Mail.RuПочтаМой Мир0ОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоиск
Имя    ( регистрация )
Пароль ( забыли? )

Календарь


Записи с меткой: разговорный английский

Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

Sex и gender

Сегодня рассмотрим интересные случаи употребления английских слов sex и gender, представляющие трудности при переводе.

В русском и других языках существует понятие мужского, женского и среднего рода - masculine, feminine и neuter gender.
Но фактический пол особи (sex) не обязательно играет решающую роль. К примеру, в русском языке лошадь - женского рода, в немецком - среднего (das Pferd), а во французском - мужского (le cheval).

Например, выражение the equality of the sexes подразумевает равноправие мужчин и женщин.
Дискриминация по половому признаку и, шире, пренебрежительное отношение к женщинам - это сексизм (от английского sexism).

В последние годы университетские кафедры гендерных исследований (gender studies) среди прочего изучают the gender gap - социально, экономически и культурно обусловленный разрыв между мужчинами и женщинами в использовании благ и преимуществ в обществе.
Поэтому близким по смыслу оказывается понятие the cultural gap - разрыв, обусловленный культурой. Иными словами, половые различия применимы к конкретным индивидам, гендерные - к представителям «вида» - мужчинам и женщинам вообще.

В разговорный английский язык вошло выражение gender bender, иногда применяемое к трансвеститам (cross-dresser), и шире - к одежде, особенно женской, которую могут носить как женщины, так и мужчины (gender-crossing clothing). В еще более широком смысле используется unisex, дословно «однополый», в смысле «пригодный для обоих полов», когда говорят об одежде, прическах, салонах красоты и так далее.

Интернет курсы английского
В заключение приведем такие примеры из английского языка:
Sexist jokes belong in a sexist society - «Оскорбительным для женщин анекдотам место - в обществе, которое мирится с неравноправием женщин».
The gender gap is mainly a cultural gap - «Гендерный разрыв - это главным образом разрыв, обусловленный культурой».
Boy George is known for his gender-bending antics - «Поп-певец Бой Джордж известен, тем, что гримируется под женщину».

Метки: разговорный английский, курсы английского

Выражения со словом wash

Давайте рассмотрим выражения английского языка с таким словом как wash, означающих «мыть», «стирать», «стирка» и тому подобное.

Идиома английского языка to wash one’s hands выражает желание отстраниться от кого-нибудь или чего-нибудь и обязательно употребляется с предлогом of.
Например: My car is a real headache. I will wash my hands of it - «Моя машина - не машина, а несчастье, и я от нее избавлюсь».

На одежде, которую следует стирать только вручную, обычно бывает пометка handwash only.
Известковый раствор для побелки называется whitewash.
Иногда английское слово whitewash означает попытку реабилитировать кого-то, отретушировать его имидж, «обелить».

Если на какое-либо ваше предложение последует замечание This will not wash/This won’t wash, то о стирке речь не идет, а вам говорят, что этот номер не пройдет или что это предложение никуда не годится.

А если вам говорят This will come out in the wash, то речь опять-таки идет не о стирке, а о том, что все образуется своим чередом, все перемелется.

Примеры из разговорного английского языка: Never resort to whitewash in your reports, because it has a way of coming out in the wash - «Не занимайтесь очковтирательством в отчетах, поскольку кота в мешке не утаишь».
Attempts to whitewash John’s reputation will not wash - «Попытки выставить Джона в выгодном свете не пройдут».

Метки: разговорный английский

Freeze! значит «Стой!»

Сегодня рассмотрим выражения английского языка со словом freeze.

Встречаются выражения типа His scream froze me - «От его крика я оцепенел». В современном английском скорее всего скажут His scream froze me up, или даже His scream made me freeze up - (дословно) «Его крик заставил меня оцепенеть».
Если англоязычный полицейский направляя огнестрельное или холодное оружие, говорит Freeze!, рекомендуем «застыть» на месте. Потому, что Freeze! значит «Стой!».

Оклик Freeze! вошел в язык к середине XIX века.
Вскоре после этого появились выражения give someone the freeze, put the freeze on someone - «обдать холодом», «окатить презрением».
Сегодня скорее всего можно услышать более мягкое Mary gave me the cold shoulder - «Мэри отнеслась ко мне подчеркнуто неприветливо».

Выражение give someone the freeze в значении «выживать, вытеснять, изгонять» синонимично английской идиоме freeze someone out или просто freeze.
Например, They froze Michael because he spoke poor English - «Они не допустили Майкла в свой круг, потому что он плохо говорил по-английски».

Есть и другое более прямое значение freeze someone out, которое иногда передается сочетанием play the freeze-out.
Например, Close the door. Are you trying to freeze out everybody? - «Закрой дверь. Хочешь нас всех заморозить?»

И еще пример: «Don’t freeze out people who care for you!».
Это может значить «Не отталкивайте людей, которые вас любят»

Метки: разговорный английский

Английское слово bird - «птица»

По-русски о человеке, не отличающемся большим умом, говорят, что у него «куриные мозги». По-английски то же самое - birdbrain.
Отсюда происходит прилагательное: I have never heard such a birdbrained idea - «Я никогда не слышал такого безмозглого предложения».

Синонимом birdbrained является более редкое bird-witted.

В былые времена словосочетание bird dog означало охотничью собаку, натасканную на птиц.

Относительно недавно появилось необычное глагольное значение bird dog применительно к молодым мужчинам. Отсюда синоним донжуана: My brother is a bird dog.

Орнитологов-любителей называют bird-watcher, а их занятие - bird-watching. Однако когда bird-watcher применяется к пожилому мужчине, то имеется в виду его интерес к молодым женщинам, а не птицам. Синонимом здесь является girl-watcher. Например, Ralph is a dedicated birdwatcher - «Ральф, как говорили в старину, «большой любитель птиц».

Выражение this is for the birds используется для обозначения чего-либо недоброкачественного, нежелательного, дешевого. This pizza is for the birds - «Эта пицца дрянь», «Курам насмех».

Фраза Sally is in the catbird seat - telling everybody what to do значит, что «Сэлли мило устроилась и всеми командует». Catbird - американский дрозд. Он подражает мяуканию кошек и считается умной птицей, которая сидит только на самой вершине дерева.


Выражение John and Mary are birds of a feather переводится не как птицы с одинаковым оперением. Просто, они - «два сапога пара», или «друг друга стоят», или «одним лыком шиты». Эта фраза пришла из выражения Birds of a feather flock together - «Рыбак рыбака видит издалека».

Часто встречается выражение early bird, которое пришло в язык из пословицы An early bird catches the worm. Дословно это о том, что ранней пташке достаются черви.

Но переводить ее надо как «Кто рано встает, тому Бог подает». В современном языке early bird чаще всего применяется к людям сверхпунктуальным.
Отсюда выражение на вывесках в американских магазинах early bird special - «особая скидка для приходящих рано».
По материалам - обучение английскому Yanglish.ru

Метки: разговорный английский

У вас есть возможность практиковаться в разговорном английском

Приближаются замечательные весенние праздники: День весны и труда - 1 мая и День Победы - 9 мая.
Примите участие в праздничной акции "Английская Весна" и получите обучающий аудиоблок "Мастер разговора".
Это 1108 аудиофраз, которые сегодня и СЕЙЧАС используют в реальной речи в англоязычных странах дома, в офисе,
в разговоре с коллегами, при встрече с друзьями, фразы и слова из настоящих жизненных ситуаций.
1108 фраз и выражений разговорного английского языка, куда входит более 3000 английских слов.
Благодаря "Мастеру разговора" вы будете автоматически использовать 1108 фраз в своей речи.
Узнайте все подробности сейчас - разговорный английский язык

настроение: Бодрое

Метки: разговорный английский

В данном сообществе, возможно, есть записи, доступные только его участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в сообщество