. Когда башня была готова, шах не изменил своего решения. И тогда девушка взобралась на башню и бросилась с нее в море.

Изучая легенду можно предположить, что возможность брака между отцом и дочерью относит возникновение легенды еще в доисламский период. К тому же легенда свидетельствует, что Каспийское море плескалось у самого подножья башни. Вне зависимости от происхождения легенды, ее сюжет явился любимой темой многих художников и поэтов. В 1923 году известный азербайджанский драматург Джафар Джабарлы написал поэму "Девичья башня". Первый советский фильм, созданный в Азербайджане в 1924 году, также основывался на сюжете легенды. "Девичья башня" называется и первый азербайджанский балет, созданный Афрасиябом Бадалбейли в 1940 году.

Веков кровавый свет в тебе
Года торжеств и бед в тебе
Неизгладимый след в тебе
Тех лет, девичья башня.
Шепни, шепни, скажи, скажи
О гордости моей души,
Тебе внимаю я в тиши,
Девичья башня.

И ранних облаков полет
Нетороплив, как мыслей ход,
Не ты ли родины оплот,
Девичья башня?
Шепни, шепни, скажи, скажи
Пусть люди слушают в тиши.

Наступит вечер у воды.
Года, века молчала ты,
Яви слова из темноты,
Девичья башня!
Пора, пора, шепни, скажи -
Планета слушает в тиши.

http://www.window2baku.com/... Рза, "Девичья башня"

ведь так не должно быть на свете, чтобы были потеряны дети

Дети из детских домов в Азербайджане!


настроение: грустно
хочется: плакать
слушаю: Тунзаля - Лай лай

Объявление!

Уважаемые участники сообщества Азербайджанцы.KG!!!! 

13 сентября 2009 года в школе №4 города Кант открывается класс

по изучению азербайджанского языка. 

Класс будет оснащен компютерами и видео оборудованием, для просмотра

и изучения видеоматериалов, а также учебным пособием. 

Занятия будут проходить в городе Кант в выходные дни! 

Всем желающим, добро пожаловать! 



P.S. желющие записаться в группу по изучению азербайджанского языка, могут

записываться, создав "живой" список либо напишите в личку о своем намерении! 

Что я знаю о своём проихождение,о своей Родине

Читая статьи историков в интернете, газеты и др. источники, я сделала для себя некоторые выводы. Я плохо знаю историю своего народа (к своему большому позору L) и увлеклась ею совсем недавно. Попробую сделать заключение из всего того, что у меня имеется.

Передо мною стоит несколько вопросов: кто мы? Откуда? Корни, предки, этногенез? Язык, территория? Исконно-историческая Родина?

    Итак, мы -  азербайджанцы. Нация молодая. Раса европеоидная. Само слово «Азербайджан» происходит от слова «Атропатена» - государство на территории древнего Азербайджана. Из книги, мною прочитанной (А.С.Сумбатзаде, азербайджанцы - этногенез и формирование народа. Баку «ЭЛМ» 1990,) процитирую: «Создатель первого, правда, краткого очерка «История Азербайджана» в советское время (1925) В.М. Сысоев возникновение слова «Атропатена», от которого происходит современное название  «Азербайджан», связывает с личным именем Атропата. Аргументирует же он своё утверждение тем, что слово «Атропатена» появилось лишь после похода Александра Македонского, т.е. не ранее 4 века д.н.э.» далее ссылаясь на Дьяконова Сумбатзаде пишет: «Атропат фактически добился «независимости и от персидских и от греко–македонских завоевателей». Вскоре после этого он «стал царём Атропатены, т.е. Мидии, принадлежавшей Атропату». Потом было название «Малая Мидия», затем греческое слово «Атропатена», в дальнейшем армянское «Атропатакан», персидское «Атурпатакан» или  «Адербайдаган», арабское «Азербийджан». Русские в 19 веке обычно писали «Азербейджан» и, наконец породному  прозвучало «Азербайджан»»(стр-37, гл3)

Другие говорят, что слово «азербайджан», происходит от слова «азер» -огонь. То бишь, огнепоклонники.

 Этногенез, предки и язык.  Как-то мне сказали, что предки наши из Алтая. Это заявление меня очень озадачило, потому, что раньше я об этом никогда не слышала.  Так вот ссылаюсь на того же самого Сумбатзаде, который в свою очередь ссылается на крупнейшего советского антрополога Г.Ф. Дебеца и на его статью «О принципах классификации человеческих рас», пишет «Физический тип азербайджанцев туркмен роднит их в гораздо большей мере с народами восточного Средиземного моря и Передней Азии, чем с древними народами Казахстана и Алтая» (А.С.Сумбатзаде, азербайджанцы - этногенез и формирование народа. Баку «ЭЛМ» 1990 стр-239). 

   Версию о том, что тюрки являются пришлыми на территории Азербайджана с Алтая, опровергают и авторы статьи  «История Азербайджана (обзор концепций)» http://www.karabakh-doc.azerall.info/ru/azerpeople/ap013.htm , причем резко осуждают  сторонников этой концепции «в науке складывается мнение, будто Азербайджанские Тюрки стали таковыми только после прихода сельджуков. Тем, кто "лепит историю" по этой абсурдной и антинаучной концепции, в связи с обнаружением все новых фактов, проливающих свет на раннее присутствие тюрок в Передней Азии, приходится постоянно "отодвигать" дату "тюркизации" ко все более древним периодам: сначала к IX в. н.э., затем еще на пару веков назад. Некоторым же пришлось признать, что еще в VII в. до н.э. в Азербайджане проживали тюркские племена (9). Информация, которую можно встретить в первоисточниках древности, не оставляет ни малейшего шанса на существование концепций, отрицающих изначальное присутствие тюрок в Передней Азии и на Кавказе. Так как единственным аргументом сторонников этих концепций является лишь то, что когда-то тюркский язык занесли в список алтайских, хотя до сих пор не найдено ни одного подтверждения "родства" тюрок с корейцами, монголами, манчжурами и т.д. А невозможность такого подтверждения привела к тому, что за последние 20 лет именитые тюркологи отказываются от "теории алтайского происхождения" (10)!»


 

  Этногенез. Сумбатзаде. «современным вопросом раннесредневековой истории Азербайджана является вопрос об этногенезе азербайджанского народа. Известно, что в этническом отношении азербайджанцы восходят к древнейшим насельникам страны – маннеям, атропатенам,  и албанам, однако в языковом отношении они, безусловно, являются тюркоязычным народом, так же как туркмены, узбеки, киргизы, казахи и др.»(стр-7)

 Предки и язык.«Азербайджанский народ сложился в процессе смешения слияния автохтонного населения страны, берущего свои истоки от кутийско-луллубейских племён, маннеев, атропатенов и албанов с мигрантами, главным образом пришлыми тюркоязычными племенами, язык, который в этом плане взял верх».

 Тюркоязычные племена проникали в Азербайджан с севера, через Дербент, а потом из Средней Азии и Ирана.

  Язык наш – азербайджанский, отюреченный пришлыми тюркоязычными племенами. До 11 – 13 в.в. н.э. язык этот был «азери» и отличался от современного «азери-тюркю». Цитирую Сумбатзаде «с приходом тюркоязычных племён в Азербайджан севера в 3-4 вв. естественно началось распространение здесь тюркского языка….» «Тюркоязычие в Азербайджане долгое время оставалось языком лишь его носителей, т.е. пришлых племён, сосуществуя наряду с языками «азери», албанским, персидским и арабским. И только в 11-13вв он возобладал над другими языками, оставаясь опять-таки долгое время языком без письменности» (стр-11). И что самое интересное (для меня покрайней мере, коренные азербайджанцы наверняка это знают), есть районы, в которых до сих пор сохранился этот язык, язык «азери» И снова цитирую J : «… в Южном Азербайджане могут быть высоты г. Савалан – родины Бабека, очага хуррамитского движения, где и до сих пор в ряде деревень сохраняется древний язык «азери».  И ещё кое что о языке : С 4 века н.э. «на территории Южного Азербайджана (Манны, Атропатены) дважды заменился язык населения – загроэламский язык маннеев азерийско-иранским, а затем последний – тюркско-азербайджанским. На севере страны он сменился один раз албанский  тюркско-азербайджанским».

Мнения на счёт древнего языка «азери» у многих расходится. Кто говорит, носителями древнего языка являются талыши, другие им противоречат и говорят, что язык наш с самого начала тюркоязычный. В то время как первый ссылается на Кесреви ( Талыши, как носители древнего языка азери http://www.kavkazweb.net/forum/viewtopic.php?t=39569&sid=a676293e9861e46d9a717e728e6afa86 ) «Поразительно, что об азери вспомнили только в XX веке, после выхода в свет бестселлера Сейид Ахмеда Кесрави Табризи (1890—1946) «Азари йа забани бастан Азарбайаган» («Азери, или древний язык Азербайджана») в Тегеране в 1926 году. Заслуга Кесрави огромна. Он впервые выявил материалы азерийского языка, распространенного в Азербайджане в Средние века, и доказал иранский характер его. », второй опровергает и говорит, что Кесреви сам признался в том, что намерено искажал историю Азербайджана. «Автор книги "Древний язык Азери, или Азербайджана" С.Кесреви в конце жизни признал, что был куплен шахским режимом, по заказу которого намеренно искажал историю Азербайджанского Народа (!!!), и покаялся в этом (впоследствии Кесреви был убит при неясных обстоятельствах). А вот И.Алиев, не являясь не только Азербайджанцем, но и тюрком вообще, не брезговал очернять историю народа, хлебом которого питался! И за подобную "службу" получил даже "Орден ЧЕСТИ". Честен, ничего не скажешь.» http://www.karabakh-doc.azerall.info/ru/azerpeople/ap013.htm

   Ну и интересно было почитать мнение на эту тему НАИЛЯ ГОРХМАЗОГЛУ, в его статье «пересмотр концепции о «кавказоязычности» албан», где он пишет: «Этноним АЛБАН восходит к древнетюркскому АЛП/АЛБ – Свет, Божественный Огонь (следует учесть, что они были огнепоклонниками), меткий стрелок, отважный, храбрый витязь. Это соответствует характеристике, данной Страбоном ("отличаются красотой и высоким ростом"), Дионисием ("воинственные албаны"), Евстрафием ("свирепый албан") и многими другими. Надо отметить. Что в эпосах тюркских народов как имена богатырей фигурирует имя АЛБАН, Албан-Эр, Албанчас.
Албания также называлась тюркским этнотопонимом "Азербайджан"не только местным населением, но и путешественниками и купцами, о чем свидетельствует Олжас Сулейменов: "Однажды в Русско – китайском словаре я обнаружил, что слово "албан" китайцы произносят как "азебайжен" (звуков "Р" и "ДЖ" у них в языке нет). Случайно ли это "совпадение"с названием тюркского народа? Ведь по территории Сев. Азербайджана, которая в те давние времена называлась АЛБАНИЕЙ, проходил на заре нашей эры Великий Шелковый Путь. [….] В предгорьях Тянь-Шаня издревле обитает казахское племя АЛБАН, которое у китайцев по сей день именуется "азебайжен". Это и есть часть тех самых албан, которая, отделившись, пришла в Цент. Азию. [….]»

А что касается нашей Родины, нашей исконно-исторической земли, в том числе и Нагорного Карабаха, Нахичевани и др. районов, на которые то и дело посягаются, узурпируют, историю которой как только не переписывают, я верю тем, кто не просто высказывает своё мнение и пытается навязать это мнение всему миру, а тем кто излагает факты и при этом ссылается на определённые источники, причем чем больше, тем лучше.

А вот что пишет об исконно исторических землях Азербайджана А.С. Сумбатзаде. Описывая процесс отрыва от Ирана и образование азербайджанских ханств, он пишет «Хотя всё это время (имеется ввиду существование Сефевидской династии) Азербайджан оставался под властью Ирана, составляя его северо-западную окраину, однако в административном отношении он представлял единое целое, включая не только территорию всего Азербайджана от пределов верховья реки Кызылузен до Главного Кавказского хребта, но и часть Восточной Армении. В пределы понятия Азербайджан всё это время входили 4 беглярбекства: Тебриз, охватывающее помимо всех территорий Азербайджана к югу от р. Аракс, также Талыш и Муган; Ширван с центром в Шемахе с охватом всей территории к северу от р. Куры до Дербента включительно; Карабах с центром в Гяндже с охватом всей территории междуречья Куры и Аракса до Акстафы и Ордубада. Вместе с тем в состав Беглярбекства Азербайджан входила и «Восточная Армения под названием беглярбекства Чухурсаад, большинство населения которой к этому времени составляли азербайджанцы» (Рахмани А.А. Азербайджан в конце XVIи в    XVIIвеке/под ред. А.П.Новосельцева Баку.1981с-86)»Далее Сумбатзаде, ссылаясь на Закария Акулисского( Дневник. Ереван: изд. АрмФана СССР 1939 с- 90,94,111,119 и на Мамедова С.А. Исторические связи азербайджанского и армянского народов (вторая половина 17 и первая треть18 вв) Баку1977),   пишет «… если иключить западную часть «Чухурсаадского беглярбекства», то понятие «Азербайджан» в это время охватывало в полной мере Атропатену с Талышем и Каспианой, а также земли Кавказской Албании.» Далее описывая каждое беглярбекство в отдельности он отмечает «должность беглярбеков не была наследственной, фактически они назначались из узкого круга знатных феодальных родов, как правило, из азербайджанцев……… В Гянджу в качестве беглярбеков Карабаха обычно назначались выходцы из фамилии Каджаров (Зияд оглы Каджар, Мухаммед Кули хан Каджар).»с-242. «…в середине 18 века на всей территории Азербайджана образовалось уже 17 ханств...» «все они распологались в пределах исторических земель Азербайджана от границ собственно Ирана до Главного Кавказского хребта на севере и до султанской Турции, Армении и Восточной Грузии» с-247. «По мнению проф. И.П. Петрушевского, к моменту образования государства Кара-Коюнлу в его состав входили «большая часть Азербайджана до р. Куры на севере, Армения, Курдистан и Ирак Арабский. Азербайджанское государство Кара-Коюнлу просуществовало с 1410 до 1468г.» Автор вышеназванной книги «Азербайджан» изданной в Баку в 1921 г., М.Г. Велиев (Бахарлы) перечисляет многочисленные топонимы в КАРАБАХЕ, Зенгезуре, Гяндже, Шеки, Ширване, Кубе и Ленкоране, отражающие этноним «Кара-Коюнлу»».

  «С конца 16 века  …..Азербайджан ещё больше отделился от собственно иранской территории, изолируясь от центра государства на север. Это тоже в определённой мере способствовало территориальной стабилизации азербайджанского народа на своей исконной исторической земле, что наряду с общностью языка является вторым важным условием формирования любого народа»

  А.С.Сумбатзаде, «азербайджанцы- этногенез и формирование народа». Баку «ЭЛМ» 1990, с-178,180, 242, 247.

 

 

 

 

О древнем Азербайджане, в том числе и  об исторических землях азербайджанского народа, о древнем языке «азери», о топонимах и т.д., можно почитать:

1.     статью  Фариды Мамедовой, доктор исторических наук, профессор «истина о Карабахской проблеме».  http://karabakh-doc.azerall.info/ru/articls/artc014.htm ,

2.     О ТОПОНИМЕ "АЗЕРБАЙДЖАН"Фирдовсия Ахмедова, кандидат исторических наук.

3.     Рауф Гусейнов, доктор исторических наук, профессор                                                    http://odlar-yurdu.ru/index.php?newsid=200
4.     А.С.Сумбатзаде, азербайджанцы - этногенез и формирование народа. Баку «ЭЛМ» 1990 

5.     http://www.kavkazweb.net/forum/viewtopic.php?t=39569&sid=a676293e9861e46d9a717e728e6afa86  Талыши, как носители древнего языка «азери»
6.     http://www.atc.az/forum/index.php?s=e38f93c6efb128057e8945969f436ce4&showtopic=165 Расселение тюркоязычных племён в Азербайджане.

7.     Наил горхмазоглу, «Пересмотр концепции о «кавказоязычности» албан» http://www.karabakh-doc.azerall.info/ru/turkologiya/trk016.htm  
 

8.     История Карабаха  http://www.irs-az.com/

9.     История Азербайджана (обзор концепций) http://www.karabakh-doc.azerall.info/ru/azerpeople/ap013.htm

10.                         Азербайджанская государственность с древнейших времён до принятия Ислама. Справка http://www.newsazerbaijan.ru/spr/20080305/42192633.html

 

   Поди да не запутайся………………

 

 

Посмеёмся??

МУХ И ПАУК (Тбилисский Университет, лекция)

Дорогие уважаемый друзья, начинаем наш лекция про членистоногий. Сегодня у нас с вами кто? Сегодня у нас настенный календарь суббота двадцат пятый число - паук. Что ж, давайте будем изучат паук. Смотрим рисунка, слущаем меня, тема важьный, все должьны знать. Щьто такое эта паук? Эта такой насекомый зверь, который кущает мух. Щьто такое мух? Эта тот, который везде. Когда лето. Зимой спит, потому щьто ему холодно, как медведь. Летом нам тепло, ему тоже. Виходит. Лето никогда не спит, всо время помойка щарится, микроб носит. К нам тарелька кладет, кущаем - заболеваем понос. Очен неполезний мух, вредний насекомий, хуже самий лучший подлец! Крылья по воздуху туда-суда ходит, суда-туда тоже ходит, маленкий такой, всо время гудит, надоел, хлопущка - бац! - умер. У паук такой хороший хлопушка нет. У паук щьто есть? Нищьто нет. Толко очен стращный лицо! В углу под пилинтус тихо-тихо один сидит, бедний, честний, хлебница не ворует, холодильник не ходит - откуда еда возьмет? Сам приходит. Мух - дурак. Думает, везде ходить можьно. Совсем дурак. Думает, туда пойду, суда пойду, всем плохо сделаю, мне никто. Потому щьто я - мух! Потому щьто я - самий хитрий бистрий сверхзвуковой летательний насекомий! Люди дома нет, на работа ущел, хлопущка спрятал - делаю, щьто хочу! Ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж! - мусорний ведро самий гадкий какащька взял - ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж! - маленький Валико на страница "Азбука" положил. З-з-з-з-з-з-з! - из-под грязний тряпка кусочек липкий вонючка трогал -
з-з-з-з-з-з-з! - Валико мама откритий пудреница кидал. Ка-а-а-айф! Я - му-у-у-ух! Летаю как попало без расписаний куда хочу! Весь ващ гигиена сколка соблюдали насмерт испачкаю! Ах, какой мелький, везде пролезу! За один смена пят килограмм всякий дрянь бактерии холерный дизентерия принес, везде каждый тарелька кинул - завтра весь семья хором туалет
болеть побежал! Потому щьто я - диверса-а-а-ант! Потому щьто мат-пирирода мине сказал: "Мух! Делай так, чтоби люди делали "Как!!!" На вот тебе дизентерия - носи!" А щьто паук? Ничего. В углу сидит, мух не смотрит, тонкий нитка тольстый клубок мотает. Почему? Может, носочек хочет cвязать? Нет. Может, щарфик? Нет. Сетка вяжет. Может, для волейбол? Теннис? Нет! Для подкидной дурак. Для мух. Рассмотрим с вами механизм попадания мух на тот свет. Посредством паук. Итак... Даже самий-самий любой из мух - глаза больщой, бащка маленкий. То ест, всо видит, но ничего не поймет. То ест думает, щьто если квартира никого люди нет - значит, никто за гигиена заступиться не будет. Никто. Толко липучка сладкий на обои стена висит.
И всо. Мух дурак, но на липучка сидеть не будет. Потому щьто у него бабущка, дедущка, папа, мама, племянник - все на липучка умер. Мух целий день думал и понял, щьто липучка сидеть нельзя. Щьто делает мух? Липучка осторожно мимо сторона облетел - и всо. И можно гадить, какить, пачкить, сморкать, человеческий люди уютний чистота всякий мусорний перхоть
полированный стол бомбить. Так думает мух. Потому щьто он среди весь воздущьный фауна - идиот. А паук среди весь наземный флора - ай, маладец! Сидит, вяжет. Один узелочка верх, один низ, тютелька набок, петля суда, нитка тут, нитка там - за десат минут щестсот километр связал. В щирину. Межьду стенка в угол повесил, ущел. За пилинтус. И спит. Один глаз. Другой смотрит. На часы. Ждет. А щьто мух? Летает. Помойка - стол, помойка - стол. Помойка-туалет-носки-дохлий ворона-туалет-носки-стол. Гудит. У-у-у-у-у-у-у! Я - му-у-ух! Я самий великий насекомий! Я самий неуловимий миститель как Колобок - от птичка ущел, от хлопущка ущел, от липучка ущел - никто мене не поймал! А я - все поймал! Весь зараза на себя надел, весь инфекция обул, весь вирусный микроб себе в рюкзак положил! Я му-у-ух! Я а-а-ас! От один маленкий я - сто больщой человек в туалете свой попа мучает! Вот такой он мух. Такой плохой, щьто даже нехорощий матерчатый слово хочу сказать. Но не буду. А щьто паук? Он - мудрий. Всо вперед себя знает. Нерви у него тихий, крепкий, спокойний. Истерика не бивает. Как у мух. У мух - всо время бивает. Когда домой идти хочет, а стекло - непроходимий совсем. Форточка рядом откритий, но мух - тупой. Как обратний сторона у топор. Думает, щьто если силно кирилья махать - стекло насквоз прожужжит. Кретин. Мат-пирирода ему всо дал, головной мозг - забыл. Поэтому до-о-олго через стекло на месте в воздухе марщирует. А щьто паук? А паук свои дела занят, отдихает, на мух не
смотрит. Телевизор смотрит. Художественный фильм "Основной инстинкт". Про секс. Говорит и показивает Щерон Стоун. В общем, через пят минут у мух кирилья устал, лапки ходит. По стекло. По подоконник. По стена. По сетка. А сетка - раз! - и поймал. Потому щьто щьто? Паутина. Арест. Именем закон - кирилья на капот, передний лапки за голова! Обвиняетесь по тридцать пятий, сорок щестой и девяносто третий статья: неположенний гудение общественний место, злостний маленкий хулиганство и гастрономический бандитизм! Приговор - туремний заключение в животе у
паук. Господин паук! Прощу привести в исполнение. И - виходит... Тихо-тихо из-за пилинтус бистро-бистро бежит. И - дущит! Щьтоби мух в ух ему не орал. Прямо как в театр дущит. За щея. Молилась ли ты на ночь, Дрозофила?! Умри, нищастная! И кущает его. Себе в рот. Вот так делает с мух паук. Потому щьто он - полезний и хорощий членистоногий. Правда, не
добрий. Но очен нужьный. Потому щьто один маленкий гигиена за нам с вами делает. Ловит мух. Поэтому, дорогой друзья, паутина тряпка стена убрал - но паук не трогай. Пускай живет. Хотя... Конещьно... Всо-таки... У него лицо - стращный!
 

Умер Майкл Джексон :(((((((((((

Майкл Джексон умер от внезапной остановки сердца. Прибывшие по вызову врачи безуспешно пытались запустить сердце при помощи дефибриллятора —это устройство, которое подает разряд электрического тока. Потом певца доставили в больницу, где и констатировали смерть.

До своего 51-го дня рождения он не дожил всего двух месяцев. Майкл Джексон был не только легендой мировой музыки, но были еще воплощением американской мечты. Родившись в семье простого рабочего, уже в пять лет он выступал на сцене, в 11 появился на телевидении и вскоре стал популярным.


Его «лунная походка» сводила людей с ума. Первый же сольный альбом Майкла Джексона — «Триллер» стал мировым хитом. Правда, в последние 15 лет говорили больше не о его музыке, а о его личной жизни. Он был обвинен в растлении малолетних сперва в  93-м году, а потом в  2005-м.

Тогда был громкий судебный процесс, в конце которого Майкл Джексон был оправдан, но его финансовое положение пошатнулось, а главное: его имиджу был нанесен непоправимый ущерб. Чтобы поправить и то, и другое,он наметил серию прощальных концертов, которые должны были состояться сперва 13 июля, то есть уже через две недели, а потом их перенесли на год вперед.

Тогда-то и стали говорить о плохом здоровье Джексона. Но его адвокаты и члены семьи все отрицали. Теперь-то становится ясно, что здоровье Джексона, видимо, действительно уже тогда внушало опасение. По некоторым данным, смерть могла наступить от передозировки лекарствами. Известно, что в последнее время он принимал много сильнодействующих медицинских препаратов.

Фанаты Майкла Джексона по всему миру вспоминают своего кумира. Около тысячи человек собрались у больницы в  Лос-Анджелесе, где сейчас находится тело певца. В  нью-йоркском Гарлеме, местные жители на улицах танцуют. Именно так, по старой африканской традиции, принято провожать человека в мир иной.

О Джексоне говорят сегодня и его коллеги — музыканты. В интервью журналу «Пипл» (People), певица Мадонна заявила, что разрыдалась, когда узнала о смерти звезды.

Бывшая супруга Джексона, Лиза Мария Пресли сказала, что шокирована произошедшим и ей очень жалко троих детей, которые остались без отца.

Ими восхищался Дюма!

Ими восхищался Дюма



 

Интересно, как человечество обходилось бы без музыки. Испокон веков в песнях и плясках люди выражали радость и горе, любовь и ненависть. Пляски были атрибутом древних религиозных воззрений. Они были неразрывно связаны и с магией — одним из актов богослужения. Древние люди черпали сюжеты для танцев из сцен охоты и войны, а их жены, оставаясь дома, исполняли ритуальный танец, подражающей битве. Таким образом они пытались придать силы и храбрости своим ушедшим в бой мужьям.

Движения человека в танце — это выражение его сильных эмоций. Танец — одна из разновидностей народного творчества. Согласно древнеиндийским преданиям, мир был создан богом Шива во время космического танца.

История танца в Азербайджане исчисляется тысячелетиями. Об этом убедительно свидетельствуют изображения яллы на скалах Гобустана. Переходя из поколения в поколение, старинные народные танцы до сих пор пользуются большей любовью в народе.

 

По своему тематическому и эмоциональному содержанию азербайджанские народные танцы весьма разнообразны. В трудовых, героических и обрядовых танцах народ выражал свои думы и чаяния. Весьма своеобразны и такие танцевальные инструментальные мелодии, как "Семены", "Новрузу", "Тураджы", "Джейраны".

 

И.Шопен, побывавший в Азербайджане в 20-30-х гт XIX в., в работе "Исторический памятник", которая была издана в 1852 г. в Санкт-Петербурге, так описывает танец "Мирзаи": азербайджанки обычно пляшут "попарно, имея в руках кастаньеты, которыми производят удары, то быстрые, то медленные; иногда звуки вовсе не умолкают, и пляшущие остаются как будто неподвижно; вдруг, при ускоренном дребезжании кастаньетой с судорожным движением всего тела и будто в наступлении они бросаются вперед, но один шаг — и обращаются в тихий нимф".

 

По мнению авторов XIX в., наряд танцующих азербайджанок отличался оригинальностью и неповторимостью. Этот наряд состоял из парчовой кофты, которая застегивалась в талии и красной шелковой рубашки с разрезом. Шаровары заменяли юбку, ширина которой могла поспорить с объемом платья самой модной из европейских пуристок. Густые черные волосы, разбросанные кудрями по плечам, завершали своеобразный наряд танцующих.

 

В прошлом широко был распространен сидячий танец "Гювенг". В начале пляски две пары, поджав под себя ноги, садились одна против другой на довольно большом расстоянии друг от друга, и под такт музыки начинали придавать своему стану разные положения, прищелкивая пальцами. На следующем этапе исполнительницы, не вставая, продвигались вперед, танцуя лицом к лицу на очень близком расстоянии.

 

Своей оригинальностью отличались и городские танцы. В этом отношении город Шемаха не был исключением. Этот город всегда славился своими мастерами народного искусства — музыкантами и певцами. Во времена расцвета этого города здесь шла оживленная торговля с участием купцов из многих стран. Город также славился своими шелковыми тканями и ювелирными изделиями. Достаточно упомянуть тот факт, что в первой половине XIX в. здесь существовало более 40 отраслей ремесла. Многие золотых дел мастера из Шемахи работали даже и в Баку. Шемаха всегда привлекала многих западноевропейских и восточных путешественников, которые оставили интересные сведения об этом неповторимом городе. Среди них особенно следует отметить известного русского художника XIX в. Г.Г. Гагарина (1810-1893) — живописца, литографа и архитектора. На Кавказе он находился в 40-50-х годах XIX в., участвовал в военных действиях против горцев в Чечне, но одновременно не забыл запечатлеть многие стороны быта народов Кавказа. Г.Г. Гагарин написал целую серию акварельных этюдов, которые отличаются изяществом, яркой расцветкой рисунка и правдивостью, а также гармонией и стройностью композиции. Этюды художника можно смело считать вполне законченными картинами. По всей видимости, Шемахинских танцовщиц он рисовал с натуры в доме мецената Махмудбека в начале 40-х гг. XIX в. Среди них выделяются "Женщина из Шемахи", "Шемахинские баядерки", "Танцовщица Ниса". Кавказская тематика отражена в двух великолепных альбомах художника: "Scenes, paysages, meurs et costutnes du Caucase" и "La Caucase pittoresge dessine d' apres nature" (Paris, 1847).

 

В ноябре 1858 г. в гостях у упомянутого Махмудбека находился знаменитый французский писатель Александр Дюма. Писатель так описывает эту встречу в своей книге "Le Cauacase nouvelles impressions de voyage", (t.2, Leipzig, 1859): "Вечер был назначен на 8 часов. Мы явились к Махмудбеку. Дом его — одно из тех очаровательных зданий, какие, я видел от Дербента до Тифлиса. Мы вошли в залу, полностью убранную в восточном духе. Ее простые, но богатые украшения невозможно описать. Все гости сидели на атласных подушках с золотыми цветами, покрытых тюлевыми наволочками, что придавало самим ярким краскам чрезвычайную приятность и нежность. В глубине, во всю длину огромного окна, сидели три танцовщицы и пять музыкантов. Красота одной из танцовщиц могла сравниться лишь с чрезмерной красотою осенних цветов. (Речь идет о Нисе, которую нарисовал Г.Г. Гагарин еще в юном возрасте с натуры — примеч. авторов). Ниса на картине Гагарина представляет собой типичный образ восточной женщины: брови ее были похожи на два великолепных свода, под которыми блестели восхитительные глаза. Густые пряди роскошных черных волос выбивались из-под бархатной шапки. Сотни монист украшали шапочку и ниспадали каскадами по волосам, осыпая плечи и грудь золотым дождем. На ней был шитый золотом жакет (архалук — примеч. авторов) из красного бархата, длинное газовое (газ — тонкая, прозрачная ткань — примеч. авторов) покрывало и атласное платье". Широко распространенными в Шемахе украшениями были различные бисеры из самоцветов, кольцевые серьги с подвесками. Рисунок "Женщина из Шемахи" также представляет собой этнографический интерес с точки зрения изучения женской национальной одежды XIX в. Покрой рубашки отличается самобытностью. Такие рубашки были характерны для традиционной одежды жителей Ширвана.

 

Не случайно оригинальный женский костюм XIX в. из Шемахи, переданный в 1906 г. в Кавказский музей в Тифлисе, был одним из наиболее популярных экспонатов музея.
Рисунки Г.Г.Гагарина — важный источник изучения традиционной культуры азербайджанского народа, в частности национальной одежды и украшений. Особенно привлекает внимание превосходный костюм Нисы: рубашка, архалук с овальным покроем воротника, характерный для Ширвана, богатые нагрудные и налобные украшения.

 

Следует отметить, что в русской и зарубежной литературе XIX в. шемахинские танцовщицы неудачно назывались баядерками или баядерами. Баядерами (от порта Bailadera — танцовщица) европейцы называли индийских танцовщиц и певиц — служительниц культа при храмах, которые жили при храмах, где обучались танцам и пению. Нередко на Западе баядерками назывались и танцовщицы. Шамахинские танцовщицы по образу жизни коренным образом отличались от таких танцовщиц. Они никогда не выступали на улицах, всегда блюли достоинство и пользовались большим уважением среди горожан.

Долг нынешнего поколения — сохранять и приумножать богатое культурное наследие народа.




 

Эмиль Керимов зав.отделом Института археологии и этнографии НАНА, кандидат исторических наук,
Мехпара Алиева, научный сотрудник Института археологии и этнографии НАНА
Международный журнал "IRS-Наследие"

http://www.azeri.ru/az/cultur/359/

Слова Гимна азербайджана

         Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni

  

Musiqi: Üzeyir Hacibəyov

Sözlər: Əhməd Cavad

 

Azərbaycan ! Azərbaycan !

Ey qəhrəman övladın şanlı vətən

Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız !

Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadırız !

Minlərlə can qurban oldu !

Sinən hərbə meydan oldu !

Hüququndan keçən əsgər ,

Hərə bir qəhrəman oldu !

Sən olasan gülüstan ,

Sənə bir an can qurban !

Sənə min bir məhəbbət !

Sinəmdə tutmuş məkan !

Namusunu hifz etməyə ,

Bayrağını yüksətməyə ,

Cümlə gənclər müştaqdır !

Şanlı vətən ! Şanlı vətən !

Azərbaycan ! Azərbaycan !

Начало сввященного месяца Рамазан!

Месяц поста – Рамадан у мусульман период радости и братства. По преданию, именно в этот месяц Коран снизошел на Пророка. Начало поста для 2006г.– 23 сентября. Пост также называется «Рамадан», как и название месяца. В тюркских языках более распространено название Ураза́.

"Пост" как шариатский термин имеет значение "воздержание от пищи, питья, половой близости". В Исламе это воздержание длится от утренней зари до захода солнца. По воле Аллаха, пост в священный месяц Рамазан стал фарзом (обязательным) на второй год Хиджры (642 год по христианскому летоисчислению).

Каждый год жизнь верующего украшается особым видом служения Всевышнему – постом. Соблюдение поста в месяц Рамазан является обязательным для всех мусульман. В Коране сказано: «Кто из вас застанет этот месяц, пусть проведет его в посте, а кто болен или в пути, пусть соблюдает пост в другие дни. Аллах желает вам облегчения и не желает вам трудностей, и чтобы полно и завершенно совершили вы пост и возвеличили Господа за то, что Он вывел вас к пути истинному, может, вы будете благодарны!»

Каждый мусульманин должен поклоняться Аллаху и следовать Его повелениям. Всевышний определил нам соблюдение поста в течение благословенного месяца Рамадан, в котором скрыты неиссякаемые богатства и милость нашего Творца. В этот месяц Аллах ниспосылает людям большие блага, прощает им их прегрешения, облагораживает и одаривает.

Что можно, а что нельзя в течение Рамадана:

- Кроме полного запрета на употребление пищи во время поста, запрещено также заниматься сексом.

- Внутренние инъекции, курение и другое также нарушают пост.

- Случайное глотание воды во время омовения, и другие непреднамеренные действия НЕ нарушают пост.

- От поста полностью освобождаются женщины во время менстр., душевнобольные и дети (до начала полового созревания)

- Больные, путешественники, беременные и кормящие женщины также могут не держать пост, однако они восполняют его после исчезновения причины, временно освобождающей их от обязанности поста

- Женщины, не постившиеся по причине менстр., также обязаны возместить пост

- Старики, а также больные, которые не могут выдержать пост и они не надеяться на то, что их состояние изменится (глубокая старость, неизлечимая болезнь) должны в искупление поста накормить бедняков.

Необходимо подчеркнуть один принципиальный момент: человек и все живое существуют на земле потому, что так хочет Творец. Однако месяц Рамазан для всех существ и, в особенности, для человека выступает в качестве источника бесконечного богатства. Священный месяц Рамадан, образно выражаясь, - плодородная долина в потустороннем мире Ахирата, а также способ и возможность заработать как можно больше саваба . Подобно тому, как осенний дождь очищает землю от всякой пыли, так и месяц Рамазан очищает верующих от грехов. В хадисе сказано: «Тому, кто во время Рамадана будет поститься с верой и надеждой на награду Аллаха, простятся его прежние грехи» (аль-Бухари, Муслим).

Долг во время Рамадана

- За самовольное нарушение поста, мусульманин также обязан совершить восполнить пропущенный пост
- В случае невозможности по причинам, разрешенным Шариатом, нужно совершить покаяние
- Точное время искупительного поста нужно уточнять в конкретном случае по соответствующей литературе. Если пост был нарушен преднамеренным половым сношением, то мусульманин также обязан совершить искупительные действия (держать искупительный пост).

Человек живет и поклоняется Всевышнему на этой земле, чтобы быть вознагражденным в загробной жизни. В священный месяц Рамазан людям представляется возможность получить неисчислимое количество саваба, для того, чтобы они имели больше возможности заслужить милость и прощение Аллаха. В одном из хадисов говорится: «Если бы рабы Божьи знали благодать и достоинства этого месяца, они бы пожелали, чтобы месяц Рамазан длился целый год » (Хадис передал Байхаки от Абу Мас‘уд аль-Гыфари). В благословенный месяц Рамазан вознаграждения за благие дела записываются тысяча за одно. В обычный день каждая прочтенная буква Корана приравнивается десяти благодеяниям, но в месяц Рамазан за каждую прочтенную букву Аллах одаривает тысячью милостями. А в Ночь Предопределения за одно благое дело или же за одну букву Корана засчитывается как за тридцать тысяч совершенных хороших дел . Как же Милостив и Щедр Великий Творец!

Как известно, количество осадков увеличивается и доходит до верхнего предела в определенное время года (здесь мы не рассматриваем характерные особенности каждой отдельной местности). И созревание фруктов и овощей происходит в строго установленное время. Экстраполируя эти два примера на нашу тему, мы можем сказать, что самым благодатным временем года для мусульманина является месяц Рамадан. Известно, что фрукты и овощи можно выращивать и в тепличных условиях, тем самым обеспечивается их наличие на столах в течение всего года. Так и месяц Рамадан, активизируя в людях чувство самосовершенствования, распространяет свое благотворное влияние на весь год. Более того, пост не ограничивается одним только месяцем. При желании можно последовать примеру Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который каждый понедельник и четверг, а также в начале, в середине и в конце каждого месяца держал пост.

Рамазан отличается от других месяцев, поэтому и требует особого рассмотрения. Именно месяц Рамазан является тем пределом, когда после 11 месяцев постоянной борьбы со своими страстями (нафсом) у человека появляется возможность их победить. В этот месяц происходит обновление тех людей, которые в течение года порядком подзабыли, что они нуждаются и в духовной пище. Рамазан обращает взоры всех мусульман к Всевышнему, помогает еще раз и еще сильнее осознать Величие, Милость и Милосердие Аллаха. Священный месяц Рамазан – лучшее время духовного очищения, искупления грехов, совершенных в течение года.

Месяц Рамазан пронизывает все вокруг духом праведности и добродетели. Как природа оживает весной, так и чувство богобоязненности увеличивается в благословенный месяц. Каждый верующий старается максимально ограничить совершение грехов и недостойных дел. В его сердце возрастает стремление к хорошим поступкам: накормить и одеть бедного, помочь отчаявшемуся и искоренить зло. Поэтому Рамазан является временем расцвета всего хорошего, что есть в душе каждого.

В честь окончания месяца Рамадан проводится праздник разговения.

Когда начинается месяц Рамадан, как считать

Началом каждого месяца Исламского лунного календаря, считается следующий день после новолуния. Лунный календарь, короче Григорианского календаря примерно на 11 дней, поэтому ежегодно, дата начала Рамадана сдвигается, примерно на 11 дней назад, относительно современного календаря. Необходимо также учитывать, что в одних мусульманских странах первый день Рамадана определяется астрономическими вычислениями, а в других — непосредственным наблюдением за Луной, или может быть определён на основании объявления авторитетных, в мусульманском мире, людей. В связи с этим, начало религиозного праздника может отличаться в зависимости от страны пребывания или погодных условий.

Источники:

www.sabantuy.ru
www.kcn.ru
http://ru.wikipedia.org

Нужен ли Бишкеку памятник Гейдару Алиеву

Установка монумента экс-президенту Азербайджана Гейдару Алиеву в Бишкеке больше месяца не дает покоя киргизским СМИ. На страницах газет и интернет-сайтах по этому поводу развернулись горячие дискуссии. Одни утверждают, что для размещения памятника мэрия столицы уже выделила место на пересечении улиц Раззакова и Токтогула. Другие возмущаются, дескать, зачем нам вообще нужен монумент бывшему энкавэдэшнику, тем более в центре столицы Киргизстана?
Инициатором возведения памятника президенту Азербайджана Гейдару Алиеву, передавшему, как в старые недобрые времена, власть своему сыну Ильхаму, выступил местный общественный фонд "Поддержка и развитие политики Гейдара Алиева" во главе с руководителем Нусретом Мамедовым.

Однако в мэрии, куда мы позвонили, чтобы уточнить время и место установки памятника, ответили, что впервые слышат о подобном мероприятии. "Никакого места под монумент мэрия не выделяла", - ответили в пресс-службе.

В правительстве также ничего о памятнике Гейдару Алиеву не знают. А для установки любого памятника монументально-декоративного искусства правительство должно принять постановление, подписанное президентом страны.

В Москве, кстати, в прошлом году планировали поставить отлитого в бронзе Гейдара Алиева. Там его хотели установить в сквере, прилегающем к киноконцертному комплексу "Баку". Но когда в марте этого года подготовительные работы по установке монумента почти заканчивались, москвичи, в частности жители данного района, вышли на митинг. "Основанием для протеста, - сообщает trinitas.ru, - было то, что московские власти приняли кощунственное решение - установить памятник напротив православного храма и сиротского дома, как бы издеваясь над чувствами тысяч верующих, которые, идя дорогой к храму, будут видеть лик человека, измывавшегося над их отцами и дедами, ненавидевшего русских и использовавшего их для своих корыстных целей".

Около пятисот человек, выступивших тогда против размещения в Москве памятника, сделали свое дело - установка монумента отложена на неопределенный срок.

Нужен ли Бишкеку памятник Гейдару Алиеву?
- с таким вопросом мы обратились к видным политикам и просто бишкекчанам.

Омурбек Текебаев, депутат парламента:
- Ничего плохого в этом я не вижу. Я думаю, что инициативная группа может выступить с таким предложением, если это укрепит двусторонние дружественные отношения. Конечно, установка памятника в центре города рождает вопрос: почему именно здесь? Но я думаю, что бишкекчанам новый памятник не помешает.

Темир Сариев, депутат парламента:
- У нас достаточно своих выдающихся личностей; если есть средства, пусть им поставят памятник. Гейдару Алиеву лучше установить памятник в Баку. А ставить в Бишкеке, считаю, нет смысла.

Нуржамал Байболова, председатель Бишкекского городского совета депутатов:
- Не нужен! Тогда давайте поставим памятники всем советским партийным руководителям. Почему бы и Горбачеву не установить?! Что Гейдар Алиев сделал для Киргизстана и, в частности, для Бишкека? Я давно наблюдаю обсуждение этого вопроса и возмущаюсь - у нас что, нет своих личностей, заслуживающих увековечения?

Айгуль Анарбаевна, жительница столицы:
- Зачем? Какое отношение Гейдар Алиев имеет к Киргизстану?! С таким же успехом можно поставить памятники Ким Ир Сену, Мао Цзэ-дуну... Давайте загромоздим весь Бишкек памятниками кому попало. Если деньги некуда девать, лучше поставить памятник кому-нибудь из числа известных киргизстанцев.

Саламат, студент 5-го курса:
- У нас своих памятников хватает. Теперь еще и Гейдару Алиеву. А если киргизстанцы выступят с инициативой установить в Баку памятник нашему акыну или комузчу? Вряд ли в Азербайджане поддержат эту инициативу.

Мээрим, преподаватель начальных классов:
- Облик города и так хуже некуда. Памятники устанавливают где хотят. Такое ощущение, что городские власти вообще не знакомы с нормами установки монументов. А "Гейдара Алиева" пусть инициативная группа поставит на территории азербайджанского посольства: думаю, что там он будет смотреться как нельзя кстати.
Источник - Дело№
Постоянный адрес статьи - http://www.centrasia.ru/new...

Приобщаемся к вкусностям нашей нации :)

Основные блюда 
СОБЗА-ГОВУРМА 
Баранина-330 г, лук репчатый-50 г, масло топленое-25 г, абгора-10 г, или лимонная кислота-0,3 г, шафран-0,1 г, шпинат и щавель-50 г, зелень кинзы и укропа-50 г, кявяп-50 г, лук зеленый-50 г, перец, соль. 
Мякоть баранины из задней части режут на кусочки 25-32 г, предварительно отделив мясо от костей. Кусочки мяса перчат, солят и обжаривают. Затем добавляют пассированный лук, настой шафрана, лимонную кислоту или абгору и тушат. За 5 мин. до готовности кладут мелко рубленную зелень (шпинат, щавель, кинзу, укроп, кявяр, зеленый лук). При подаче сабзы-коурмы отдельно подают мацони (простокваша, кефир). 
ГОВУРМА С АЛЫЧОЙ И ЛИМОНОМ 
Баранина-276 г, масло топленое-30 г, лук репчатый-50 г, алыча сушеная-20 г, лимон 1/6 шт., шафран-0,05 г, перец-0,1 г, соль. 
Баранину режут на кусочки по 25-30 г, перчат, солят и, добавив лук , обжаривают. После этого добавляют бульон, настой шафрана, промытую алычу и тушат до готовности. Подают коурму в порционной сковородке, сверху кладут ломтики лимона. 
ТУРШУ ГОВУРМА 
Баранина-221 г, масло топленое-25 г, лук репчатый-60 г, сливы сушеные 25 г, перец-0,1 г, соль. 
Готовят также как боз коурма, за 30 мин. до готовности кладут промытые сушеные сливы. 
НАР ГОВУРМА 
Баранина-330 г, масло топленое-30 г, гранат-50 г, каштаны 180 г, лук репчатый-100 г, шафран-0,05 г, кинза и укроп-15 г, перец-0,1 г, соль. 
Кусочки баранины по 60-70 г обжаривают в масле, добавляют пассированный лук, очищенные каштаны, бульон и настой шафрана и тушат до готовности. За 5 мин. до готовности добавляют зерна граната или сок граната. При подаче посыпают зеленью. 
БОЗ ГОВУРМА 
Баранина-163 г, масло топленое-30 г, лук репчатый-50 г, шафран-0,1 г, кинза и укроп-15 г, соль. 
Баранину разделывают на кусочки по 15-20 г, солят и обжаривают. Добавляют шинкованный репчатый лук, настой шафрана и доводят до готовности. При подаче посыпают зеленью. 
ГОВУРМА ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ 
Бараниан-300 г, масло топленое-30 г, лук репчатый-50 г, помидоры-100 г, шафран-0,05 г, перец, соль. 
Баранину режут на кусочки по 40-50 г вместе с небольшими косточками, посыпают солью, перцем и жарят на масле с добавлением пассированного лука. После этого доливают бульон, настой шафрана и тушат до полной готовности. Помидоры режут пополам и жарят в масле. Подают коурму в порционной сковородке, гарнируют жареными помидорами. 
ЛЯВЯНГИ ИЗ КУРИЦЫ 
100 г измельченных грецких орехов, 2 средние красные луковицы, 1 ст. ложка топленого масла, 1 пластинка лавашаны, соль, перец по вкусу, 1 курица 
Орехи измельчить (не очень мелко, чтобы чувствовались). Красный лук очистить от шкурки, измельчить, выложить в марлю и выжать сок. Затем в сковородке прожарить этот лук на среднем огне без масла до тех пор, как лук не "умрет". 
Измельчить лавашана. Залить его теплой водой, чтобы полностью покрылось, и дать размягчиться. Время от времени перемешивать, если понадобится еще добавить воды. Размягчить до получения кашицы. В миску высыпать орехи, лук, топленое масло, соль, перец и кашицу. Все как следует перемешать. Попробовать на вкус. Масса должна быть соленовато-кисловато-горьковатая. Курицу промыть, очистить внутренности. Оставшиеся пёрышки выщипать и прожечь. Не забудьте отрезать кончики ножек, крылышек. В Азербайджане курицу никогда не подают с "конечностями". Отложите чуть-чуть начинки в сторону. Остальной начинкой начинить курицу, зашить животик ниткой. В курице между телом и крылышками и ножками сделать дырочки. Отложенной начинкой обмазать курицу как следует и положить чуть-чуть начинки в дырочки. 
Запекать курицу при 180 градусах около часа. 
ГИЙМЯ-ЧЫХЫРТМА 
Баранина-163 г, лук репчатый-40 г, масло топленое-25 г, яйца-2 шт., укроп-12 г, шафран 0,1 г, перец-0,1 г, соль. 
Из мякоти баранины с луком готовят фарш, добавляют соль, перец, настой шафрана и жарят в масле. После этого заливают взбитыми яйцами и выпекают в духовом шкафу. При подаче сверху посыпают зеленью. 
ПОДЖАРКА ПО-АЗЕРБАЙДЖАНСКИ 
Баранина-330 г, почки бараньи-85 г, масло сливочное-25 г, лук репчатый-50 г, помидоры свежие-100 г, мука пшеничная-90 г, кинза и укроп-12 г, перец-0,1 г, соль. 
Баранину режут на кусочки 4-5 шт. на порцию, почки очищают от пленки и разрезают на две половинки, мясо с почками перчат, солят и обжаривают в масле, добавляют пассированный лук. Выпекают лаваш также как для люла кебаба. При подаче на тарелку кладут лаваш, на него поджарку, гарнируют помидорами и посыпают зеленью. 
ОВРИШТА 
Курица-270 г, масло топленое-30 г. Лук репчатый-50 г, кизил-ахта-10 г, сахар-5 г, перец-0,1 г, соль. 
Обработанных кур режут на кусочки по 30-35 г, перчат, солят и обжаривают. Отдельно пассируют лук, кладут туда замоченный кизил и снова жарят. В конце, добавив сахар, все это перекладывают на сковороду с курицей. Тщательно перемешав, доводят до готовности. 
ЧЫХЫРТМА ПО-ГЯНДЖИНСКИ 
Баранина-220 г, яйца-2 шт., лук репчатый-50 г, масло топленое-25 г, мацони-50 г, помидоры-50 г, лимонная кислота-0,5 г, зелень кинзы и укропа-15 г, шафран-0,05 г, перец и соль. 
Баранину режут на кусочки 60-70 г, кладут в сотейник и с добавлением бульона, настоя шафрана и соли тушат до готовности. На сковородке жарят лук репчатый, кладут кусочки баранины, добавляют лимонную кислоту, заливают взбитыми яйцами и доводят до готовности. При подаче чыхыртму гарнируют кружочками помидора, сверху посыпают мелко-рубленной зеленью-кинзой и укропом, отдельно подают мацони (простоквашу, кефир). 
РИЗА-КЮФТА 
Баранина-330 г, лук репчатый-100 г, масло топленое-40 г, уксус винный-20 г, сахар-10 г, томат пюре-15 г, кинза и укроп-25 г, перец-0,1 г, соль. 
Фарш из баранины разделывают в виде шариков по 20-30 г каждый, обжаривают их в масле. В пассированный лук добавляют томат пюре, разбавляют бульоном, кладут уксус, сахар, перец и готовят соус. Обжаренные мясные шарики-кюфта заливают соусом и тушат 5-10 мин. При подаче посыпают зеленью. 
АРЗУМАН-КЮФТА 
Баранина-163 г, масло топленое-40 г, лук репчатый-30 г, яйцо-1 шт., зелень кинзы-15 г, сумах-5 г, перец, соль. 
Мякоть задней ноги баранины пропускают вместе с репчатым луком через мясорубку, фарш перчат, солят и охлаждают 20-30 мин. Из массы формуют большую кюфту, в ней делают углубления, вкладывают кусок холодного масла или по одному яйцу, сваренному вкрутую, и вновь придают кюфте прежнюю круглую форму. Закладывают кюфту в кастрюлю, добавляют бульон и варят на слабом огне до готовности. При подаче кюфту посыпают зеленью, отдельно кладут сумах. 
ЦЫПЛЯТА ЖАРЕННЫЕ В ТЕНДЫРЕ 
Цыплята-280 г, сметана-10 г, лимон-15 г, помидоры-50 г, лук репчатый-30 г, зелень кинзы и петрушки-25 г, перец, соль. 
Обработанные цыплята целиком солят, перчат и надевают на шомпол. Жарят цыплят, смазанных сметаной, в тендыре. Готовых цыплят гарнируют помидорами, лимоном, репчатым луком и зеленью. 
КАШКАЛДАКИ ПО-ЛЕНКОРАНСКИ 
Кашкалдаки-250 г, сметана-10 г, помидоры-50 г, лимон-15 г, гранат-20 г, перец, соль. 
Обработанную дичь (кашкалдаки) солят, перчат, смазывают сметаной и надевают на шомпол. Жарят дичь в мангале или тендыре. Готовую дичь гарнируют помидорами, ломтиками лимона, зернами граната и зеленью. 
ДИЧЬ (ТУРАЧ) ЖАРЕННАЯ 
Турач-280 г, сметана-10 г, лук репчатый-30 г, помидоры-50 г, огурцы-50 г, зелень петрушки и кинзы-30 г, перец, соль. 
Обработанную дичь солят, перчат, смазывают сметаной, надевают на шомпол и жарят над раскаленными углями в мангале или тендыре. Готовую дичь гарнируют репчатым луком, помидорами, огурцами, зеленью петрушки и кинзы. 
ТАВА ЭТИ 
Баранина-220 г, масло топленое-30 г, лук репчатый-40 г, картофель-100 г, баклажаны-60 г, тыква-50 г, помидоры-50 г, огурцы-30 г, перец, соль. 
Баранину режут на кусочки, солят, перчат и обжаривают на сковороде, добавляют немного бульона, пассированный лук и тушат до готовности. Отдельно очищают и готовят овощи-картофель, баклажаны, тыкву, обжаривают и добавляют к баранине. Гарнируют блюдо помидорами и огурцами. 
ДЖЫЗ-БЫЗ 
Кишки бараньи. Обработанные-140 г, сердце-60 г. печень-67 г, почки-60 г, семенники-50 г, лук репчатый-50 г, картофель-193 г, жир курдючный-15 г, зелень-5 г, сумах-1,0 г, перец-0,1 г , соль. Летом-100 г, помидоров. 
Очищенные кишки нарезают кусочками по 2-3 см длиной. Режут на кусочки печень, сердце, почки и семенники. Все это перчат, солят и обжаривают. Затем добавляют репчатый лук, отдельно жареный картофель, нарезанный брусочками, смешивают и доводят до готовности. При подаче посыпают зеленью, отдельно подают сумах. 
ЧЫХЫРТМА ИЗ ШПИНАТА 
Шпинат-350 г, щавель-100 г, петрушка ил укроп-15 г, лук репчатый-50 г, яйца-2 шт., масло топленое-30 г, мацони-100 г, перец, соль. 
Шпинат, щавель и петрушку перебирают, моют, крупно режут и тушат. Отдельно жарят репчатый лук, затем смешивают его с тушеной зеленью. Заправляют специями, кладут на сковороду, заливают взбитыми яйцами и запекают в духовом шкафу. Готовое блюдо заливают маслом и отдельно подают мацони (простокваша, кефир). 
ЯЙМА 
Рис-67 г, молоко-100 г, масло топленое-15 г, сахар-15 г, шафран-0,1 г, соль. 
Молоко разбавляют наполовину водой, добавляют промытый рис и варят. Перед готовностью кладут сахар и настой шафрана. При подаче яйму заливают маслом. 
ЭЗМЯ 
Печень баранья-354 г, жир курдючный-65 г, перец-0,1 г, соль. 
Печень освобождают от пленок и варят вместе с курдюком в подсоленной воде до полуготовности. Затем печень и курдюк пропускают через мясорубку, перчат и обжаривают в сковороде до готовности. 


А.Алафердов: Кыргызстан стал для азербайджанцев родиной

17/04/2009 09:55

КАБАР, 17 апреля 2009 года. Сегодня в Бишкеке пройдет шестой съезд (Курултай) Ассамблеи народа Кыргызстана (АНК), посвященный 15-летию АНК. В связи с этим событием корреспондент Агентства «КАБАР» провел интервью с президентом общественного объединения азербайджанцев «Азери» Акифом Алафердовым.

- Акиф Кадырович, расскажите, пожалуйста, о деятельности азербайджанского общественного объединения «Азери».

- Наше объединение было образовано 15 лет назад и вошло в состав АНК. Его задача - сохранить культуру, историю, обычаи азербайджанского народа и укрепление единства и межнационального согласия. Многие азербайджанцы очутились в Кыргызстане в результате репрессий в 1931 году, и здесь они смогли обрести свою родину. Благодаря тем условиям, теплу кыргызского народа, которые были созданы здесь, они смогли получить образование. Так образовалась азербайджанская интеллигенция.

Все поставленные нами задачи выполняются. У нас создана школа, танцевальный ансамбль. Также мы гордимся тем, что великий кыргызский писатель Чингиз Айтматов по приглашению азербайджанского руководства посетил Баку. Были торжества по случаю его 80-летия, на которых он получил орден Дружбы. И я горд признать, что Ч.Айтматов - национальный герой Азербайджана.

- С какими трудностями сталкивается объединение азербайджанцев?

- Хочу отметить, что государство бесплатно предоставило помещение для АНК, где и у нашего общества имеется свой офис. Но одной из главных и значительных проблем является финансирование. Так же, как и другие организации, наше общество существует за счет собственных средств. Финансирования целевого нет, есть только те средства, которые мы можем собрать у диаспоры на различные программы. И это самый больной вопрос. Возможно, из-за этого мы не можем осуществить многие проекты.

- Сколько представителей азербайджанской нации в настоящее время проживает на территории страны, и наблюдается ли отток азербайджанцев из страны?

- На сегодняшний день в республике проживает 19 тысяч 600 азербайджанцев. В отличие от других диаспор, у нас не такое большое количество людей. Но хотел бы отметить, что в настоящее время среди нас 8 заслуженных врачей, строителей, деятелей науки, 16 кандидатов наук, 4 профессора и доктора наук. Люди нашей национальности получили хорошую возможность образовать интеллигенцию. Большое количество азербайджанцев имели возможность получить высшее юридическое, медицинское и другое образование. Многие трудятся в сельском хозяйстве, и мы гордимся их достижениями.

А что касается отъезда из страны, то я могу сказать, что этого не наблюдается. Так как мы любим Кыргызстан, мы здесь родились. Здесь выросли наши дети, внуки, похоронены наши деды и отцы. Кыргызстан для нас святая земля, в частности для меня.

- Когда объединение «Азери» вступило в Ассамблею народа Кыргызстана, и какие вопросы вы бы хотели поднять на Курултае?

- «Азери» вступило в состав АНК 15 лет назад, и уже 12 лет я возглавляю это объединение. Самый главный вопрос – это одинаковые права представителей различных диаспор в Кыргызстане, чтобы они жили в спокойствии, созидали, и не было межнациональной розни, чтобы всегда было уважительное отношение друг к другу.

Мы должны идти к цивилизации, добру, росту нашей страны - Кыргызстана.

Беседовала Ширин Торогельдиева.

национальная одежда

Кто-нибудь может подсказать, где у нас в городе можно найти одежду, с национальными мотивами. Или с этим дела обстоят ооочень плохо ??? 

Азербайджанская кухня.

Своеобразие азербайджанской кухни заключается в том, что, обладая некоторыми сходными чертами с другими закавказскими кухнями — наличием одного и того же типа очага (тындыр), кухонной утвари и пищевого сырья, — она создала на этой базе несколько иное меню и в целом иную вкусовую гамму. Поэтому основной состав национальных азербайджанских блюд отличается самобытностью, хотя многие блюда, заимствованные, например, из армянской кухни (долма), входят в повседневное меню современного азербайджанца. 

Азербайджанские блюда, имеющие в подавляющем большинстве тюркские названия, часто весьма похожи по названиям на блюда тюркоязычных народов Ближнего Востока и Средней Азии, но по существу, особенностям приготовления и вкусу гораздо ближе к иранской кухне. Дело в том, что еще в VI—IV вв. до н. э. часть территории современного Азербайджана перешла в руки древне-персидской династии Ахеменидов. А начиная с III—IV вв. н. э. территорией нынешнего Азербайджана овладели Са-саниды, основавшие сильное государство в Иране, поэтому становление феодальных отношений в Иране и Азербайджане, а вместе с тем и главных черт той материальной культуры, которая просуществовала много столетий в этих странах, происходило одновременно. Хотя затем Азербайджан испытал арабское завоевание в VIII в. и введение ислама, нашествие турок-сельджуков в XI—XII вв. и монгольские вторжения XIII—XIV вв., однако все это, оказав влияние на этнический состав, в меньшей степени затронуло уже сложившуюся материальную культуру, которая сохранила иранские черты. Кроме того, как раз на протяжении XVI—XVIII вв. Азербайджан находился в составе Ирана — и вновь персидское влияние в быту значительно возросло. Оно- не только сохранилось до вхождения Азербайджана в состав России в первой трети XIX в., но и сказалось позднее, при окончательном формировании азербайджанской нации в конце XIX в. 

Тот факт, что отчасти в период персидского владычества и особенно со второй половины XVIII в. до середиНЫ-XIX в. Азербайджан распадался почти на полтора ятка феодальных княжеств-ханств, способствовал за-дееплению некоторых региональных особенностей в азербайджанской кухне, проявляющихся и поныне. 

В Южном Азербайджане, в Ленкоранско-Талышском округе, местной особенностью является приготовление фаршированной фруктами дичи (преимущественно фазанов) и другой домашней птицы на открытом огне, а также запеченной в тындыре рыбы с орехово-фруктовой начинкой; в Северном Азербайджане, близком к Дагестану, где сильнее тюркские влияния, главным блюдом является мясо-тестяной хинкал. В крупных городах — Баку, Шемахе (древняя столица Ширвана), Кировабаде (Гяндже — в прошлом — традиционно приготовление мясо-тестя-ных и пирожковых изделий: дюшбары, к у т а б о в, а также иранских сладостей — шакербуры, к у-рабье, пахлавы, халв и щербетов, рахат-лукума. 

Отбор пищевого сырья, сделанный азербайджанской кухней за многовековую историю, отличается некоторыми существенными деталями от грузинского и армянского. 

Основным мясом в азербайджанской кухне является баранина, причем предпочитается мясо молодых ягнят. Однако баранина не занимает здесь такого исключительного положения, как в Узбекистане. Наряду с бараниной довольно часто применяется и телятина, а в старой азербайджанской кухне заметное место занимала также дичь (фазаны, турачи, куропатки, перепелки), все более заменяемая ныне домашней птицей (курами, цесарками, в первую очередь цыплятами). Стремление к использованию молодого мяса объясняется тем, что его, как правило, готовят на открытом огне. Мясо приготовляют обычно с кислыми фруктами — кизилом, алычой и гранатами, причем кизил чаще сочетают с телятиной, алычу — с бараниной, а гранатовый сок — с дичью. 

Гораздо большее, чем в других закавказских кухнях, место занимает в азербайджанской кухне рыба, которую готовят по технологии, разработанной для основного пищевого сырья — мяса и фруктов. Так, рыбу гриллируют подобно баранине на открытом огне мангала, т. е. приготовляют по типу шашлыка, сочетают с фруктами и орехами (миндалем), запекают в тындыре и коптят. Особым является приготовление рыбы по методу паровой бани (н путать с водяной баней!). 

Все это в значительной степени связано с тем, что в азербайджанской кухне традиционна красная рыба (осетр кутум), которая благодаря своим достоинствам дает возможность использовать указанную технологию. 

Овощи, фрукты и особенно пряная зелень и съедобные травы применяются в рационе столь же широко и порой даже шире, чем в армянской и грузинской кухнях, но большей частью в свежем, а не в отваренном или жареном виде. Если же их готовят с мясом или яйцами, то на долю зелени приходится порой чуть не более половины объема блюда (чучу, ажабсанда). Мясо при этом сильно разваривается, поэтому мясо-овощные блюда часто представляют собой зеленую кашу с мясной подливкой (сабза-говурма). 

Среди овощей в современной азербайджанской кухне часто можно встретить картофель: его, например, вводят в суп пит и. Однако классическая 'азербайджанская кухня, конечно, не знала картофеля и не могла применять его. Использование картофеля началось сравнительно недавно — уже в годы Советской власти. До этого его место занимали каштаны. Именно с каштанами лучше всего сочетаются азербайджанские кислые естественные (фруктовые) приправы к мясу — гора (незрелый виноград) , абгора (сок незрелого винограда после непродолжительного брожения), нар или наршараб (гранат и его сгущенный сок), сумах (барбарис), ахта (кизил), сушеная и свежая алыча. Вот почему для получения характерной азербайджанской вкусовой гаммы лучше использовать в мясные и мясо-овощные блюда каштаны, а не картофель. 

Для азербайджанской кухни вообще характерно употребление в основном надземных овощей. Крайне мало употребляются корнеплоды — свекла, морковь, редька. Зато в почете всякие травы (пряные, ароматические, нейтральные), зеленые овощи (артишоки, спаржа, так называемая дербентская салатная капуста с мелкими кочанами конической формы, горох нут, зеленая фасоль). Фруктам и орехам (каштанам, фундуку, миндалю, лещине, грецкому ореху) также отдается предпочтение, и они употребляются наравне с овощами. Так, в азербайджанской кухне фрукты жарят на сливочном масле, особенно кайсу (курагу), алычу, персики. 

Зеленый лук в азербайджанской кухне применяется чаще чем репчатый, и в очень больших количествах, обычно как закуска ко всем жареным мясным блюдам. Точно так же используется чеснок, местные сорта которого не обладают особой остротой и идут в пишу вместе с зеленым пером. Из других пряных трав чаще всего встречаются кресс (луговой и горный), лук-порей, зелень петрушки, эстрагон, кудрявая и яблочная мята, мелисса, кориандр (кинза), немного реже — чабрец и еще реже — укроп и ажгон(зира). В то же время использование классических пряностей в азербайджанской кухне относительно ограничено: для мясных, рыбных и овощных блюд используется черный перец, для сладких и кондитерских — корица, кардамон, а для пловов, рыбы и щербетов — настоящий шафран, называемый иранским шафраном* в отличие от употребляемого в Грузии имеретинского шафрана (кардобене-дикта). Именно шафран, столь почитавшийся в древней Мидии и Персии, считается азербайджанской национальной пряностью. Красный перец и вообще жгучие пряные сочетания малоупотребляемы в азербайджанской кухне, за исключением районов, прилегающих к Грузии и Дагестану. 

Из ароматических растений в пишу используются лепестки розы, что, как и применение каштанов, отличает азербайджанскую кухню от соседних закавказских. На розах настаивают сиропы, варят из них варенье, употребляют розовое масло в шербеты. 

Из нейтральных диких трав, идущих в качестве зеленой вареной массы к мясным блюдам и пловам, предпочитают спорыш, называемый по-азербайджански кырпыгын. 

Вообще основной особенностью азербайджанской кухни следует считать сочетание нейтральных по вкусу пресноватых пищевых продуктов, например отварного риса, каштанов или спорыша, непосоленного молодого мяса, яиц или рыбы, с выраженно кислыми растительными и молочными продуктами — в результате получается, с одной стороны, контраст пресного и кислого, с другой — смягчение резко кислого вкуса до умеренно кисловатого, приятного. Это подтверждается такими блюдами, как довга, хотя этот шафран производят в самом Азербайджане, который является центром по выращиванию шафрана в СССР. 

Азиатский вид спорыша отличается от европейского своими размерами, более сочными и нежными листьями. 

применением граната и алычи в мясных и рыбных блюдах и даже приготовлением из абрикосов и персиков не урюка и тем более не шепталы (особо сладкий урюк) как в Средней Азии, а преимущественно кайсы (кураги) отличающейся кисловатым привкусом. ' 

Многие блюда азербайджанской кухни имеются и кухнях других народов (шашлык, долма, чанахи, пловы пельмени). Однако они иногда отличаются технологией' Например, три вида азербайджанских пельменей— дюшбара, курзе и гиймя-хинкал — отличаются друг от друга общей величиной и формой, составом теста и начинкой и способом их расположения (подробнее см об этом в описании рецептов мясо-тестяных блюд). 

Имеет свои особенности и азербайджанский плов — парадное национальное блюдо. В отличие от узбекского он относится к иранскому, а не к среднеазиатскому типу. Рис для плова готовят и подают совершенно отдельно от остальных компонентов (мяса, дичи, рыбы, яиц или фруктов и трав, в совокупности называемых тара), не смешивая с ними даже на блюде во время еды. Поскольку рис составляет основу и более половины объема плова, то от качества его приготовления во многом зависит вкус всего блюда. Искусство заключается в том, чтобы рис во время отваривания не растрескался, не разварился и не стал бы клейким — каждая рисинка должна остаться целой, лишь слегка и равномерно разбухнуть при варке. Только в этом случае рис вкусен сам по себе, хотя и кажется, что он остается нейтральным по вкусу. Для этого рис отваривают преимущественно на пару в металлических тындырчиках или используют другие традиционные способы варки (см. в рецептах) и, кроме того, берут для пловов не любые, а специальные, чаще местные сорта риса. 

Подача и еда азербайджанских пловов также имеет свои традиции. Рис никогда не подают совершенно горячим, а настолько-теплым,- чтобы масло в нем не остыло. Одновременно на отдельном блюде подают мясную или мясо-фруктовую часть плова и отдельно пряные травы. Таким образом, азербайджанские пловы состоят из трех отдельных частей, составляющих в совокупности одно блюдо. Мясо заедают рисом (или рисом, завернутым в лаваш) и вслед за тем пряной травой. Только те пловы, мясная часть которых заменяется яичной, подают к столу иначе — вначале на блюдо ровным слоем кладут рис, на него яично-растительную приправу, которую стараются взять с блюда так, чтобы того и другого в ложке было по ровну. 

Классический азербайджанский обед длится, как и все осточные обеды, долго — около трех часов, а порой и бо-е Он начинается обычно с закусок — копченого осетро-вого балыка с зеленым луком, луком-пореем, редиской, сВежим огурцом или крессом, которые заедают чуреком и запивают айраном. При этом овощи и зелень не нарезают, а подают всегда целиком и каждую в отдельности. Затем следуют кислые поджаренные фрукты — чаще всего алыча, иногда наполовину с персиками. После этого подают один из супов — пити, довгу или кюфту-бозбаш. После довги может последовать говурма из баранины; после пити, в состав которого входит баранина, может быть подана галя (телятина с кизилом) или долма, но чаще всего цыплята или фазан, жаренные на вертеле. Все эти вторые блюда обильно сопровождаются пряной зеленью — крессом, кинзой, чесноком, эстрагоном, мятой. И только затем следует центральное блюдо — плов, который одновременно выполняет роль переходного блюда от второго к третьему. Характер плова также определяется в зависимости от предыдущих блюд. Если в их состав уже входила баранина, то плов будет с дичью или птицей. Если же дичь была подана до плова, а в состав первого блюда входила баранина (пити), то плов делают с яйцами, травами (кырпыгын) или фруктами. Когда же предварительное второе содержит яйца, зелень или телятину (чугу, галя), то плов делают с бараниной. 

После плова может последовать как переходное блюдо к десерту густой соус из кураги, изюма, миндаля и сока граната. Десерт всегда чрезвычайно разнообразен и состоит помимо непременного мелкоколотого сахара из различных варений, бекмесов, шербетов, халв, печений и каймака с медом, которые подают к заключительному блюду — чаю. 

В Азербайджане чай пьют охотно, помногу и не только в обед, но и вне обеда или любого другого приема пищи. Пьют только черный байховый чай, довольно крепкий, причем, как и в Иране, используют для питья не фарфоровую посуду (пиалы или чашки), а специальные узенькие сосуды грушевидной формы, напоминающие миниатюрные вазочки — так называемые ормуды. 

Использование большого количества свежей пряной зелени, фруктов и кислых соков почти в течение круглого года, молодого мяса и дичи, а также кисломолочных блюд делает азербайджанскую кухню здоровой и полезной. 

Показательно ограниченное употребление соли в азербайджанской кухне. Азербайджанцы даже мясо предпочи-тают либо совсем несоленое (одно из основных народных блюд — кебаб — не солят совсем), либо ему придают кисловатый вкус с помощью фруктовых соков — граната, алычи, наршараба.

азербайджанские имена

·         Литература

·         Архитектура

·         Музыка

·         Фольклор

·         Танец и балет

·         Театр

·         Кино

·         Цирк

·         Живопись

·         Азербайджанские миниатюры

·         Азербайджанская национальная одежда

·         Украшения

·         Азербайджанская кухня

·         Азербайджанские ковры и ковровые изделия

·         Образование, учреждение науки и культуры

·         Спорт

·         Азербайджанский язык

·         Традиции и обычаи в Азербайджане

·         Праздники

·         Траурные дни

Традиции и обычаи в Азербайджане

Азербайджан – страна свято соблюдающая свои национальные традиции. Традиции сопровождают азербайджанцев с момента рождения и на протяжении всей жизни: сватовство, рождение детей, праздники, сбор урожая и многое другое. Кроме того, многие традиции Азербайджана воплощены в гостеприимстве этого народа, их культуре, народных верованиях, национальной одежде, народных гуляниях и развлечениях.

В традициях Азербайджана отражены элементы и культы различных верований, существовавших на его территории. Сегодня многие национальные традиции можно наблюдать в театрализованном виде на народных праздниках или на мероприятиях в честь встречи почетных гостей.

Очень многое в стране подчинено вековым обычаям и традиционным исламским нормам, поэтому следует соблюдать определенные правила поведения. В общественных местах опрятность в одежде очень ценится, а никаких ограничений на ношение европейской или спортивной одежды в повседневной жизни нет и в помине. Также традиционно очень уважительное отношение к культовым местам (при посещении мечетей и мавзолеев следует соблюдать традиционные для всех исламских стран нормы). Сами местные жители, особенно женщины, одеваются достаточно строго, предпочтение отдается темным цветам. Но зато большое внимание уделяется ярким аксессуарам и украшениям.
Гостеприимство азербайджанцев широко известно. В Азербайджане принять гостя умеют с истинно кавказским радушием и размахом. Отказ от приглашения в гости может быть расценен как личное оскорбление. Но и навязываться в этом вопросе никто не будет - желание гостя - закон, поэтому всегда можно договориться с радушным хозяином на другое время визита. Часто хозяин или другой собеседник дарят гостю подарки, причем зачастую не самые дешевые, поэтому рекомендуется иметь при себе небольшой набор сувениров или подарков. Местные женщины, особенно это заметно в сельских районах, обычно не вмешиваются в беседу хозяина с гостями, даже если среди них тоже есть представительницы прекрасного пола. Они накроют и подадут на стол, но наверняка откажутся разделить трапезу с иностранными гостями, поэтому настаивать на этом не стоит. Повышенное внимание к хозяйке дома, или попытка вовлечь её в беседу, также может быть воспринято неодобрительно.


При входе в дом следует обязательно снять обувь и следовать распоряжениям хозяина. Обычно сначала на стол подают чай. Оригинальной азербайджанской посудой, предназначенной для питья являются стаканы Армуду или иначе "Богмалы". Оба названия связаны с формой этих стаканов и ассоциациями, которые они вызывают в сознании народа. Без них трудно себе представить чаепитие азербайджанцев.
По своей форме стаканы Армуду напоминают классическую фигуру восточной женщины. Середина подобна ее талии - это самая тонкая часть стакана, отсюда и название "Богмалы", что в переводе означает стесненный. Другое название стакана - "Армуду", как уже было отмечено, также связано с его формой. "Армуду" в переводе означает грушеподобный т.к. по форме они на самом деле напоминают грушу.
Стаканы армуду, которые могут быть стеклянными, фарфоровыми, фаянсовыми, серебряными и т.д. и самовар составляют прекрасный чайный сервиз, являющийся достоянием каждой азербайджанской семьи. Хотелось бы отметить, что родиной самого древнего самовара, которому более 4 тысяч лет, является Азербайджан.
Нижняя и верхняя части стаканов Армуду напоминают наши национальные казаны (кастрюли). Это сходство не случайно, т.к. оба предмета - это продукт людей одной социально-культурной среды.


Надо отметить, что кроме эстетических преимуществ, стаканы Армуду имеют и теплофизические. Они заключаются в том, что их тонкая талия не пропускает поднимающийся со дна поток теплой части жидкости. Этот поток как бы отражается и при этом получает дополнительную энергию, благодаря которой снова возвращается на дно. Но при этом небольшая часть, поступившей со дна охладевшей жидкости проходит через тонкую "талию" в верхнюю часть стакана. Это очень удобно для того, кто пьет чай. Так как в продолжении чаепития чай в стаканах армуду охлаждается не сразу. К тому же, небольшая емкость этих стаканов (100 грамм) требует не очень много времени, чтобы допить все их содержимое. При этом не теряются вкусовые качества чая - он выпивается свежим. Специфичным является то, что стаканы доверху не наполняются: на 1-2 см сверху оставляется место, которое часто бывает выделено ободком. Это расстояние в народе называют "додаг йери", что буквально переводится как место для губ.
Все это доказывает, что чаепитие для азербайджанцев - это культурно-эстетическое достояние, имеющее свои правила и приемы, рассчитанные на то, чтобы оно стало приятным и интересным.

После чаепития подаются вторые блюда, зелень и свежие овощи, а затем - сладости или довга. Брать еду левой рукой не принято. Рис берут щепоткой, некоторые блюда также считается не зазорно брать рукой или кусочком хлеба. В городских условиях трапеза обычно проходит по европейским стандартам, с присутствием столовых приборов и индивидуальных порций. В сельской местности, особенно если речь идет о каком-то общинном празднике, правила поведения за столом более вольные и неформальные.

Одной из интересных народных традиций азербайджанцев является празднование Новруза. Новруз - праздник весны, наступления нового года. Азербайджанцы перед празднованием Новруза, отмечают ряд предыдущих дней, являющихся праздниками по случаю окончания Старого и наступления Нового года. Речь идет о четырех предпраздничных средах: Су Чершенбе (среда на воде), Одлу Чершенбе (среда на огне), Торпаг Чершенбе (среда на земле) и Ахыр Чершенбе (последняя среда). По народным поверьям, в первую среду обновлялась вода, стоячие воды приходили в движение. Во вторую - огонь, в третью - земля. В четвертую среду ветер раскрывал почки деревьев, и по народным приметам, наступала весна.

В этот день совершается особенно много обрядов и ритуалов. Например, вечером каждая семья должна на крыше своего дома зажечь столько факелов, сколько человек проживает в данной семье. Все должны перепрыгнуть через горящий костер, произнося при этом заклинание. После того как костер погаснет, девушки и юноши собирают золу и высыпают ее на окраине селения или на дорогу. Это символизирует то, что невзгоды всех, кто перепрыгнул через костер, были уничтожены и выброшены далеко за пределы дома.

Чтобы незамужние девушки были счастливыми, в кувшин с водой днем бросают «черные» монеты – знак несчастья - и вечером перед закатом солнца эту воду выливают вместе с монетами на улицу.

До наступления темноты в день «ахыр чершенбе» принято было гадать. Азербайджанские девушки и юноши обычно подходили к дверям соседей и «подслушивали» их разговор, а затем, исходя из первых услышанных слов, делали выводы об исполнении их желаний. В этот день многие семьи также гадали по книге Хафиза.

Среди предпраздничных обрядов, основным считается обряд приготовления ритуальной пищи сэмэни (каши и пшеницы), которая является символом плодородия природы и человека и имеет культовое значение. Церемония приготовления сэмэни сопровождается ритуальными песнями и танцами.

Последний день старого года также считается у азербайджанцев особым праздником. В предпраздничный день все семейство собирается дома. Для главы стелился специальный тюфячок. Отец семейства совершает намаз, затем читает молитву. Без его разрешения никто не смеет притронуться к еде. Как только прозвучит выстрел, извещающий о начале трапезы, хозяйка приносит молочный плов. Открытые в праздничный день ворота и двери домов извещали, что хозяин дома. Гостей пришедших на праздничную встречу, встречал старший сын или племянник хозяина дома. Окропив руки пришедшего розовой водой, они приглашали его в дом. По знаку хозяина тотчас же приносили чай для гостя. Такие визиты наносились в течение трех дней. Затем наступал черед женщин, праздновавших Новруз неделю.

А в последнюю ночь старого года все члены семьи обрызгивали друг друга водой перед сном, чтобы «смыть» все невзгоды старого года.

А когда наступает сам праздник, все надевают новую одежду и начинаются гуляния.

Сегодня в Азербайджане официально празднуют Новруз 21 марта, и этот день не является рабочим днем. В первый день Нового года принято вставать рано. Там, где это возможно, люди стремятся пойти к реке или роднику: умываются, брызгают водой друг на друга. Вода — символ чистоты и свежести. Там же угощают друг друга сладостями. В этот день утром необходимо съесть что-нибудь сладкое, к примеру, мед, или если его нет — сахар. Затем нужно понюхать ароматный дым, что является символом освобождения от «злых духов».

Праздничный стол в этот день - особенный. На столе обязательно должна стоять пища, состоящая из семи блюд, название которых начинается с буквы «с». Это сумах, скэд (молоко), сирке (уксус), сэмени (специальная каша из пшеницы), сабзи (зелень) и т. д. Кроме перечисленных блюд на стол ставятся зеркало, свеча и крашеное яйцо. Все перечисленное имеет символическое значение: свеча - свет или огонь, оберегающий человека от злых духов. Яйцо и зеркало нужны, чтобы установить завершение старого года и наступление первого дня нового. Азербайджанцы ставят крашеное яйцо на зеркало. И как только яйцо качнется – наступает Новый год. Все сидящие за столом начинают поздравлять друг друга.

Как правило, в праздничные дни входные двери не запираются. Это значит, что семья дома и рада встретить гостей. А детишки в эти дни посещают знакомых и родственников, с мешочками, куда те кладут праздничные подарки.

В первый день Нового года в каждой семье всю ночь должен гореть свет. Это знак благополучия, тушить огонь ни в коем случае нельзя, это является признаком несчастья.

Праздник весны - Новруз байрамы - является самым древним и красивым праздником азербайджанцев.

Что касается традиций в одежде, национальные костюмы азербайджанцев очень красивы и самобытны. Женские платья имеют изящный силуэт и покрой, подчеркивая гибкие страны азербайджанских красавиц. Они украшены замысловатой вышивкой, отделаны красивой «золотой» тесьмой.

Мужская одежда также очень своеобразна. Она подчеркивает их мужественность, не стесняет их стремительных движений.

Женскую одежду шили, в основном, из шелка и бархата, а мужскую из сукна и домашней кашемировой ткани.

Примечательный элемент костюма азербайджанцев - нижняя одежда. Она (и женская, и мужская) шилась из холщовой и хлопковой ткани. У богатых же красавиц - из шелка.

Самые богатые национальными ритуалами и обрядами были и остаются свадебные церемонии. Начинаются они с предварительного оповещения...

Предварительное оповещение

Родственники жениха отсылают в дом девушки близкого родственника. Он должен сказать о намерении придти на сватовство. Бывает так, что в доме девушки не дают на это согласия. В таком случае самый уважаемый из рода жениха старается получить согласие у родителей девушки.

Малое сватовство

Согласно обычаю, первыми в дом девушки приходят две женщины - мать жениха с одной из близких родственниц. Как только женщины приходят к соглашению, должны встретиться главы двух семейств - отцы.
Отец жениха приходит в дом невесты с тремя уважаемыми людьми. Всем своим поведением они дают знать о своих намерениях.

С первого раза отец девушки не дает согласия. Он должен посоветоваться с дочерью и спросить ее мнение. Если она молчит, то ее молчание является знаком согласия. Однако окончательного согласия все-таки не дают. Оно дается на большом сватовстве. Потому что главные слова должны сказать главные люди в роду.

Сватовство

Отец жениха приглашает в дом близких родственников. Они сообща принимают общее решение о сватовстве. Девушки со стороны жениха встречаются с будущей невестой и узнают ее мнение. Затем ее матери сообщают число сватовства.

Домашние невесты советуются с ней. Сваты приходят в назначенный день. Если сторона девушки не согласна, им отвечают отказом. Если согласна, то просят время подумать. Через некоторое время родственники жениха снова приходят в дом девушки. В этот раз родственники девушки дают свое согласие.

В день большого сватовства сваты вновь приходят в дом невесты. Их сажают во главе стола. Родственники девушки тоже присутствуют, все кроме матери невесты и самой невесты – ее уводят в этот день из дома. Отец жениха вновь спрашивает родственников невесты каков их ответ. «Пусть благословит их Аллах», - отвечают те. Сидящие за столом говорят: «Аминь». Новые родственники поздравляют друг друга.
Сестра девушки приносит чай. Иногда подают обед. После того, как сваты ушли, сестры невесты идут за ней, поздравляют и провожают ее домой.

Маленькое обручение.

После сватовства в течение месяца родственники жениха должны придти в дом невесты для маленького обручения.


В этот день собирается 25-30 человек: подруги невесты, ее ровесницы. Они садятся вокруг невесты.
Приходят родственники жениха, приносят с собой кольцо, платок и сладости.
Сестра жениха, его брат, невестка или отец надевают кольцо на палец невесты, накидывают платок на ее плечи, затем дает надкусить что-то из сладостей невесте, а вторую половину относят жениху. Затем начинается праздничное застолье, веселье.
После ухода родственников жениха начинается девичник. Невеста по очереди кладет правую руку на голову незамужних подружек, дает им примерить свое кольцо. Говорят, кто из них первый примерит кольцо, та первой и замуж выйдет.
Затем подружки расходятся, они уносят с собой сладости.

Выбор имён для новорожденных тоже можно выделить как обычай. Выбор имени обычно сопряжен с определенными трудностями. Представители доминирующего народа при выборе имени для ребенка более свободны. Выбор может быть остановлен на имени, рифмующимся с именем предыдущего ребенка, Без особого внимания к смыслу, имени прежнего представителя рода, или же просто на усмотрение родителя либо другого родственника.

Выбор имени у азербайджанцев отражает в себе особенности нескольких исторических эпох:
1. В начальную эпоху - в древности у тюрок человек носил три имени. Детское имя давалось условно и выполняло только функцию различения среди остальных. Отроческое имя давали окружающие, основываясь на характере, внешности, деятельности, смелости и т.п. Имя преклонного возраста человек завоевывал в обществе сам. 2. В эпоху господства ислама тюрки, в том числе и население Азербайджана, отдавали предпочтение именам религиозного, арабского происхождения. Как показывают наблюдения, среди народов принявших ислам, такие имена, как Мухаммед (или Мамед, Мами и т.п.), Али, Фатма, Ниса, Омар, Хадидже и другие больше всего давались в Азербайджане, Как и у других народов, у азербайджанцев таким путем как бы утверждалась преданность исламу.
3. В советский период при присвоении детям новых имен на первый план выходит верность господствующей идеологии, политическая благонадежность. В этот период иногда выбирались имена, связанные с далекими корнями, историей. На официальном уровне предпочтение отдавалось именам с легким произношением. 4. Новый период в выборе имен охватывает 1990-е годы. На первый план выходит схема имя-идея-мысль-отношение-имя; при выборе имен предпочтение отдается именам, несущим большую смысловую нагрузку, связанным с национальными корнями.



Перечисленные исторические этапы характерны для наций, обитающих на территории с четко очерченными границами. Для азербайджанцев, живущих в другой стране, на первый план выступает учет особенностей нации, среди которой они живут и на языке которой говорят:
а) Те, кто, живя за пределами Азербайджана, дают своим детям такие имена, как Джурулла, Танрыгулу, Балабаджи, Умниса и другие, должны принять во внимание трудное произношение и написание этих имен.


б) Имена следует выбирать малосложные, легко произносимые и связанные с национальными корнями. Необходимо учесть, что растущий ребенок должен испытывать приятные чувства, не стыдиться, слыша свое имя от окружающих, а произносящие имя, не зная его смысл, должны интуитивно чувствовать его красоту.


в) Предпочтение имен, широко распространенных на территории проживания, приводит к постепенному отрыву от национальных корней. Поэтому имена следует подбирать такие, которые звучат не чуждо и для нации, к которой принадлежит ребенок.

Безусловно, при выборе имени основную роль играют вкусы родителей. Здесь важное значение имеют кругозор, отношение к своему народу. При этом предпочтение может отдаваться именам выдающихся личностей Азербайджана или мира, именам религиозного характера.


При выборе имени желательно уделять большое внимание краткости, легкости в произношении, плавности, ясности, пожеланиям на будущее. У древних тюрок, по преданию, право давать имена принадлежало Деде Коркуту - человеку, почитавшемуся в качестве пророка, мирившему кровников, указующему путь, даже назначавшему судьбы. Если человек, понимающий дела этого мира, стыдится своего имени, кому выпадают укоры? Порой имя ведет человека за собой. Выбор имени - выбор судьбы. Выбирая детям имена, думайте об их будущем.

Ниже представлен перечень мужских и женских имен с пояснениями. Сокращения: т - тюркско-азербайджанское, а - арабское, п - персидское, е - еврейское, лат. - латинское. Мужские имена: Абид (а) - молящийся
Агиль (а) - умный, понимающий, знающий
Адиль (а) - справедливый, действующий правильно
Акшин (т) - сильный, смелый
Азад (п) - свободный
Азер (п) - огонь, цламя; 9-й месяц солнечного года
Айдын (т) - светлый, яркий
Акиф (а) - трудолюбивый
Али (а) - высший, верховный
Алим (а) - знающий
Алпан (т + п) - храбрецы
Алтай (т) - золото; высокая гора
Алхан (а + т) - великий хан
Амин (а) - надежный
Анан (т) - вспоминающий
Анар (т) - вспоминает
Араз (т) - по названию реки Араз
Аран (т) - выдержанный, хладнокровный
Асад (а) - лев, бесстрашный
Асим (а) - защищающий, берегущий
Аслан (т) - расторопный, бесстрашный
Аяз (т) - ясная зимняя ночь и дующий в эту ночь ветер
Баты (т) - запад
Баят (т) - лик Бога
Боран (т) - кипучий, бурный
Бугдай (т) - руководитель, лидер
Валид (а) - отец
Васим (а) - красивый
Видади (а) - любовь, дружба
Гаплан (т) - храбрец
Гачай (т) - храбрей, воин, мужчина
Гашкай (т) - счастливый, священный
Гая (т) - прочный, нерушимый
Гияс (а) - помощь
Горгуд (т) - огонь, свет
Гошгар (т) - гордый, степенный, величественный
Давуд (е) - любимый, дорогой
Дашгын (т) - сильный, кипучий
Забит (а) - приказывающий
Заман (а) - период, время
Зия (а) - свет
Идрак (а) - познающий
Ильяс (а) - приходящий на помощь
Илкин (т) - первый
Инал (т) - повелитель
Иса (а, е) - помощь Бога
Йылмаз (т) – смельчак Кирман (т) - крепость; недоступный
Кямал (а) - совершенство
Лачин (т) - рыцарь
Манаф (а) - высоко стоящий
Мардан (п) - мужчины, воины
Мири (а) - глава, руководитель
Мурад (а) - намерение, цель
Муса (а, е) - творящий чудеса Надир (а) - редкостный, необычайный
Наиль (а) - добивающийся желаемого
Нурлан (а + т) - сверкай, свети
Озан (т) - ашуг
Октай (т) - сын народа; судья
Орхан (т) - хан войска, полководец
Онер (т) - передовой
Полад (п) - сильный, мощный
Рази (а) - тайна
Рузи (п) - судьба, фортуна; достаток
Сабир (а) - терпеливый
Савалан (т) - величественный
Садиг (а) - верный, приверженный
Сакит (а) - мирный, умеренный
Самир (а) - собеседник
Сархан (п + т) - большой хан
Соялп (т) - из рода храбрецов
Сархан (т) - повелитель
Теймур/Тсмир (т) - железный, крепкий
Токай (т) - наносящий удар, воин
Томрис (т) - дарующий жизнь
Туган (т) - сокол
Турал (т) - вечный, бессмертный
Туран (т) - родина, земля тюрок
Туркел (т) - тюркская земля, тюркский народ
Улус (т) - парод, земля
Уруз (т) - высший титул
Урфан (а) - знание, искусство
Фатех (а) - победитель
арид (а) - единственный, неповторимый
ахри (а) - уважаемый, славный
Фируз (а) - побеждающий
Хагани (т) - принадлежащий кагану, повелитель
Халид (а) - бессмертный
Хамис (а) - пятый
Хатиф (а) - голос совести
Хосров (п) - благотворитель
Челеби (т) - божественный
Чингиз (монгольск. - т) - могущественный
Шахлар (т) - сила многих повелителей
Шенер (т) - веселый храбрец
Эльдар (т + а) - повелитель
Эльман (т) - человек народа
Эльмир (т + п) - руководитель народа
Эльхан (т) - хан народа
Эльчин (т) - храбрец народа
Эльшад (т) - повелитель народа
Эмиль (а) - соперник
Юсиф (а} - прирост, прибыль
Явуз (т) - грозный
Ягуб (а) - идущий по следу
Ялчин (т) - величественный
Янар (т) - огненный
Яшар (т) - живущий

Женские имена Аида (а) - прибыток, доход; по-гречески "соловей"
Айдан (т) - с луны
Айла (т) - заря, блеск
Айсель (т + а) - лунный свет
Айчин (т) - лунаподобная; яркая
Акчай (т) - белая река; чистота
Алмаз (т) - красивая
Алтун (т) - золото
Арзу (п) - желание, пожелание
Бану (п) - госпожа; дама
Басура (Басира) (а) - с открытой душой
Бута (т) - бутон
Бусат (т) - веселье
Гумрал (т) - цвет хурмы
Дениз (т) - кипучая, бурная
Дилдар (п) - любимая
Дунья (а) - мир; существо
Зариф (а) - нежная
Зиба (а) - красивая
Лала (п) - красивый цветок
Лейла (а) - нежная, утонченная
Ляман (a) - сверкающая
Мелтем (а) - легкий (ветерок)
Мина (а) - тонкий узор
Муштаг (а) - желая от души
Наира (а) - огонь, сияние
Нардан (п) - огонь, живость
Нисар (а) - прощение
Нурай (а + т) - свет луны
Нурсач (а + т) - излучающая свет
Нурсан (а + гт) - свет славы
Онай (т) - первая лупа
Роза (лат.) - красный цветок
Сайгы (т) - почтение
Санай (т) - как луна
Севда (а) - любовь
Севяр (т) - любящая
Сяба (а) - легкое дуновенье Сяда (а) - голос
Сима (а) - честь
Солмаз (т) - неувядающая
Сона (т) - красивая
Сусан (п) - тюльпан
Тарай (т) - новая луна
Товуз (а) - желанная красавица
Торай (т) - луна, скрывшаяся за облаками
Торе (т) - правила, которому все подчиняются
Туба (а) - высокая, пригожая
Турай (т) - видимая луна
Туре (т) - принц(есса)
Тунай (т) - видимая ночью луна
Туркан (т) - тюрки
Туту (т) - сладкоречивая
Улдуз (т) - известная; видимая
Умай (т) - птица счастья
Унай (т) - голос луны
Ферда (и) - будущее
Фидан (а) - свежая
Ханым (т) - почтенная, уважаемая женщина
Хатын (т) - уважаемая женщина
Хумар (а) - красота
Хурма (п) - нравящаяся
Чинар (т) - высокая, пригожая
Шенай (т) - сверкающая луна
Шемс (а) - солнце
Шефа (а) - здоровая
Шимай (т) - сверкающая луна
Эльяз (т) - радость народа
Эльназ (т + п) - самая желанная среди народа
Эмель (а) - цель, идеал
Эсмер (а) - смуглянка
Эфра (п) - высокорослая
Эфшан (л) - сеющая
Ягут (а) - ценная
Яйла (т) – чистосердечная


 

http://azericlub.ru/azerbay...

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу