Unsubscribe from irrelevant news
To unsubscribe from another user's news, click the settings icon in this post and select the necessary option.
Все
Guestbook
More
Натала Marty
понравилось
12 July 2017 at 20:26
community-post.html
ПРЕДЛОГИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:
Предлоги места:
среди нас – among us
между двумя домами – between the houses
у окна – by the window
у двери – at the door
вокруг стола – round the table
далеко от дома – far from the house
по ту сторону реки – beyond the river
перед нашим офисом – in front of our office
напротив моего дома – opposite my house
позади меня – behind me
над моей головой – adove my head
над столом – over the table
под кроватью – under the bed
под землей – below the ground
в школе – in the school
в доме – inside the house
вне дома – outside the house
на столе – on the table more…
Предлоги места:
среди нас – among us
между двумя домами – between the houses
у окна – by the window
у двери – at the door
вокруг стола – round the table
далеко от дома – far from the house
по ту сторону реки – beyond the river
перед нашим офисом – in front of our office
напротив моего дома – opposite my house
позади меня – behind me
над моей головой – adove my head
над столом – over the table
под кроватью – under the bed
под землей – below the ground
в школе – in the school
в доме – inside the house
вне дома – outside the house
на столе – on the table more…
3 comments
Сергей Ракин
11 July 2017 at 20:30
НравитсяТаисия Стасилович
11 July 2017 at 22:48
Нравится
Натала Marty
понравилось
12 July 2017 at 20:23
community-post.html
Натала Marty
понравилось
5 June 2016 at 14:29
community-post.html
Фразы и выражения на английском с глаголом to Bring
1 Bring a child into the world - родить ребенка
2 Bring an action against smb - возбудить судебный процесс
3 Bring smb down a peg or two - поставить кого-либо на место
4 Bring smb to a fine pass - вовлечь кого-то в беду
5 Bring smb. to account - призвать кого-то к ответу за поведение
6 Bring smb to book - привлечь кого-то к ответу за поведение
7 Bring smb to consciousness - привести кого-то в себя
8 Bring smb to grief - вовлечь кого-то в беду
9 Bring smb to heel - заставить кого-то подчиниться more…
1 Bring a child into the world - родить ребенка
2 Bring an action against smb - возбудить судебный процесс
3 Bring smb down a peg or two - поставить кого-либо на место
4 Bring smb to a fine pass - вовлечь кого-то в беду
5 Bring smb. to account - призвать кого-то к ответу за поведение
6 Bring smb to book - привлечь кого-то к ответу за поведение
7 Bring smb to consciousness - привести кого-то в себя
8 Bring smb to grief - вовлечь кого-то в беду
9 Bring smb to heel - заставить кого-то подчиниться more…
4 comments
Натала Marty
понравилось
2 June 2016 at 15:56
community-post.html
Глаголы состояния:
adore - обожать
admire - восхищаться
agitate - волновать, возбуждать
appreciate - ценить
be angry - быть сердитым
be lazy - быть ленивым
be modest - быть скромным
be shy - быть робким
be sure - быть уверенным
believe - верить
boast - хвастаться
care - заботиться
desire - желать
detest - ненавидеть
disagree - не соглашаться
dislike - не любить
disregard - пренебрегать, игнорировать
doubt - сомневаться
envy - завидовать
estimate - оценивать
excite - возбуждать, побуждать
expect - ожидать
fear - бояться
feel - чувствовать
hate - ненавидеть more…
adore - обожать
admire - восхищаться
agitate - волновать, возбуждать
appreciate - ценить
be angry - быть сердитым
be lazy - быть ленивым
be modest - быть скромным
be shy - быть робким
be sure - быть уверенным
believe - верить
boast - хвастаться
care - заботиться
desire - желать
detest - ненавидеть
disagree - не соглашаться
dislike - не любить
disregard - пренебрегать, игнорировать
doubt - сомневаться
envy - завидовать
estimate - оценивать
excite - возбуждать, побуждать
expect - ожидать
fear - бояться
feel - чувствовать
hate - ненавидеть more…
Натала Marty
added 2 videos
1 December 2015 at 16:24
video-add.html
Натала Marty
понравилось
4 November 2015 at 17:37
community-post.html
Подборка полезных выражений:
as sound as a bell - в добром здравии
at odds with - не в ладах
at the expense of - за счёт кого-то
at worst - в худшем случае
be a law unto oneself - закон не писан
be as good as one's word - держать слово
be one's own man again - быть в норме
be one's own master - быть сам себе хозяином
by oneself - один, сам
come true - сбываться
cross someone's path - встретить на пути
dead drunk - мертвецки пьяный
Dear me! - Вот это да!
Easy come, easy go. - Как пришло, так и ушло
find oneself - оказаться
fresh eye - свежий взгляд...
as sound as a bell - в добром здравии
at odds with - не в ладах
at the expense of - за счёт кого-то
at worst - в худшем случае
be a law unto oneself - закон не писан
be as good as one's word - держать слово
be one's own man again - быть в норме
be one's own master - быть сам себе хозяином
by oneself - один, сам
come true - сбываться
cross someone's path - встретить на пути
dead drunk - мертвецки пьяный
Dear me! - Вот это да!
Easy come, easy go. - Как пришло, так и ушло
find oneself - оказаться
fresh eye - свежий взгляд...
Натала Marty
понравилось
29 September 2015 at 20:33
Натала Marty
понравилось
14 August 2015 at 22:59
community-post.html
Общеупотребительный набор фраз в общении.
Look here. – Послушайте.
Thank you very much. – Большое спасибо.
It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).
Excuse my being late. – Извините за опоздание.
I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
I congratulate you. – Поздравляю Вас.
Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
Have a good time. – Желаю хорошо провести время.
Let me introduce… – Разрешите представить…...
Look here. – Послушайте.
Thank you very much. – Большое спасибо.
It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).
Excuse my being late. – Извините за опоздание.
I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
I congratulate you. – Поздравляю Вас.
Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
Have a good time. – Желаю хорошо провести время.
Let me introduce… – Разрешите представить…...
Натала Marty
понравилось
5 August 2015 at 0:01
community-post.html
▫ get the blues - впадать в уныние
▫ get the bullet - вылететь с работы
▫ get the bum's rush - быть выгнанным
▫ get the cheese - остаться с носом; потерпеть фиаско
▫ get the go ahead - получить "добро" / "зеленый свет"
▫ get the last dance - выйти (в конечном счете) победителем
▫ get the point - понять, уловить
▫ get the works - подвергаться жестокому обращению, попасть в переплет
▫ get to close quarters - сблизиться; столкнуться лицом к лицу; сцепиться в споре
▫ get upsides with (smb) - становиться равным кому-либо
▫ get used to (smth) - привыкнуть к чему-то
...
▫ get the bullet - вылететь с работы
▫ get the bum's rush - быть выгнанным
▫ get the cheese - остаться с носом; потерпеть фиаско
▫ get the go ahead - получить "добро" / "зеленый свет"
▫ get the last dance - выйти (в конечном счете) победителем
▫ get the point - понять, уловить
▫ get the works - подвергаться жестокому обращению, попасть в переплет
▫ get to close quarters - сблизиться; столкнуться лицом к лицу; сцепиться в споре
▫ get upsides with (smb) - становиться равным кому-либо
▫ get used to (smth) - привыкнуть к чему-то
...
Натала Marty
понравилось
14 July 2015 at 21:43
Натала Marty
понравилось
6 July 2015 at 3:14
community-post.html
6 бабушкиных советов для комнатных растений .
Совет 1.
Зимой и осенью цветы нужно поливать утром. Летом и весной – вечером.
Совет 2.
Опрыскивать цветы нужно рано утром или вечером. В опрыскиватель заливают горячую воду, при распылении она остывает.
Совет 3.
Секрет яркой и сочной окраски листьев – в опрыскивании с добавлением камфарного спирта. Приблизительно 2-4 капли на 1 литр воды.
Совет 4....
Совет 1.
Зимой и осенью цветы нужно поливать утром. Летом и весной – вечером.
Совет 2.
Опрыскивать цветы нужно рано утром или вечером. В опрыскиватель заливают горячую воду, при распылении она остывает.
Совет 3.
Секрет яркой и сочной окраски листьев – в опрыскивании с добавлением камфарного спирта. Приблизительно 2-4 капли на 1 литр воды.
Совет 4....
Натала Marty
понравилось
3 July 2015 at 14:02
community-post.html
Английские слова на тему "Умственные способности"
broad-minded - с широким кругозором
narrow-minded - с узким кругозором
quick-minded - сообразительный
slow-minded - несообразительный
quick-witted - смышленый
slow coach - туповатый
bright - сообразительный
dull (dummy) - тупой
clever - умный
sluggish - медлительный
sharp - проницательный
foolish - глупый
smart - сообразительный
wise - мудрый
silly - глупый
intelligent - знающий, умный
stupid - невежественный
witty - остроумный
deep - увлеченный
shallow - пустой
well-read - начитанный
educated - образованный
uneducated - необразованный...
broad-minded - с широким кругозором
narrow-minded - с узким кругозором
quick-minded - сообразительный
slow-minded - несообразительный
quick-witted - смышленый
slow coach - туповатый
bright - сообразительный
dull (dummy) - тупой
clever - умный
sluggish - медлительный
sharp - проницательный
foolish - глупый
smart - сообразительный
wise - мудрый
silly - глупый
intelligent - знающий, умный
stupid - невежественный
witty - остроумный
deep - увлеченный
shallow - пустой
well-read - начитанный
educated - образованный
uneducated - необразованный...
Натала Marty
понравилось
3 July 2015 at 13:59
Натала Marty
понравилось
3 July 2015 at 13:43
community-post.html
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Судьба, риск.
to give smb. even break - давать кому-то равные шансы
Пример: Не kept talking about how he never got an even break from his family.
Перевод: Он постоянно говорил о том, что чувствует себя обделенным по сравнению с другими членами своей семьи.
to dice with death - рисковать жизнью/подвергать жизнь опасности/играть со смертью
Пример: In the daily routine of their toil, fishermen are constantly dicing with death.
Перевод: В своей повседневной тяжелой работе рыбаки постоянно подвергают свою жизнь опасности.
...
to give smb. even break - давать кому-то равные шансы
Пример: Не kept talking about how he never got an even break from his family.
Перевод: Он постоянно говорил о том, что чувствует себя обделенным по сравнению с другими членами своей семьи.
to dice with death - рисковать жизнью/подвергать жизнь опасности/играть со смертью
Пример: In the daily routine of their toil, fishermen are constantly dicing with death.
Перевод: В своей повседневной тяжелой работе рыбаки постоянно подвергают свою жизнь опасности.
...
Натала Marty
понравилось
3 July 2015 at 13:43
8 comments
Натала Marty
понравилось
2 July 2015 at 16:24
community-post.html
Предлоги движения в английском языке:
(Сохраняем, учим!)
1. drive straight on along - ехать прямо по
2. walk straight on - идти прямо вперед
3. go along - идти вдоль по
4. stop next to - остановиться рядом с
5. go across - пересечь
6. cross over - перейти через, переехать через
7. turn round - развернуться
8. turn off - свернуть с
9. take a left turn - повернуть налево
10. go down - спуститься вниз
11. go up - подняться вверх
12. walk through - пройти через, пройти сквозь
(Сохраняем, учим!)
1. drive straight on along - ехать прямо по
2. walk straight on - идти прямо вперед
3. go along - идти вдоль по
4. stop next to - остановиться рядом с
5. go across - пересечь
6. cross over - перейти через, переехать через
7. turn round - развернуться
8. turn off - свернуть с
9. take a left turn - повернуть налево
10. go down - спуститься вниз
11. go up - подняться вверх
12. walk through - пройти через, пройти сквозь
Натала Marty
понравилось
2 July 2015 at 16:23
community-post.html
18 comments
Натала Marty
понравилось
2 July 2015 at 16:22
community-post.html
Оригинальный светильник
Чтобы сделать такой светильник, вам понадобится коробка из-под сока и самозастывающая полимерная глина. Это довольно распространённый материал, его можно купить практически в любом магазине товаров для художников. Выдавливаем глину на коробку в хаотичном фантазийном беспорядке. После того, как глина затвердеет, нужно аккуратно вынуть коробку и поставить новое украшение вашего интерьера на основу с лампочкой. Такой светильник превратит ночь в самую настоящую таинственную сказку, наполняя стены вашего дома необычными световыми узорами.
Чтобы сделать такой светильник, вам понадобится коробка из-под сока и самозастывающая полимерная глина. Это довольно распространённый материал, его можно купить практически в любом магазине товаров для художников. Выдавливаем глину на коробку в хаотичном фантазийном беспорядке. После того, как глина затвердеет, нужно аккуратно вынуть коробку и поставить новое украшение вашего интерьера на основу с лампочкой. Такой светильник превратит ночь в самую настоящую таинственную сказку, наполняя стены вашего дома необычными световыми узорами.
4 comments
А у меня вопрос по поводу:всё таки это полимер,хоть и самозатвердевающий,как на него воздействует тепло от лампы?Может лучше использовать термичесаую?
2 July 2015 at 14:02
Нравится
Натала Marty
понравилось
2 July 2015 at 16:21
8 comments
на далеких северных базах нужно так дома разрисовывать!
4 July 2015 at 19:29
Нравится
Uploading
Error loading page. Retry in 15 seconds.
Error loading page. Retry in 5 seconds.
Error loading page. Retry in 5 seconds.
������������ �����
от
green_
eyes
Георгиевская ленточка
от
Марина
Лебедева
������������ ��������
от
Solnce
Piter
Other people named Натала Marty in My World