Сейчас на сайте: 413172 человека
Имя    ( регистрация )
Пароль ( забыли? )

Метки  

Календарь

Японский язык (Nihongo)

»

Обсуждения


Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки
Владимир _, 11-11-2009 00:06 (ссылка)

кто может помочь перевести с японского статью?

статья в виде скана журнала.кто может помочь напишите мне пожалуйста!

Контемир S-H, 16-10-2009 19:05 (ссылка)

Разборки по-японски

  Награда "Лидер блогов"
Время на часах показывало ещё раннее утро. За окном лежал снег и похоже там было холодно. Какая-то глупая птица начала чирикать и тут же захлебнулась кашлем. Раздался звонок. Хомяк, лёжа на кровати и не открывая глаз, снял трубку:
- Кто там такой добрый?
- Алло… алло… - в трубке срывался тревожный голос.
- Я слушаю.
- Хома, слава мохнатым богам что ты дома, это я твой братец.
- Ну… не тяни, мне ещё сон досмотреть надо.
- Это… хана мне… выручай!
Сон исчез. За окном лежал снег и на первоапрельскую шутку похоже не было.
Читать далее...  ]

Vik Novikova, 15-10-2009 23:56 (ссылка)

Курсы Японского Языка в Санкт-Петергубрге

Институт Экономического Страноведения при СПбГУЭФ объявляет набор всех
желающих в группы для обучения японскому с нуля. Также ведется
подготовка для сдачи экзамена на сертификат (нихонго нореку сикэн).



Стоимость занятий - 3200 руб. в месяц.



Помимо занятий языком, ИЭВ проводит собрания Клуба Любителей Японского Языка, а также различные мастер-классы.



Более подробную информацию о работе ИЭВ и существующих группах Вы можете найти на нашем сайте http://vostokoved.ru



気をつけてね!





Метки: курсы японского языка

Контемир S-H, 11-10-2009 21:51 (ссылка)

Словарь ЯРКСИ

Словарь иероглифов ЯРКСИ развивается с 1995 года как часть долгосрочного проекта, в паре с японско-английским словарем иероглифов JISHOP. В 1998 году в Интернете появилась пробная версия словаря, называвшаяся JERBDOK (www.susi.ru/JERBDOK) и представлявшая собой интерфейс к словарному файлу Дж.Брина KANJIDIC. Нынешние версии, выходящие под именем ЯРКСИ/JISHOP с ноября 2004 года, располагают собственной базой данных, составленной в ходе кропотливой лексикографической работы. Друг от друга ЯРКСИ и JISHOP не отличаются ничем, кроме языка и метода распространения (ЯРКСИ распространяется бесплатно, JISHOP - как shareware).

Главным отличием ЯРКСИ от других электронных словарей иероглифов является оригинальная система поиска по радикалам, максимально использующая возможности, которые дает компьютер с реляционной базой данных. В этой системе нет понятия "ключа", традиционного для бумажных словарей. Все радикалы (631 против привычных 214) трактуются как равноправные - а вместо подсчета штрихов, неизбежного в бумажных словарях, пользователю предлагается выбрать несколько радикалов (поиск по классическим ключам добавлен как опция с версии 3.0). Быстрому нахождению радикала в таблице служат опции подсветки и сжатия.

Помимо собственно словаря иероглифов, ЯРКСИ содержит фонетический словарь. Входящие в него составные слова (дзюкуго) используются в статьях иероглифического словаря для иллюстрации употребления знаков. Помимо этого, фонетический словарь может использоваться самостоятельно для поиска того или иного слова - как через его чтение/значение, так и через иероглифическое написание.


А вот ссылка:
Электронный словарь Яркси

Учебники японсого

КТо нибудь может скинуть книжку обучающую японскому языку, где была бы написана японскими буквами  японская речь, к ней русская транскрипция и перевод.

Контемир S-H, 19-07-2009 18:44 (ссылка)

Зачем учить японский... украинская точка зрения

Человек, который знает японский, безусловно, вызывает к себе уважение и интерес. Еще бы, выучить пару тысяч иероглифов и совершенно непривычные для нашего уха слова - для этого необходима невероятная усидчивость и целеустремленность

Только вот нужно ли нашим соотечественникам учить японский? Отразится ли это как-то на их карьере?

Давно прошли времена, когда кого-то можно было удивить отличным знанием иностранного языка. Теперь это не повод для гордости, а жизненная необходимость. С открытием границ мы получили возможность путешествовать и познавать новое, совершенствовать свои знания. А зарубежные партнеры приходят в украинский бизнес, считая его привлекательным для инвестиций.

В таких условиях знание иностранного языка просто необходимо для того, чтобы свободно ориентироваться в окружающем мире и том огромном потоке информации, который нас сопровождает.

Знание иностранного языка может значительным образом повлиять на развитие карьеры. Иностранные командировки, переговоры с зарубежными партнерами, интернациональные проекты - Украина стремительно выходит на мировой рынок. А это означает, что специалист, который владеет иностранным языком, будет более востребован. К тому же многие компании на данный момент предпочитают самим взращивать сотрудников и топ-менеджеров. Они проходят специальное обучение, причем зачастую в зарубежных компаниях и школах.

Направить на такого рода обучение можно только специалиста, который в достаточной мере владеет иностранным языком, чтобы усвоить новые навыки. При этом большую ценность имеют специалисты, которые владеют не одним, а сразу несколькими языками. Это неудивительно - в конце концов, первый иностранный язык сейчас является обязательным для изучения начиная с первого класса общеобразовательной школы.

Представители руководства многих компаний полагают, что 11 лет школы и 5 лет университета было вполне достаточно, чтобы в полной мере освоить базовый иностранный, и предпочитают принимать на работу специалистов, которые кроме этого языка знают на разговорном уровне еще пару. Наиболее удачным сочетанием сейчас считается комбинация Английский + Японский + Немецкий или же Немецкий + Польский + Японский.

При этом на данный момент сложно сказать, какой иностранный язык является наиболее востребованным. Однако первенство сохраняет английский язык - язык мирового бизнеса. Второе место занимает немецкий. А вот на третье место вышел японский язык - все больше и больше людей хотят изучить его, а компании запрашивают специалистов, владеющих этим языком.

Мотивы изучения

Один из главных мотивов изучения японского языка - интерес к культуре этой страны. Кроме того, многие вузы разрешили сдавать на вступительных экзаменах восточные языки. 1/1 конкуренция при сдаче японского, естественно, на несколько порядков ниже, чем при сдаче немецкого, французского, испанского, не говоря уже об английском, языке.

Сегодня этот экзотический язык можно учить не только в таких традиционных кузницах японоведов, как КИМО и Университет им. Шевченко, но и в целом ряде других учебных заведений, а также на курсах иностранных языков. Бум на японский язык пока еще не начался, но уже сейчас японский начинают изучать не только в вузах, но даже в средних школах.

Однако демонстрировать знание японского при поступлении на работу в офис японской компании следует весьма осторожно - это не всегда приветствуется. Однако опытные специалисты говорят с уверенностью: чтобы работать в японской компании, достаточно знание английского. Хотя вне офиса любой японец будет счастлив, даже если вы просто произнесете "коничива" - "здравствуйте" при встрече.

Тем не менее, в Украине есть японские бизнес-центры, где украинская деловая элита не просто учит японский язык, но и перенимает профессиональный опыт своих зарубежных коллег. По окончании курсов, у наших предпринимателей и менеджеров есть возможность попасть в Японию на стажировку, где также можно найти партнеров по бизнесу. Программы разрабатываются министерством образования Японии; сроки и условия самые разные, да и выдержать конкурсный отбор вполне реально.

Азы японского

Главный барьер, с которым сталкиваются иностранцы, начиная учить японский - безусловно, письменность. Как известно в японском языке 2 азбуки - "катакана" и "хирагана", и иероглифы - "кандзи". В первых двух по 46 знаков, выучить которые по зубам каждому. Катакана используется для написания всех иностранных слов, пришедших в японский. Такси, например, по-японски - "такуси", автобус - "басу", компьютер - "комупьюта", плеер - "вокумэн", соус -"сосу" и т.п. (после согласной всегда идет гласная).

Хираганой записывается транскрипция (чтение иероглифа) – для тех, кто забыл или еще не знает, как прочитать какой-то кандзи.

Освоив первые два этапа, ученики переходят к иероглифам. Чтобы читать японскую газету необходимо знать почти 2 000 кандзи - это и есть иероглифический минимум. Но главная трудность не в их количестве.

Иероглифы пришли в Японию из Китая, и за каждым из них закрепилось по несколько вариантов чтения. Верхнее китайское - "он", изменившееся на протяжении веков в соответствии с японской фонетикой, и нижнее японское - "кун". Каждый иероглиф может иметь по несколько онов и кунов. Поэтому количество способов прочтения иероглифов может достигать от двух (одно встречается крайне редко) до... четырнадцати.

Проблем с произношением, как правило, не бывает. Скорее японцам сложнее произносить русские звуки, ведь они не различают "л" -"р", "с" - "ш" - "щ", "т" - "ч" и т.д. (отсюда такое разное написание слова "суши" - "суси" на витринах наших ресторанов). Для нас же, как показывает практика, не составляет труда делать из всей этой звуковой палитры какой-то средний звук.

Премудрости языка

Что действительно невозможно постичь иностранцу без живого общения - это степени вежливости и нюансы женской и мужской речи. Дело в том, что в японском языке существует немало слов, которые могут произносить только мужчины или только женщины. Если это перепутать, то получится очень смешно: грубая женщина и изнеженно-ласковый мужчина... Но главное - не ошибиться в формах вежливости. В Японии существует строгая языковая иерархическая система -уровни вежливости. Кроме нейтральной, разговорной и официально-деловой речи, надо знать формы, которые необходимо употреблять при общении со старшими или с начальством, если вы так заговорите с друзьями или с младшими по чину и возрасту - попадете в нелепую ситуацию.

Среди японцев бытует мнение, что ни один иностранец не способен до конца постичь премудрости их родного языка, несмотря на то, что этому существует множество опровержений! Поэтому, как только вы начинаете говорить по-японски, вас все сразу начинают хвалить. Но как только начали поправлять - значит, считают, что не все потеряно!

Кстати, путешествовать по Японии без знания языка - занятие не для слабонервных. Дело в том, что большинство японцев достаточно плохо знают английский, а если и знают, то их произношение оставляет желать лучшего. Лучше найти хорошего переводчика.

Так стоит ли все же корпеть над таким непростым языком, вырисовывая многочисленные черточки и закорючки? Может ли это помочь сделать карьеру, добиться высокооплачиваемой и интересной работы? Если у вас лежит душа и вы готовы справиться со всеми трудностями освоения иероглифики, дерзайте! А в будущем владение японским языком вместе с другой специальностью, возможно, станет вашим главным козырем на пути продвижения в карьере.

Автор: Лидия Голуб

Изучение японского языка

Всем, кому интересно! Предлагаем уроки японского языка по Skype. Живые
уроки с преподавателем, всеми материалами для обучения обеспечиваем по
электронной почте - учебники, аудио; в назначенное время преподаватель
связывается с вами по Skype и проводит занятие, голосовая связь
помогает корректировать произношение, окошко для сообщений используем в
качестве "доски", видеокамеру используем, чтобы проверить правильность
написания иероглифов! Попробуйте)))
ICQ: 478-160-261
Skype: l-group
www.lgroup.dn.ua

Контемир S-H, 28-02-2009 08:00 (ссылка)

Без заголовка

Тадаима
Минасан охайо гузаимас! Огенкидеска? Хару кимащта!
Хочу напомнить что со 2-го марта по 30-е марта все кто подавал заявки и сдавал международный экзамен на знание японского языка "Норёку Щикен" в тестовых центрах получат результаты и следовательно сертификаты. Заранее поздравляю всех кто прошёл. А тех кто не добрал баллов прошу не расстраиваться. Ведь главное это всё таки сам процесс участия. В следующий раз если постараться всё получится.
Тем кто не в курсе рекомендую заняться этим всерьёз. Тест "Норёку Щикен". Всего 4 ступени. На
4-ю ступень достаточно знаний базовой грамматики. Запас канджи - 100 иероглифов. Знание порядка 800 основных слов. И умение в ряде заданий воспринимать живую японскую речь на слух. На шпаргалки советую не надеяться т.к. японцы - ребята строгие и одно ваше неверное движение могут истолковать как попытку совершить что-либо неправомерное, вследствие чего вас просто попросят покинуть аудиторию. Тест "Норёку Щикен" проводится во всём мире раз в год и в один день. В первое воскресение декабря. На тесте вас попросят отключить сотовые телефоны. Рекомендую сделать это в буквальном смысле ибо слух у них тонкий и звук вашего крутого вибрирующего мобильника может привести их в настоящий восторг. При себе желательно иметь ТМ (твёрдомягкий) карандаш и резинку. Больше вам ничего не понадобится. Не рекомендую приходить на экзамен в нетрезвом виде и в грязной одежде. Вот вроде и всё
Минасан гуду раку! Джа мата!

Иероглиф-символ уходящего года в Японии

Иероглифом-символом уходящего года выбран в Японии иероглиф «хэн»


ТОКИО, 12 дек - РИА Новости, Ксения Нака. Японская ассоциация проверки способностей в иероглифике выбрала иероглифом 2008 года иероглиф «хэн» со значениями «перемена, изменение», «происшествие, несчастный случай», «чрезвычайные обстоятельства», «странный», сообщают японские СМИ.
Для определения иероглифа-символа года по всей стране было собрано 111 тыс. 208 предложений. Иероглиф «хэн» победил, набрав 6 тыс. 31 голос. Следующим за ним был иероглиф «золото, деньги», набравший 3 тыс. 211 голосов, третье место среди иероглифов-«кандидатов» на символ года занял иероглиф со значением «падение, обвал».
Выбор именно иероглифа «хэн» со столь многими значениями, скорее всего, обусловлен переменами и потрясениями в политической и экономической жизни Японии и всего мира.
После утверждения иероглиф, написанный на большом листе бумаги, будет выставлен в храме Кийомидзу в Киото.

настроение: Под впечатлением
хочется: Пиво

Немножко о гейшах

Многие думают, что гейша – это ни кто иная, как проститутка, и отождествляют слова гейша, проститутка и куртизанка друг с другом. На самом деле искусство гейши совсем в другом. В Японии школа гейш принимала девочек с самого маленького возраста. Слово гейша в переводе с японского означает художница. Сегодня они - профессиональные сотрудницы, отвечающие за размещение и развлечение гостей путем различных исполнительских видов искусства в специальных зданиях.

Они обучены множеству традиционных навыков вроде японского древнего танца, пения, игре на музыкальных инструментах, ношению кимоно, чайной церемонии, чистописанию, беседе, употреблению алкоголя, обслуживающим манерам и другим. Гейша продолжает учиться на протяжении жизни и оттачивать эти навыки в течение карьеры. У каждой гейши есть свой секрет соблазнения – обычно это всего лишь необходимость быть всегда ухоженной, не говорить лишнего, а также уметь всегда развлечь компанию. Успешная гейша должна демонстрировать красоту, изящество, любезность, артистический талант, обаяние, безупречный этикет.

Профессия гейши - очень дорогой бизнес, и ее услуги могут легко стоить тысячи американских долларов. Общее количество гейш в 1920-ых было 80 000, но сегодня количество понизилось до 10 000 из-за вестернизирования японской культуры. В истории можно найти разнообразные гравюры, фото гейши. Дело в том, что гейша оказывает настолько сильное влияние на мужчин, часто даже не вступая в прямой контакт, что они запечатлели их в разное время и на гравюрах, и на портретах, и в других видах искусства.

Сегодня гейша означает различное для каждого понятия. Человек может вспомнить проститутку, популярную рок-группу, рис, фарфор, и любое другое количество образов, которые не похожи на то, кем же в действительности гейша. До недавнего времени, о гейше практически ничего не было известно, кроме некоторых фактов и многих догадок. Гейши развлекали мужчин в общественных и частных событиях, их белые лица и красные губы стали символом Японии.
 

настроение: Безжизненное
хочется: чтобы головка не бо-бо
слушаю: Backstreet Boys

Японские сады

  Пейзажное искуство Японии

Сады и парки Японии отражают многие стороны национального характера и рассчитаны не на внешнее подчеркивание различных элементов природы, а на побуждение человека к любованию и созерцанию. Согласно дзэн, внешнее не существенно, главное находится внутри. Таким образом, основное назначение архитектуры садов и парков Японии - вызывать у человека ощущение красоты в обычном, простом, каждодневном. А это особенно важно в городской, урбанистичной и технологизированной среде.

Такой уникальный подход к архитектуре садов возник не сразу и не случайно. История пейзажного садоводства в Японии насчитывает 1300 лет, и началом всему явился самый старый комментарий об устройстве садов - Сакутэйки (Трактат о садоводстве) - был написан в Японии, вероятно, во второй половине ХI века. В основе Сакутэйки явно лежит немалый практический опыт пейзажного садоводства. Одни разделы рассматривают некоторые аспекты композиции, а другие объясняют, как разрешать технические проблемы.

Тем не менее, считается, что основы пейзажного искусства были заимствованы японцами с Корейского полуострова и из Китая, примерно в VII веке н.э. К тому времени японцами уже был выработан свой собственный стиль садоводства, расположения прудов и крошечных островков, представляющих море и острова, и насыпей, представляющих горы. Сходные черты можно видеть и в садах иных частей Азии, но японский композиционный подходуникален.

Стиль японских садов не оставался неизменным. С течением времени привносились новые идеи. Так в период XIV-XV веков, появился знаменитый стиль карэсэнсуй (сухой пейзаж). Этот стиль был принят в основном дзэн-буддийскими храмами, поскольку выражал суровость и аскетизм философии Дзэн, к которой в то время стремились. К XV веку чайная церемония становится специфическим японским ритуалом, который оказал влияние на дизайн японских садов - стали использоваться камни для перехода через ручей, а для освещения тропинки, ведущей к чайному домику, использовались каменные фонари. Эти фонари вскоре стали популярными предметами садового обихода и теперь считаются неотъемлемым элементом традиционных японских садов.

Веками при создании композиции садовых сцен японцы использовали принципы сяккэй ("заимствованного пейзажа") - все, что находится в отдалении принимается во внимание при создании сада и используется как его часть для достижения целостного эффекта.

Японцы, привнося новое в сады, не отказывались от старых приемов работы. Более старые стили продолжая существовать, охотно впитывают новые, дополняются ими.

Японское садово-парковое искусство, безусловно, не может целиком характеризовать традиции садоводства на Востоке. Если говорить о Китае, Корее и др. странах, то каждая из них имеет свои корни и традиции. Общность традиций всего Востока заключается в философском подходе к созданию искусственных ландшафтов, поиску внутренней красоты и целостности, направленному на нахождение баланса и гармонии.

Холмистый сад

Современные японские сады бывают трех типов: холмистые, равнинные и пересечённые.

Главной особенностью холмистого сада является холм, дополненный прудом и водяным потоком ("холм и вода"). Равнинный сад не имеет даже малейших ухабин, он плоский, как стол. В планировке сада используют камни, деревья, каменные фонари, резервуары с водой и источники. Собранные вместе по вкусу архитектора, они неповторимы. Японский пересеченный ландшафтный сад - это творение служителей культа и садоводов-профессион алов. Этот сад воспроизводит миниатюрную модель гористого региона Японии с небольшим озером, имеющим островок, оригинально размещенными камнями, декоративными каменными фонарями, мостиками и переходами.

Красота японского сада раскрывается перед зрителем постепенно. Прямых линий здесь избегают, предпочтение отдают мягко разворачивающимся, искривленным, как это бывает внатуре. Искусственному фонтану предпочитают водопад или свободно бегущий ручей, асфальтовой дорожке - утоптанную тропинку. Мостики и переходы через ручьи и декоративны и полезны. Ни один из названных элементов не повторяется, все сооружения уникальны.

Японцы используют воду для придания композиции большей жизненной энергии. В подборе деревьев здесь предпочтение отдается хвойным. В садах много нарядных пород. Пальму первенства, несомненно, держит японский клен, имеющий изящные лапчатые листья, густо краснеющие в ноябре. Цубуки - японская камелия - одно из любимых цветущих деревьев. Однако ничто не может сравниться с сакурой - японской вишней. Перед ней преклоняются. Любят японцы и бамбук. Считаясь символом благородства, бамбук придает утонченный оттенок любому пейзажу. Вместе с цикадовыми деревьями, которые создают оркестр дождевых капель, бамбук побуждает людей к самосозерцанию.

Сад камней

Основой основ японского сада являются камни. Камень в его первозданной форме является главным атрибутом японского парка. Эстетические свойства необработанного камня более всего применяются в архитектуре "сада камней".

Японский сад камней - уникальное сооружение. Основная площадь его засыпана песком или мелкой галькой, а на ней как бы в беспорядке разбросаны группы неотесанных камней. Однако беспорядочность только кажущаяся. Расположение групп и композиция камней в группах подчиняются правилам, исходящих из мировоззренческих концепций дзэн-буддизма. Камни в группах располагают по три в соответствии с буддийской триадой. Сады камней функционально предназначены для медитаций, отстранения от мирской суеты и повседневных проблем. Конструкция подобных сооружений, подчиняясь нормам дзэн-буддизма, усиливает тягу японцев к любованию природой, размышлению, уединению. Здесь в явном виде выступают такие принципы как умение видеть прелесть обычного и изящество простоты.

Городские парки и сады

Какие способы оформления пространства используется сейчас наиболее широко в городском озеленении Японии?

Во-первых, культура горшечных растений - в глубине тихих городских улочек Токио, Киото и др. городов пространства вдоль наружных стен, входных дверей активно заставляются растениями в контейнерах. Влияние контейнерных растений на микроклимат в таком ограниченном пространстве велико - они не только выделяют кислород и освежают воздух, но и придают окружению естественную красоту.

Во-вторых, очень популярным в Японии, начиная с 1966 года, стало строительство садов на крышах - таким образом, используется каждый, даже сравнительно небольшой кусочек пространства, для создания сада и даже парка. Один из крупнейших садов на крыше имеет Гранд-Отель в Саппоро, Хоккайдо. Общая площадь сада - 660 кв.м., и с улицы обыватель даже не может подумать, что наверху лежит такой дивный оазис.

Следующая тенденция массового городского озеленения - создание балконных садов. Балконным садоводством увлеклись в начале 90-ых, и теперь им интересуются многие горожане.

Специфической формой озеленения жилого пространства в Японии становится создание маленьких садиков, расположенных в пределах дома. Сад, гармонично вписанный в жилое пространство, создает иллюзию того, что вы находитесь не дома, а на улице. Естественно, создание такого рода внутренних садов возможно лишь в домах с индивидуальной планировкой. Такие сады используются японцами и для проведения чайных церемоний.
 
 

Государственные праздники Японии

Ни одна страна в мире не может сравниться с Японией по числу государственных праздников в году - их в Японии 15.

Государственные праздники Японии:
1 января — Новый год
15 января — День совершеннолетия
11 февраля — День основания государства
21 марта — День весеннего равноденствия
29 апреля — День зелени
3 мая — День Конституции
4 мая — День отдыха
5 мая — День детей
20 июля — День моря
15 сентября — День почитания престарелых
21 сентября — День осеннего равноденствия
10 октября — День спорта
3 ноября — День культуры
23 ноября — День труда
23 декабря — День рождения здравствующего Императора Акихито

Новый Год

Новый Год - О-сёгацу, отмечается с 1948 г. Как именно празднуется Новый Год в Японии можно посмотреть в разделе посмотреть Фестивали. После того как проходят рождественские и новогодние празднества, шумные, веселые, радостные и даже несколько утомительные, но усталость от них приятная. Правда, включиться сразу в работу тяжеловато. Поэтому первый рабочий день нового года в большинстве учреждений Японии скорее продолжение праздника. Женщины и особенно молодые девушки часто приходят в этот день на работу в кимоно. На производствах обстановка, конечно, строже, но практически везде новогоднее настроение сохраняется в течение нескольких дней, пока не осыпятся сосновые ветки, служащие обязательным компонентом новогодних украшений. Вечерами рестораны, ресторанчики и кафе забиты группами сослуживцев, идет веселый обмен новогодними впечатлениями.

С давних времен новогодние праздники завершались обрядами с огнем как со стихией очищения. В большинстве районов у храмов разводили костры, в которых сжигали новогодние украшения, старые амулеты. В Токио эта традиция дополнилась красочными выступлениями пожарных дружин.

Очень популярен в Японии обычай отмечать все «впервые сделанное» в новом году. Это и первые товары (хацуни), и первая торговля (хацуури), и первая покупка (хацубай). Обязательно проводятся массовые обряды «начала письма» (какихадзимэ). Выбирается нравоучительная фраза года, которую пишут новыми кистями. Считается, что написанные при этом тексты имеют магическую силу — важно верить! — а написанное должно сбыться, если в это вложена душа, если все сделано добросовестно и хорошо.Наверх

15 января — День совершеннолетия

Праздничное настроение сохраняется до второго понедельника января, когда отмечается первый в году государственный праздник - День совершеннолетия (Сэйдзин-но хи). Второй понедельник января и второй понедельник октября с 2000 года в Японии стали называть «счастливыми понедельниками». Дело в том, что до этого День совершеннолетия и День спорта отмечались по фиксированным датам, соответственно 15 января и 10 октября. Естественно, что чаще всего праздничный выходной попадал на середину недели и превращался в очередной «пустой день». Три выходных подряд позволяют полноценнее использовать свободное время. Поэтому в октябре 1998 года был принят закон, по которому с 2000 года два праздника переносились с фиксированных дат на «счастливые понедельники».

В День совершеннолетия всех юношей и девушек, которым в минувший год исполнилось 20 лет, поздравляют с тем, что они стали полноправными гражданами страны, например получили право участвовать в выборах. Этот праздник отмечается с давних времен. Юношам в этот день разрешалось надевать одежду взрослого покроя и делать прически взрослых мужчин. С принятием после войны нынешней демократической Конституции женщины получили одинаковые с мужчинами права и девушки вместе с юношами участвуют в церемониях Дня совершеннолетия, которые обязательно проводятся во всех 3250 городах, поселках и деревнях страны. Молодым людям вручаются памятные подарки, в поздравлениях отмечается, чем был примечателен прошедший год.

11 февраля — День основания государства
11 февраля отмечается ещё один государственный праздник — Деньоснования государства (Кэнкоку кинэн-но хи). До войны он отмечался как День основания империи (Кигэнсэцу). Восстановлен под новым названием лишь через 20 лет в 1966 году, и сейчас японцы отмечают в этот день рождение своей страны. Мифы утверждают, что именно 11 февраля первый император Японии Дзимму положил начало нации восходящего солнца. Довоенный праздник использовался для возвеличивания императорской системы, поэтому восстановлению Дня основания государства предшествовала жесткая политическая борьба, оппозиция боялась, что восстановление приведет к возрождению довоенной милитаристской системы. Эта борьба почти стихла, но праздник остается поводом для баталий между различными политическими силами.


21 марта — День весеннего равноденствия

День весеннего равноденствия. Отмечается с 1878 г. Религиозный праздник, в основе которого лежит культ почитания предков и во время которого совершаются поминальные службы.

29 апреля — День зелени

До 1988 года 29 апреля отмечался как День рождения императора Хирохито. После его смерти праздник в этот день сохранили, но под названием День Зелени. Одновременно был учрежден новый праздник - День рождения здравствующего императора Акихито - 23 декабря.

Как известно, отпуска в Японии весьма короткие, даже в крупных корпорациях они всего 10-12 дней. В этом проявляется стремление японцев не отрываться надолгое время от коллектива. Фактически у японцев три коротких отпуска в году, и они проводят их практически все в одно время. Самый большой общий отпуск - «золотая неделя» продолжается с 29 апреля по 5 мая, на которую приходится 4 государственных праздника: 29 апреля - День зелени (до 1989 года это был День рождения императора Хирохито, а после его смерти этот день оставили как государственный праздник, придумав для него особое название); 3 мая - День Конституции (отмечается с 1948 года как годовщина действующей Конституции, вступившей в силу 3 мая 1947 года); 4 мая - День Отдыха (учрежден с 1988 года, чтобы «золотая неделя» была полнее); 5 мая - День Детей (учрежден в 1948 году, но традиционно отмечался и ранее - как Праздник ирисов). В эту неделю деловая жизнь в стране практически замирает.

3 мая — День Конституции

День Конституции отмечается с 1948 г., начиная с первой годовщины принятия новой Конституции Японии.

4 мая — День отдыха

День отдыха. Введен с 1988 г.

5 мая — День детей

День детей. Введен в 1948 г.

День детей отмечается одновременно в Японии и Южной Корее. Этот день объявлен официальным выходным, и родители традиционно проводят его в семье. В Японии в честь дня детей Кодомо-но хи над домах на шестах поднимают специальные украшения "коинобори" - развевающиеся на ветру разноцветные карпы, сшитые в виде трубок из легкой материи. Карп представляется японцам символом мужества, позаимствованным у китайцев. По старинной легенде, именно карп смог проплыть против сильного течения реки Хуанхэ в Китае и благодаря этому превратился в дракона. Сверху в "коинобори" располагается крупный карп-отец, ниже следует средний - карп-мать, а еще ниже маленькие карпы-дети. Шест с этими украшениями венчают цветные полоски, подразумевающие водяные пороги, которые приходится преодолевать рыбам в реке. В течение нескольких столетий 5 мая был днем чествования только мальчиков и юношей. Девочек поздравляли отдельно, 3 марта, однако не так давно эти даты соединили и теперь отмечают как национальный праздник - День детей.Наверх

20 июля — День моря

В 1996 г. 20 июля был объявлен государственным праздником как День моря. Фактически это старый праздник. До войны он назывался Днем флота Японии.

15 сентября — День почитания престарелых

15 сентября в Японии отмечается государственный праздник - День Почитания Престарелых (Кэйро-но хи). Говорят, что в начале 60-х годов, когда качественные и недорогие японские товары начали наводнять США и страны Европы, Японию начали критиковать за то, что японцы добиваются высокой конкурентоспособност и своих товаров за счет дешевой рабочей силы, большой продолжительности рабочего дня, коротких отпусков. Как бы в ответ на это руководство Японии решило увеличить число государственных праздников, и в 1965 году был учрежден День почитания престарелых, а в 1966 году - День Спорта (Тайику-но хи). Вряд ли с таким объяснением можно согласиться. Учреждение этих праздников имело гораздо более глубокие корни. В условиях быстрого экономического роста появилась возможность больше внимания уделять обеспечению достойной жизни в старости, укреплению здоровья нации.

Как бы то ни было, а День почитания пожилых в Японии стал хорошим поводом для того, чтобы обратить внимание на положение пенсионеров в стране, высветить проблемы, с которыми они сталкиваются, и, главное, решить многие из них. За послевоенные годы Япония стремительно вышла на первое место в мире по продолжительности жизни. Если в 1947 году у мужчин она была 50 лет, а у женщин - 54 года, то в 1998 году она увеличилась соответственно до 77,16 года у мужчин и 84,01 года у женщин. При сокращении рождаемости и росте продолжительности жизни доля лиц старше 65 лет в населении страны, т. е. тех, кто по демографическим канонам вышел по старости из трудоспособного населения, увеличилась с 9% в 1980 году до 16,7% в октябре 1999 года. В Японии насчитывается более 21 млн. человек старше 65 лет. К 2005 году каждый пятый японец будет относиться к этой категории, и содержание их ляжет на плечи сокращающейся по численности населения трудоспособных возрастов.

С другой стороны, труд пожилых востребован. Если в 60-х годах в трудовых контрактах работающих по найму с корпорациями выход на пенсию определялся в 55 лет, то сейчас 60-летний возраст выхода на пенсию принят практически всеми компаниями, и есть мнение, что его целесообразно увеличить до 65 лет.

Можно привести сотни конкретных примеров трогательнойзаботы о престарелых в Японии. Это и строительные нормы, предусматривающие удобства для немощных престарелых, и деятельность волонтерских организаций. С 2000 года в стране введено страхование по уходу за престарелыми. Страховой фонд во многом сформирован за счет государственных средств. Это прежде всего для тех, кто прикован к постели. Власти поддерживают стремление пожилых вести активную социальную деятельность, а это в наши дни связано с мобильностью. Поэтому в 1997 году для обеспечения безопасности пожилых водителей правительство страны утвердило специальные наклейки на автомашины в виде стилизованного кленового листа как знак, предупреждающий о том, что за рулем водитель, которому 75 лет и более. Очень трогательно, когда молодые водители с пониманием относятся к тому, что водители с кленовыми листами иногда задерживаются с маневром, со стартом перед светофорами. Да, пожилой водитель представляет опасность на дорогах. Достаточно сказать, что каждый год в Японии более 400 водителей в возрасте старше 65 лет умирают за рулем по естественным причинам. Это в 10 раз больше, чем всего 10-15 лет назад, поскольку число пожилых водителей растет. Но и ограничивать социальную активность пожилых по этой причине нельзя, считают в Японии. В 1998 году пожилые совершили 2 млн. поездок за рубеж, что в полтора раза больше, чем 5 лет назад, а это наводит на мысль, что их жизнь достаточно обеспеченна.

21сентября — День осеннего равноденствия

Отмечается с 1878 г. Аналогичен Дню весеннего равноденствия. В Японии он считается национальным праздником. По всей стране проходит традиционный фестиваль тыквы. Тыквенное искусство никак не связано с американским праздником Хэллоуин. Для создания этих оригинальных композиций ничего мудреного не требуется - только тыква, немного краски и нестандартный взгляд на предмет. Этому обычаю несколько сотен лет. Скульптурные композиции из тыквы стали воплощением представлений крестьян о прекрасном. Как и в старину, сегодня тыкву используют как материал для изображения родственников, изготовления игрушек для детей и подарков соседям.


10 октября — День спорта

Середина осени, время, когда спадает летняя жара, закончились нашествиятайфунов на Японские острова, небо ясное, погода спортивная. Именно поэтому октябрь японцы избрали месяцем проведения летних Олимпийских игр 1964 года. 10 октября состоялось их открытие, а с 1966 года эта дата была объявлена как государственный праздник - День Спорта. Правда, следует напомнить, что с прошлого года этот праздник был перенесен с фиксированной даты на второй понедельник октября, чтобы было три выходных подряд - суббота, воскресенье и праздничный день.

Олимпиада-64 прошла с большим успехом и, главное, дала мощный импульс развитию в стране физкультуры и спорта. Профессиональный спорт, в отличие от физкультуры, в Японии не рассматривается как дело государственной важности. Профессиональные команды по популярным видам спорта содержатся крупными компаниями и корпорациями прежде всего в рекламных целях. Власти же всех уровней уделяют основное внимание физкультуре и любительскому спорту, поэтому в День Спорта по всей стране спортивные соревнования организуются так, чтобы в них принимали участие все желающие, устраиваются конкурсы типа «Спортивная семья».

Число спортсменов-любителе й, занимающихся в секциях регулярно, год от года растет. Возможности для этого в Японии большие. В последней четверти XX века число крупных спортивных сооружений в стране удвоилось. Сейчас в Японии действует свыше 200 тыс. спортивных комплексов. В префектуре Тиба, например, в часе езды от центра Токио, есть крытая горнолыжная трасса, действующая круглый год. Цены за пользование ею весьма умеренные и доступны практически всем.

3 ноября — День культуры

Ноябрь в Японии начинается с государственного праздника, Дня культуры, который отмечается 3 ноября. Когда-то это был День рождения императора Муцухито, правившего под девизом Мэйдзи, или «Просвещенное правление». В эпоху Мэйдзи после 250 лет закрытия страны от внешнего мира фактически произошла буржуазная революция, быстро завершившаяся ликвидацией феодального строя и формированием централизованного буржуазного государства. День культуры был учрежден в 1948 году на волне послевоенных демократических преобразований в честь новой Конституции страны, которая была утверждена парламентом в ноябре 1946 года.

Накануне Дня культуры объявляются списки лиц, получающих правительственные награды за вклад в развитие японского общества и государства. Обычно таких лиц около 5 тысяч. Высшие ордена вручает император на специальной церемонии, ордена низших рангов и медали вручаются соответствующими министрами. Ежегодно среди награжденных есть несколько иностранных граждан, отмечаемых за развитие отношений своей страны с Японией, за достижения в японоведении. В разные годы японские награды получали и россияне.

23 ноября — День труда

23 ноября в Японии отмечается еще один государственный праздник - День труда. Когда-то это был традиционный праздник окончания сельскохозяйственных работ, с некоторыми различиями по времени и обрядам в зависимости от регионов. Сейчас он объединяет все виды трудовой деятельности.

23 декабря — День рождения здравствующего Императора Акихито

Конечно же, основным общегосударственным событием в декабре является государственный праздник День рождения здравствующего императора Акихито. 23 декабря тысячи японцев приходят к императорскому дворцу поприветствовать своего императора, который по конституции "является символом государства и единства народа". 23 декабря императорская семья выходит на застекленный балкон дворца и собравшиеся приветствуют ее. Дни рождения императоров Японии как государственный праздник отмечаются с 1873 г. 23 декабря стало праздничным днем в 1989 г.
 
 

Немного японких поговорок и их русские эквиваленты

Ai shite wa sono shu: o wasureru
Если полюбишь, то и про уродливость забудешь.
Любовь зла, полюбишь и козла.
Любовь слепа.  

Akuji mi ni kaeru
Зло(, причиненное другим,) к тебе же вернётся
Как аукнется, так и откликнется.
Не рой другому яму, сам в нее попадёшь.

Arite no itoi, nakute no shinobi
Пока жив не ценим, а умер - жалеем
Что имеем - не храним, потеряем - плачем

Ashita (asu) no koto wa ashita (asu) anjiyo (anjiro)
О завтрашних делах будем думать завтра
Утро вечера мудренее
Всему свое время  
 

Контемир S-H, 09-06-2008 22:36 (ссылка)

Без заголовка

[ конкурс не найден ]

Контемир S-H, 01-06-2008 20:32 (ссылка)

RO-KU-GA-TSU

Июнь в Японии - это, прежде всего, сезон дождей - цую. Слово это пишется двумя иероглифами: "слива" и "дождь", так как в Китае, откуда эти иероглифы пришли в Японию, именно в это время созревают сливы. Сезон дождей в Японии - это почти месяц мелкоморосящего слабого дождичка. сырости и тумана.
После входа Японии в полосу дождей главным действующим лицом повседневной жизни японца становится зонтик.
Помимо наступления сезона дождей, о приходе лета японцев оповещает коромогаэ - обычай сезонной смены одежды в официальных учреждениях. Дважды в год, 1 июня и 1 октября, по всей Японии проводится массовая смена формы в школах, банках, правительственных учреждениях и так далее на летнюю и зимнюю, соответственно.
Каждое третье воскресенье июня в Японии отмечается День Отца, чичи-но-хи. Традиционными для Дня отцов считаются букеты из жёлтых и белых цветов - роз, лилий, подсолнухов. Не удивительным станет и преподнесение в этот день главе семейства красивых комнатных растений в горшках или бонсая.
А цветком месяца по праву можно можно считать гортензию - адзисай. Это растение любит влагу, поэтому в дожливом июне почти весь месяц можно повсеместно любоваться её пышными цветами голубых, сиреневых и розовых оттенков. Для каждого японца цую -адзисай - понятия неразделимые, поэтический образ гортензии под дождём давно стал классическим символом первого месяца лета.

Контемир S-H, 01-05-2008 14:16 (ссылка)

Май

5 мая в Японии отмечается праздник - День Детей ("Кодомо-но хи").
В честь этого дня над домами на шестх поднимают специальные украшения "коинобори" - развевающиеся на ветру разноцветные карпы, сшитые в виде трубок из лёгкой материи. Карп представляется японцам символом мужества. К этому дню в каждой семье, где есть мальчики, выставляют набор кукол "гогацу нингё" на специальной подставке, состоящей из 2-3-х ступеней. На верхнюю полку ставят миниатюрный шлем и доспехи, на средней полке - мечи, барабаны, веера. В течении нескольких столетий 5 мая был днём чествования только мальчиков и юношей и с 1948 г. стали отмечать как национальный праздник - День Детей.
Во второе воскресение мая в Японии отмечают праздник - День Мамы. Накануне этого дня повышенным спросом пользуются гвоздики. В Японии принято дарить в этот день своей маме красные гвоздики в знак благодарности. В последнее время популярным стало также дарить розовые и жёлтые цветы.

Контемир S-H, 19-04-2008 20:57 (ссылка)

ЩИ-ГА-ЦУ

Хана-ми (любование цветущей сакурой). В апреле, когда вишнёвые деревья покрываются цветами, огромные толпы людей направляются в парки, знаменитые цветущей сакурой. Они приходят не только полюбоваться цветами, но и, устроившись на скамьях под деревьями, перекусить, выпить вместе и простоприятно провести время. Каждый год Японское Метеорологическое Агенство сообщает, когда цветы распустятся в каждом отдельном регионе - это ещё одно свидетельство того, насколько японцы любят свои цветы, укутывающие все уголки страны в полупрозрачные розовые тени.
Учебный год в школах и университетах Японии начинается в апреле, и в этом же месяце открывают финансовый год все компании и министерства. Многие служащие, принятые на полный рабочий день, начинают свою работу также в апреле. Специальные церемонии для вновь поступивших проводятся и в образовательных учреждениях, и на предприятиях.
29 апреля в Японии отмечают национальный праздник "Сёва-но хи". Раньше этот праздник был приурочен ко дню рождения императора Сёва, бывшего на троне в 1926-1989 гг. Сегодня в этот день вспоминают также о любви императора Сёва к растениям и биологии.


SAKURA NO HANA WA KIREI DESNE
ЦВЕТЫ САКУРЫ КРАСИВЫЕ

HANAMINI IKIMASHYO!
ДАВАЙТЕ ПОЙДЁМ ЛЮБОВАТЬСЯ ЦВЕТУЩЕЙ САКУРОЙ!



Контемир S-H, 03-03-2008 18:02 (ссылка)

CАН ГАЦУ

3 - го марта в Японии отмечается удивительный и очень красивый праздник "Хинамацури" (Праздник кукол или Праздник девочек). К этому дню в каждой семье, где есть девочка, устраивают выставку особых кукол "хинанингё". Кукол выставляют на специальной подставке, похожей на горку и состоящей из 3,5, или 7 ступеней и покрытой алой материей. Куклы изображают древний императорский двор.
Начало учебного года приходится на апрель, март же - пора выпускных церемоний. Окончание университета знаменует завершение многолетнего периода учёбы, начавшегося с младшей школы, и вступление юношей и девушек во взрослое общество работающих людей. В последнее время некоторые выпускницы надевают на церемонии кимоно "хакама", которые обвязываются вокруг нижней части тела. Такой наряд имитирует стиль кимоно, носившихся на выпускных церемониях в начале XX в.
text>
Хинанингё
Автор: Агент@Mail.Ru Кантемир, альбом: Японский


HINANINGYOU WA KIREI DESNE
КУКЛЫ ХИНАНИНГЁ КРАСИВЫЕ

HARU GA KITE, ATATAKU NARIMASHTA
ПРИШЛА ВЕСНА И СТАЛО ТЕПЛО

Помогите, люди!!

Konnitiwa, minna Nihongo o hanasu koto ga dekita hito!!! У кого есть ссылки на сайты с аудиокнигами, учебной и другой литературой на японском языке??? Плиз, скиньте в собщество, поделитесь!!! Заранне do:mo arigato:

Контемир S-H, 04-02-2008 10:01 (ссылка)

НИ-ГА-ЦУ

- GATSU
- Й МЕСЯЦ ГОДА.

KONGETSU
ЭТОТ МЕСЯЦ

NIGATSU
ФЕВРАЛЬ


В Саппоро, самом крупном городе Хоккайдо, Ежегодно в начале февраля проводят праздник зимы и снега. В парке Одори вы можете увидеть более 150 гигантских скульптур из снега и льда, изображающих всё подряд, начиная с популярных телеперсонажей и заканчивая мировыми архитектурными шедеврами. С наступлением ночи зажигают разноцветную подсветку, которая заставляет ледяные изваяния сверкать, рождая атмосферу зимней сказки.
3 февраля, за день до того, как на смену зиме заступит весна, проводится обряд под названием Сэцбун, призванный прогнать всё, что может служить источником бед, и принести удачу и счастье. В этот день люди разбрасывают перед домом жареные бобы, громко выкрикивая при этом: "Они-ва сото, фуку-ва учи!" ("Черти вон, счастье в дом!"). Этот обычай носит название мамэ-маки.
11 февраля - День Основания Государства. Эта дата обрела статус национального праздника в 1966 г. Древние мифы сохранили упоминание о том, что первый император Японии, Дзимму Тэнно, был возведён на престол именно в этот день.
День Святого Валентина в Японии начали отмечать с 1970-х гг. Для девушек стало традицией преподносить в этот день шоколад мужчинам, которых они любят или которыми восхищаются. С начала месяца и до 14-го числа можно наблюдать толпы девушек, окруживших места розничной продажи шоколада.


HOKKAIDO NO YUKI MATSURI NI IKITAIDES !
ХОЧУ ПОЕХАТЬ НА ПРАЗДНИК СНЕГА В ХОККАЙДО !

ONI WA SOTO, FUKU WA UCHI !
ЧЕРТИ ВОН, СЧАСТЬЕ В ДОМ !
text>

Контемир S-H, 28-12-2007 09:22 (ссылка)

Сообщество"Японский язык(Nihongo)"поздравляет Вас с Новым годом!





Новый год ("о-щёгацу") в Японии - самый любимый и красочный праздник,
а новогодние каникулы (с 28 декабря по 4 января) являются днями отдыха
для всех, когда замирает почти вся деловая жизнь в стране.
"Гандзицу" (1-й день Нового Года, время есть "о-сэчи рёри")
"О-сэчи рёри" - это блюда, которые готовятся для первых трёх дней Нового
года. Наиболее затейливые блюда готовятся заранее. Более простую готовку
производят также в праздничные дни. Поэтому рецепты блюд и ингридиенты
выбираются так, чтобы всё оставалось свежим в течении трёх дней.
Традиционно каждое блюдо символизирует пожелание счастья и успехов всем
членам семьи.
"Хацу-модэ" - это посещение буддийского храма или синтоистского святилища
в начале года для вознесения просьб о добром здоровье близких, об успехах
в делах, о мире во всём мире и т.д.
Территория Императорского дворца в Токио обычно закрыта для публики, но
2-го января каждый желающий может передать свои пожелания членам
императорской фамилии, приветствующей пришедших с балкона, выходящего
на Восточный сад.
Каждый второй понедельник января вся Япония отмечает "сэйжин-но-нохи" -
День Совершеннолетия или вступления во взрослую жизнь. В Японии человек
получает право голосовать, пить алкогольные напитки и курить в возрасте 20
лет, когда он по закону признаётся взрослым. День Совершеннолетия отмечает
начало взрослой жизни для всех, кому в наступившем году исполнится 20 лет.
На церемониях, проводимых в зданиях городских муниципалитетов по всей
стране, юноши в деловых костюмах и девушки в ярких кимоно собираются для
выступлений и произнесения официальных речей, призванных помочь молодым
людям глубже понять свой статус.
KOTOSHI MO YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU!
Надеюсь на Ваше понимание (сотрудничество, благосклонность и т.д.) и в этом году!
AKEMASHITE OMEDETOU GOZAIMASU!
С Новым годом!

В данном сообществе, возможно, есть записи, доступные только его участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в сообщество

© 1999-2010, Mail.Ru