Все игры
Запись

Генрих VIII



Pastime with good company - Henry VIII. (Version for Trumpet and Organ)



Pastime with good company by King Henry VIII (consort)

Pastime with Good Company (Досуг в хорошем обществе), также известная как Kings Balad (Kynges Balade), «Баллада короля») — английская песня, написанная королём Генрихом VIII в начале XVI века, вскоре после его коронации. Песня является самым известным его произведением, и стала популярной в Англии и других европейских странах во времена Ренессанса. Считается, что песня написана для Екатерины Арагонской.Начало правления Генриха VIII стало символом изобилия и излишеств английского двора. Королевские банкеты и праздники проводились на постоянной основе, равно как и открытые спортивные развлечения, такие как охота, Соколиная охота, рыцарские турниры и соревнования лучников. Молодой король сам был хорошим спортсменом, упражняясь в верховой езде, стрельбе из лука, борьбе и игре в рил-теннис. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась в Королевском дворе в то время. В то же время, текст предоставляет моральное оправдание этих радостей: общество лучше безделья, ибо последнее порождает грех. Как и каждый благородный человек времён Ренессанса, Генрих VIII владел многими навыками, которые включали: фехтование, охота, танцы, стихосложение, пение, игра, написание музыки. Генрих считался современниками талантливым композитором и поэтом.

Ещё одна мелодия, которая пережила века - Зелёные рукава.
По легенде, эту песню английский король посвятил своей возлюбленной, носившей зеленые рукава (в средние века - отличительный признак женщины легкого поведения).




Перевод Самуила Маршака

Твоим зеленым рукавам
Я жизнь без ропота отдам.
Я ваш, пока душа жива,
Зеленые рукава!

За что, за что, моя любовь,
За что меня сгубила ты?
Неужто не припомнишь вновь
Того, кого забыла ты?

Твоим зеленым рукавам...

Я для тебя дышал и жил,
Тебе по капле отдал кровь,
Свою я душу заложил,
Чтоб заслужить твою любовь.

Твоим зеленым рукавам...

Я наряжал тебя в атлас
От головы до ног твоих,
Купил сверкающий алмаз
Для каждой из серег твоих.

Твоим зеленым рукавам...

Купил я красные чулки,
Расшитые узорами,
Купил тебе я башмачки
Нарядные, с подборами.

Купил гранатовую брошь,
Браслета два для рук твоих.
Таких браслетов не найдешь
Ты на руках подруг твоих.

Из серебра купил ножи,
Позолотил их заново.
У самой знатной госпожи
Такого нет приданого.

Тебе прислал я слуг своих
В твоем дому прислуживать.
В зеленый шелк одел я их,
И в галуны, и в кружево,

Чтоб на руках тебя несли
Они порой ненастною,
Чтоб не коснулась ты земли
Подошвою атласною.

Весь день твой услаждают слух
И музыка и пение.
Но ты меня, мой милый друг,
Отвергла тем не менее.

Одну надежду я таю,
Что, как ты жестока ни будь,
Любовь несчастную мою
Вознаградишь когда-нибудь!

Пусть ты глуха к моим мольбам,
Мучительница милая,
Твоим зеленым рукавам
Послушен до могилы я.

Твоим зеленым рукавам
Я жизнь безропотно отдам.
Зеленые, словно весною трава,
Зеленые рукава!
Увы, любовь моя, ты меня неправильно,
Чтобы привести меня невежливо.
Ибо я возлюбил вас хорошо и долго,
Наслаждаясь вашей компании.

Припев:
Greensleeves все радости мои
Greensleeves был мой восторг,
Greensleeves был моим золотым сердцем,
И кто, но моя леди Greensleeves.

Ваши клятвы вы сломали, как мое сердце,
Ах, зачем вы так восхищают меня?
Теперь я по-прежнему в мире, кроме
Но мое сердце остается в плену.

Я была готова на руку,
Чтобы предоставить все, что вы жаждете,
У меня есть и поставленную жизни и земли,
Ваша любовь и добрую волю для иметь.

Если вы намерены таким образом, чтобы презирать,
Это делает более восхищают меня,
И все же, я по-прежнему остаются
Любовник в неволе.

Мои люди были одеты все в зелени,
И они всегда ждут от тебя;
Все это было галантный не видно,
И все же разве тебе не любишь меня.

Ты мог желать не земные вещи,
но ты бы что это легко.
Твоя музыка по-прежнему играть и петь;
И все же разве тебе не любишь меня.

Ну, я буду молиться, чтобы Бог высоко,
что ты моя постоянство mayst видеть,
И это еще раз, прежде чем я умру,
Ты будешь Сподоби меня любить.

Ах, Greensleeves, теперь прощай, прощай,
Для Бога я молю тебя процветать,
Ибо я до сих пор твой любовник правда,
Давай еще раз, и любят меня.

Про жён можете почитать здесь
https://weekend.rambler.ru/...


Мой видеоальбом
https://my.mail.ru/mail/and...



Нравится

Вы не можете комментировать, т.к. не авторизованы.