Состав «Кока-Колы» ужаснул онкологов.
Красители на основе карамели, использующиеся при изготовлении напитков «Кока-Кола» и «Пепси», могут провоцировать развитие рака.
Об этом заявили американские борцы за здоровый образ жизни, сообщает британская газета The Daily Mail. Как утверждают активисты, утверждение компании-производителя о том, что «Кола» имеет цвет карамели, — это ложь. Это темно-коричневый сплав канцерогенов, который полностью ненатурален. Из Лондона – корреспондент «Вестей ФМ» Елена Балаева.
Это только в рекламе ингредиенты «Кока-Колы» — сплошь натуральные: кофеин, ванилин, корица, да кориандр. На деле, утверждают активисты за здоровое питание, если там что натуральное и есть, то все хорошее перечеркивает краситель – «карамель», как предпочитают называть его производители. Однако от настоящей карамели в нем – одно название. Как пишет британская газета The Daily Mail, это не та сладость, которую можно получить в домашних условиях, растопив сахар. Карамель для «Колы» получают в результате сложной химической реакции между сахаром, аммиаком и сульфитами в условиях высокого давления и температуры. В результате этой реакции в полученном красителе образуются вещества, очень вредные для человека.
Как утверждает группа активистов за здоровое питание, базирующаяся в Вашингтоне, в американских лабораториях ученые установили, что эти вещества вызывают рак легких, печени, рак щитовидной железы и лейкемию. При этом опасная смесь в значительном количестве была обнаружена в пяти разных продуктах компании «Кока-Колы». Представители компании на обвинения не отвечают, также они хранят молчание и по вопросу о том, почему они отказываются использовать в «Коле» другой краситель, при варке которого аммиак не добавляют. Как поясняют эксперты, всего американские производители используют 4 типа искусственной карамели. При варке первых двух используют аммиак. Именно на запрете такой карамели в производстве колы, пива и соевого соуса настаивают ведущие американские онкологи.
В центре пищевого скандала «Кока-Кола» оказывается далеко не в первый раз. Например, всего пару недель назад российские защитники прав потребителей потребовали через суд запретить продажу «Кока-Колы Лайт» в России. На этикетке продукта не указано наличие потенциально опасного для здоровья заменителя сахара – аспартама. Попадая в организм, это вещество дает метиловый спирт, который превращается в формальдегид – канцероген, который ведет к тому же раку. Но, как говорят юристы, скорее всего, никакого запрета на продажу продукта вынесено не будет. Компания просто поменяет этикетку, полностью сохранив свою драгоценную рецептуру производства.

Об этом заявили американские борцы за здоровый образ жизни, сообщает британская газета The Daily Mail. Как утверждают активисты, утверждение компании-производителя о том, что «Кола» имеет цвет карамели, — это ложь. Это темно-коричневый сплав канцерогенов, который полностью ненатурален. Из Лондона – корреспондент «Вестей ФМ» Елена Балаева.
Это только в рекламе ингредиенты «Кока-Колы» — сплошь натуральные: кофеин, ванилин, корица, да кориандр. На деле, утверждают активисты за здоровое питание, если там что натуральное и есть, то все хорошее перечеркивает краситель – «карамель», как предпочитают называть его производители. Однако от настоящей карамели в нем – одно название. Как пишет британская газета The Daily Mail, это не та сладость, которую можно получить в домашних условиях, растопив сахар. Карамель для «Колы» получают в результате сложной химической реакции между сахаром, аммиаком и сульфитами в условиях высокого давления и температуры. В результате этой реакции в полученном красителе образуются вещества, очень вредные для человека.
Как утверждает группа активистов за здоровое питание, базирующаяся в Вашингтоне, в американских лабораториях ученые установили, что эти вещества вызывают рак легких, печени, рак щитовидной железы и лейкемию. При этом опасная смесь в значительном количестве была обнаружена в пяти разных продуктах компании «Кока-Колы». Представители компании на обвинения не отвечают, также они хранят молчание и по вопросу о том, почему они отказываются использовать в «Коле» другой краситель, при варке которого аммиак не добавляют. Как поясняют эксперты, всего американские производители используют 4 типа искусственной карамели. При варке первых двух используют аммиак. Именно на запрете такой карамели в производстве колы, пива и соевого соуса настаивают ведущие американские онкологи.
В центре пищевого скандала «Кока-Кола» оказывается далеко не в первый раз. Например, всего пару недель назад российские защитники прав потребителей потребовали через суд запретить продажу «Кока-Колы Лайт» в России. На этикетке продукта не указано наличие потенциально опасного для здоровья заменителя сахара – аспартама. Попадая в организм, это вещество дает метиловый спирт, который превращается в формальдегид – канцероген, который ведет к тому же раку. Но, как говорят юристы, скорее всего, никакого запрета на продажу продукта вынесено не будет. Компания просто поменяет этикетку, полностью сохранив свою драгоценную рецептуру производства.
настроение: Внимательное
Метки: Coca-Cola
А мои родители не знают что...
Интересно да, мои родители не знают что я занимаюсь этим сообществом. Они знают про Эту сообществу и все, да им и не интересно. Молодёжь, есть молодёжь! у меня даже нет настоящих друзей, только виртуальные.
настроение: Грустное
слушаю: Песни о Любви!
Метки: сообщество, занятие
Я знаю, ты не придешь. (Автор я)

Молча утро рассвет съедает.
Сны уходят, забрав мои силы.
Ты уже не придёшь, я знаю,
Не поняв, что тебя я любила.
Тихо снег под ногами тает.
Я не помню, как это случилось.
Ты уже не придёшь, я знаю,
С треском сердце моё разбилось.
Мокрый ветер луну кусает.
Рассыпает всю ночь на части.
Ты уже не придёшь, я знаю,
На ладонях держа моё счастье.
И весна на дворе другая.
Каждый миг обжигает душу.
Ты уже не придешь, я знаю,
Пустоту продолжая слушать. Еще мои стихи

настроение: Грустное
Метки: стихи, Науан Missing You
Динара Калиева 😊😊,
25-07-2009 14:17
(ссылка)
О нас!!!
Динара
Происхождение и значение. Это имя арабского происхождения — «динар». Это имя
произошло от названия золотой монеты.
Девочки эти довольно чувствительны. Они собранны, могут сосредоточиться. У
них хорошо развита память.
Рожденные зимой имеют немного мужской характер. В общении они сложны.
Надменные, гордые. Не любят принимать участия в общественных делах. Больше
всего не любят одиночества, поэтому стараются посещать вечеринки.
Рожденные осенью более спокойны. В достижении своих целей они упрямы. Всегда
надеются только на себя. Из них могут получиться хорошие организаторы. Любят
самостоятельность и независимость. У них хорошо развита интуиция, но они совсем
не умеют ею пользоваться. Прямолинейны, могут говорить правду в глаза. Реально
смотрят на жизнь, материалистки.
Рожденные летом немного замкнуты. Они нерешительны, поэтому долго не выходят
замуж. Друзей себе тщательно выбирают. В жизни больше всего боятся
разочарований. Чувствительны к неудачам и к изменам. Очень требовательны как к
окружающим, так и к себе. Пустые разговоры — это не про них. Поэтому они не
любят долго говорить по телефону.
Рожденные весной немного неуравновешенны. Их настроение меняется достаточно
быстро. Они подвержены депрессиям и нервным срывам. Достаточно эмоционально
относятся к неудачам и поражениям. Обладают хорошими артистическими данными. У
них хороший вкус. Замуж выходят за старого знакомого, но только убедившись, что
он тот мужчина, с которым они готовы жить.
***** DiKa,
27-08-2008 08:35
(ссылка)
Без заголовка
daaa... mne ochen' povezlo chto menya nazvali Dinaroi
Без заголовка
Спасибо тому кто создал этот блог мне оно очень понравилась . Я хочу чтоб в нем участвовали все Динары.
настроение: Блогадарное
хочется: иметь много друзей.
слушаю: разные музыки.
Повесть о царице Динаре.
Повесть о царице Динаре
В XV в. в литературе Московского государства неоднократно поднимался вопрос о природе княжеской и царской власти и создавался идеал мудрого правителя-воина. К разряду подобных произведений относится и повесть о царице Динаре. Так именно она и понималась в XV—XVI вв.; недаром автор Казанского летописца говорит, что Иван Грозный в 1552 г., когда русские войска, упавшие духом, колебались итти ли на приступ Казани, для ободрения их произнес длинную речь, ссылаясь на подвиги царицы Динары. «Слышасте, — говорил будто бы Грозный, — иногда божию бывшую великую милость и пречистые богородицы помощь, яко премудрая и мужеумная царица Иверская сотвори и колику победу показа на небожных персех», и дальше следует сокращенная передача Повести о царице Динаре.
Содержание ее в общем не сложно. По смерти иверского царя Александра в Иверии воцаряется его 15-летняя дочь Динара, которая мудро правит государством, интересуется науками («яко же пчела собирая от цветов мед, тако и сия Динара царица от памятных книг») и, изучая историю своих предков, «от того навыче воинской храбрости». Слух о том, что царь Александр умер, и власть перешла к его дочери, доходит до персидского царя; «и умысле Персии прияти Иверию и попрати веру их». Персидский царь требует от Динары двойных даров, сравнительно с тем, что давал ее отец; в случае же отказа от этого предлагает ей оставить власть. Динара посылает ему дары, но на требование отказа от власти отвечает: «Еже ми повелеваеши не держать власти, но не от тебе бо приях, но от бога ми дано свыше, и ты како имаши часть во жребии богоматери?» Царь не принимает даров и с оскорбительным ответом отсылает послов Динары: «Аще хощете царствовати, — говорит он, — но во одиных срачицах повелеваю вам остатися; аще же не тако, иду на вас с величеством воиньства моего». Динара отвечает царю остроумно и обидно: «Аще и победиши мя, но без чести будеши, яко немощную чадь победил еси; аще ли аз восприиму победу... и женьскою воступлю ногою на царское тело и отъиму главу твою... иверьским женам нанесу похвалу, а перским царем наведу срам». Раздраженный царь идет на нее войною. Страх овладевает вельможами юной царицы: «Како можем стояти против многого воинства и таковаго перскаго ополчения», — говорят они. Мужественная Динара ободряет их своею речью. Она убеждает их не бояться многочисленного врага, так как не всегда побеждает сильный; взывает к представлениям о чести и славе и к чувству патриотизма, побуждая своих вельмож не сдаваться персидскому царю; наконец, она заявляет, что сама пойдет во главе их отбросивши женскую слабость, взявши в свои девичьи руки бранное копье, облекшись в воинские доспехи и севши на боевого коня. «Не хочу, — говорит она, — слышать врагов своих пленяющих жребий богоматери и данныя нам от нея державы, и та бо царица подаст нам храбрость и помощь о своем достоянии». После этой речи вельможи Динары, «охрабрившеся и собравшаяся вси и рекоша: дерзай, госпоже, дерзай». Сама же Динара перед походом, «пеша и необувенными ногами, по острому каменью и жестокому пути» идет в Шарбенский монастырь. Здесь она горячо молится перед иконой богоматери, вновь выражая надежду, что богоматерь не даст «своего достояния в попрание врагом своим», и обещая в случае победы над персами всю военную добычу раздать на украшение церквей богоматери. Выйдя из церкви, Динара садится на коня и снова обращается с речью.
к своим воеводам: «друзьи и братия! — говорит она, — аз главу свою наперед вас положит и хочу за достояние богоматери, и за свое благочестие, и за все православие нашей державы». Затем она спешит с войском навстречу персам, бросается на их полки и пронзает копьем одного перса. Персы бегут, иверы их преследуют и берут в плен персидского царя. Динара отсекает ему голову, вонзает ее на копье и двигается со своими войсками на Тавриз. В Тавризе Динара берет «вся сокровища предних царей, камение многоценное и блюдо лалное, на нем же Навходоносор царь ядяше, и бесеру драгаго, злата же многое множество». На Тавриз Динара налагает дань, Шамахии велит давать для своей конницы подковы, «а прочии грады раздаде велможам своим». Возвратившись на родину, Динара, согласно обету, раздает всю военную добычу по церквам и монастырям и мирно правит своим царством 38 лет. По смерти ее погребают в Шарбенском монастыре. Заканчивается повесть словами: «Даже и до днесь неразделно державство Иверъское пребывает, а нарицается от рода Давыда царя еврейского от царьского колена».
Содержание повести, имена ее героев и географические названия говорят о том, что в ней нашел свое отражение один из эпизодов многовековой борьбы Грузии с Персией. Но связь изображаемых в повести событий с именем грузинской царицы Динары, как исторический факт, подверг сомнению уже первый исследователь повести, акад. М. Броссе. Имя царицы Динары только дважды и притом мимоходом упоминают грузинские летописи, к тому же оно связывается с совершенно иным событием. Динара русской повести не известна в истории и преданиях Грузии в той роли, какую ей отводит эта повесть. Очевидно, здесь имя Динары заменило собою какое-то иное имя. По мнению Броссе, Динара нашей повести, одержавшая блистательную победу над персами, завоевавшая Тавриз и Шамаху, — грузинская царица Тамара, дочь Георгия III, правившая Грузией с 1184 по 1212 г.
Время правления Тамары характеризуется большим национальным подъемом в Грузии; удачными войнами с Персией, Турцией и Византией; расширением границ Грузии, разнообразным строительством и расцветом искусств и литературы. Это эпоха классиков грузинской литературы — Тмогвели, Хонели, Чахруха, Шавтели и Шота Руставели, в лирических произведениях и романах которых нашел свое отражение дух времени: глубокое сознание национальной мощи, рыцарское уважение к женщине, культ благородного «модарбазе» (придворного, рыцаря) и т. д. В центре этой литературы стоит опоэтизированный образ царицы Тамары, которой посвящают оды Шавтели и Чахруха и черты которой запечатлены в женских образах поэмы Шота Руставели. Царица Тамара стала идеалом военной доблести и правительственной мудрости. У Шавтели Тамара — «воспитательница и учительница народа», «благотворительница», «главный судья над судьями», «сосуд мудрости»; у Шота Руставели она — «лев, ей прилично копье, щит и меч». Идеализированным вошел образ Тамары и в грузинскую летопись — «Картлис-Цховреба». Здесь в описании жизни Тамары находим почти все основные части фабулы, положенной в основу повести о царице Динаре. По рассказам летописи, Тамара наследовала престол отца своего еще девицей. После побед ее войска над персами у Ганжи и над турками у Карса знаменитый алеппский султан Нукардин послал против грузин огромную армию, известив Тамару о нашествии и обещая милость ей в случае согласия быть его женою, и каждому, кто примет ислам. Начинается война. Собирая свои войска, Тамара обращается к ним с речью: «Братия мои, да не трепещут сердца.
ваши при сравнении множества врагов наших и малого числа вашего, ибо бог — с нами. Вы слышали о 300 воинах Гедеона и бесчисленном множестве мадианитян, избитых им... Возложите упование ваше только на бога» и т. д. Затем она, «снявши обувь с ног своих, пошла босыми ногами в церковь матери божией, в Метекхни и, распростершись перед иконой, непрестанно стала молиться...» Тамара лично участвует в походе против войск Нукардина, окончившемся знаменитой Шанкорской битвой. После ряда побед Тамара мирно правила Грузией, оказывая покровительство наукам, искусству, литературе, строя по всей стране церкви и дворцы. Летописный рассказ о царице Тамаре и, особенно, о Шанкорской битве сходится с повестью о царице Динаре не только в общих контурах, но и в ряде мелких черт. Поэтому предположение М. Броссе о том, что в основе повести о царице Динаре лежит летописная повесть о Тамаре, выглядит очень убедительно.
Повесть о царице Динаре сходна и с некоторыми местными грузинскими легендами. Динара повести неоднократно называет Грузию «жребием богоматери». Это очень распространенный мотив, получивший в Грузии официальное значение и признаваемый таковым и на Руси. Грамота патриарха Иова митрополиту Иверии (1589) начинается следующими словами: «Части и жребия пресвятыя и пренепорочныя владычица нашея богородицы и приснодевы Марии Иверския земли о святем дусе сыну и служебнику...» Мотив этот в виде особой легенды вошел в несколько письменных памятников, в частности, в грузинское сказание об обращении Иверии в христианство. Заключительные слова повести о том, что цари Иверии «нарицаются от рода Давида, царя еврейского, от царского колена», также отголосок местной грузинской легенды, нашедшей, между прочим, отражение в официальном титуле грузинских царей. «Яз, богом венчанный царь, царь от корене Иессея и Давида и Соломона, царей вседержителей» — таков обычно титул грузинских царей в переписке с Москвой.
Литературные особенности повести о Динаре свидетельствуют о том, что она создана в среде, знакомой с рядом крупнейших литературных памятников средневековья. Противопоставление гордого и нечестивого царя «перского» благочестивой царице Динаре напоминает хорошо известный средневековой повествовательной литературе прием, получивший наиболее яркое выражение в Александрии в образах Дария и Александра Македонского. «Блюдо лалное, на нем же ядяше Навходоносор царь», сближает повесть о Динаре с циклом средневековых рассказов о Вавилонском царстве, отдельные сказания которого сохранились и в древнерусской литературе. Ряд поэтических формул повести о Динаре (выступление в бой: «Друзи и братия! аз главу свою наперед вас положити хощу»; «облекуся в мужскую крепость, и препояшу чресла своя оружием, и возложю броня и шлем на женьскую главу, и восприиму копие в девичи длани, и воступлю в стремя воинского ополчения» и т. п. или описание военной добычи: «камение драгое и жемчуг и блюдо лалное... и бисер драгий, и злата и сребра бесчислено, паволоки драгыя») — роднит ее с «воинской повестью». Все это говорит о богатой литературной среде, в которой могла возникнуть повесть о Динаре. Но это все, что можно сказать об этой среде достоверного. Попытки же более точно определить место возникновения повести не выходят из границ научных гипотез. А. И. Соболевский, ссылаясь на ее синтаксис и лексику, считал ее произведением, переведенным с греческого непосредственно на русский язык; М. Н. Сперанский, вслед за М. Броссе и А. Н. Пыпиным, отстаивал.
создание повести на русской почве на основе занесенного грузинами сказания (устного или письменного). Вопрос этот при современном состоянии источников остается нерешенным.
Несколько определеннее можно говорить о времени создания повести о Динаре. Автор ее заканчивает свое повествование словами: «Даже и до днесь неразделно державство Иверьское пребывает». В этих словах можно видеть некоторые хронологические указания. После блестящей эпохи Багратидов, объединивших все разрозненные племена грузинского народа, уже при сыне Тамары, Георгии IV (1212—1223), начинается падение могущества Грузии и постепенное подчинение ее персам. Дробление Грузии еще более усилилось в эпоху татаро-монгольского нашествия, и только в первой половине XV в. при грузинском царе Александре I (1413—1442) части Грузии не надолго объединились. Это было в последний раз в истории древней Грузии. Возможно, что эту эпоху и имел в виду автор того повествования о царице Динаре, которое легло в основу русской повести о ней. Русскую же версию повести о царице Динаре М. Н. Сперанский датирует концом XV в. или началом XVI в.
В XV в. в литературе Московского государства неоднократно поднимался вопрос о природе княжеской и царской власти и создавался идеал мудрого правителя-воина. К разряду подобных произведений относится и повесть о царице Динаре. Так именно она и понималась в XV—XVI вв.; недаром автор Казанского летописца говорит, что Иван Грозный в 1552 г., когда русские войска, упавшие духом, колебались итти ли на приступ Казани, для ободрения их произнес длинную речь, ссылаясь на подвиги царицы Динары. «Слышасте, — говорил будто бы Грозный, — иногда божию бывшую великую милость и пречистые богородицы помощь, яко премудрая и мужеумная царица Иверская сотвори и колику победу показа на небожных персех», и дальше следует сокращенная передача Повести о царице Динаре.
Содержание ее в общем не сложно. По смерти иверского царя Александра в Иверии воцаряется его 15-летняя дочь Динара, которая мудро правит государством, интересуется науками («яко же пчела собирая от цветов мед, тако и сия Динара царица от памятных книг») и, изучая историю своих предков, «от того навыче воинской храбрости». Слух о том, что царь Александр умер, и власть перешла к его дочери, доходит до персидского царя; «и умысле Персии прияти Иверию и попрати веру их». Персидский царь требует от Динары двойных даров, сравнительно с тем, что давал ее отец; в случае же отказа от этого предлагает ей оставить власть. Динара посылает ему дары, но на требование отказа от власти отвечает: «Еже ми повелеваеши не держать власти, но не от тебе бо приях, но от бога ми дано свыше, и ты како имаши часть во жребии богоматери?» Царь не принимает даров и с оскорбительным ответом отсылает послов Динары: «Аще хощете царствовати, — говорит он, — но во одиных срачицах повелеваю вам остатися; аще же не тако, иду на вас с величеством воиньства моего». Динара отвечает царю остроумно и обидно: «Аще и победиши мя, но без чести будеши, яко немощную чадь победил еси; аще ли аз восприиму победу... и женьскою воступлю ногою на царское тело и отъиму главу твою... иверьским женам нанесу похвалу, а перским царем наведу срам». Раздраженный царь идет на нее войною. Страх овладевает вельможами юной царицы: «Како можем стояти против многого воинства и таковаго перскаго ополчения», — говорят они. Мужественная Динара ободряет их своею речью. Она убеждает их не бояться многочисленного врага, так как не всегда побеждает сильный; взывает к представлениям о чести и славе и к чувству патриотизма, побуждая своих вельмож не сдаваться персидскому царю; наконец, она заявляет, что сама пойдет во главе их отбросивши женскую слабость, взявши в свои девичьи руки бранное копье, облекшись в воинские доспехи и севши на боевого коня. «Не хочу, — говорит она, — слышать врагов своих пленяющих жребий богоматери и данныя нам от нея державы, и та бо царица подаст нам храбрость и помощь о своем достоянии». После этой речи вельможи Динары, «охрабрившеся и собравшаяся вси и рекоша: дерзай, госпоже, дерзай». Сама же Динара перед походом, «пеша и необувенными ногами, по острому каменью и жестокому пути» идет в Шарбенский монастырь. Здесь она горячо молится перед иконой богоматери, вновь выражая надежду, что богоматерь не даст «своего достояния в попрание врагом своим», и обещая в случае победы над персами всю военную добычу раздать на украшение церквей богоматери. Выйдя из церкви, Динара садится на коня и снова обращается с речью.
к своим воеводам: «друзьи и братия! — говорит она, — аз главу свою наперед вас положит и хочу за достояние богоматери, и за свое благочестие, и за все православие нашей державы». Затем она спешит с войском навстречу персам, бросается на их полки и пронзает копьем одного перса. Персы бегут, иверы их преследуют и берут в плен персидского царя. Динара отсекает ему голову, вонзает ее на копье и двигается со своими войсками на Тавриз. В Тавризе Динара берет «вся сокровища предних царей, камение многоценное и блюдо лалное, на нем же Навходоносор царь ядяше, и бесеру драгаго, злата же многое множество». На Тавриз Динара налагает дань, Шамахии велит давать для своей конницы подковы, «а прочии грады раздаде велможам своим». Возвратившись на родину, Динара, согласно обету, раздает всю военную добычу по церквам и монастырям и мирно правит своим царством 38 лет. По смерти ее погребают в Шарбенском монастыре. Заканчивается повесть словами: «Даже и до днесь неразделно державство Иверъское пребывает, а нарицается от рода Давыда царя еврейского от царьского колена».
Содержание повести, имена ее героев и географические названия говорят о том, что в ней нашел свое отражение один из эпизодов многовековой борьбы Грузии с Персией. Но связь изображаемых в повести событий с именем грузинской царицы Динары, как исторический факт, подверг сомнению уже первый исследователь повести, акад. М. Броссе. Имя царицы Динары только дважды и притом мимоходом упоминают грузинские летописи, к тому же оно связывается с совершенно иным событием. Динара русской повести не известна в истории и преданиях Грузии в той роли, какую ей отводит эта повесть. Очевидно, здесь имя Динары заменило собою какое-то иное имя. По мнению Броссе, Динара нашей повести, одержавшая блистательную победу над персами, завоевавшая Тавриз и Шамаху, — грузинская царица Тамара, дочь Георгия III, правившая Грузией с 1184 по 1212 г.
Время правления Тамары характеризуется большим национальным подъемом в Грузии; удачными войнами с Персией, Турцией и Византией; расширением границ Грузии, разнообразным строительством и расцветом искусств и литературы. Это эпоха классиков грузинской литературы — Тмогвели, Хонели, Чахруха, Шавтели и Шота Руставели, в лирических произведениях и романах которых нашел свое отражение дух времени: глубокое сознание национальной мощи, рыцарское уважение к женщине, культ благородного «модарбазе» (придворного, рыцаря) и т. д. В центре этой литературы стоит опоэтизированный образ царицы Тамары, которой посвящают оды Шавтели и Чахруха и черты которой запечатлены в женских образах поэмы Шота Руставели. Царица Тамара стала идеалом военной доблести и правительственной мудрости. У Шавтели Тамара — «воспитательница и учительница народа», «благотворительница», «главный судья над судьями», «сосуд мудрости»; у Шота Руставели она — «лев, ей прилично копье, щит и меч». Идеализированным вошел образ Тамары и в грузинскую летопись — «Картлис-Цховреба». Здесь в описании жизни Тамары находим почти все основные части фабулы, положенной в основу повести о царице Динаре. По рассказам летописи, Тамара наследовала престол отца своего еще девицей. После побед ее войска над персами у Ганжи и над турками у Карса знаменитый алеппский султан Нукардин послал против грузин огромную армию, известив Тамару о нашествии и обещая милость ей в случае согласия быть его женою, и каждому, кто примет ислам. Начинается война. Собирая свои войска, Тамара обращается к ним с речью: «Братия мои, да не трепещут сердца.
ваши при сравнении множества врагов наших и малого числа вашего, ибо бог — с нами. Вы слышали о 300 воинах Гедеона и бесчисленном множестве мадианитян, избитых им... Возложите упование ваше только на бога» и т. д. Затем она, «снявши обувь с ног своих, пошла босыми ногами в церковь матери божией, в Метекхни и, распростершись перед иконой, непрестанно стала молиться...» Тамара лично участвует в походе против войск Нукардина, окончившемся знаменитой Шанкорской битвой. После ряда побед Тамара мирно правила Грузией, оказывая покровительство наукам, искусству, литературе, строя по всей стране церкви и дворцы. Летописный рассказ о царице Тамаре и, особенно, о Шанкорской битве сходится с повестью о царице Динаре не только в общих контурах, но и в ряде мелких черт. Поэтому предположение М. Броссе о том, что в основе повести о царице Динаре лежит летописная повесть о Тамаре, выглядит очень убедительно.
Повесть о царице Динаре сходна и с некоторыми местными грузинскими легендами. Динара повести неоднократно называет Грузию «жребием богоматери». Это очень распространенный мотив, получивший в Грузии официальное значение и признаваемый таковым и на Руси. Грамота патриарха Иова митрополиту Иверии (1589) начинается следующими словами: «Части и жребия пресвятыя и пренепорочныя владычица нашея богородицы и приснодевы Марии Иверския земли о святем дусе сыну и служебнику...» Мотив этот в виде особой легенды вошел в несколько письменных памятников, в частности, в грузинское сказание об обращении Иверии в христианство. Заключительные слова повести о том, что цари Иверии «нарицаются от рода Давида, царя еврейского, от царского колена», также отголосок местной грузинской легенды, нашедшей, между прочим, отражение в официальном титуле грузинских царей. «Яз, богом венчанный царь, царь от корене Иессея и Давида и Соломона, царей вседержителей» — таков обычно титул грузинских царей в переписке с Москвой.
Литературные особенности повести о Динаре свидетельствуют о том, что она создана в среде, знакомой с рядом крупнейших литературных памятников средневековья. Противопоставление гордого и нечестивого царя «перского» благочестивой царице Динаре напоминает хорошо известный средневековой повествовательной литературе прием, получивший наиболее яркое выражение в Александрии в образах Дария и Александра Македонского. «Блюдо лалное, на нем же ядяше Навходоносор царь», сближает повесть о Динаре с циклом средневековых рассказов о Вавилонском царстве, отдельные сказания которого сохранились и в древнерусской литературе. Ряд поэтических формул повести о Динаре (выступление в бой: «Друзи и братия! аз главу свою наперед вас положити хощу»; «облекуся в мужскую крепость, и препояшу чресла своя оружием, и возложю броня и шлем на женьскую главу, и восприиму копие в девичи длани, и воступлю в стремя воинского ополчения» и т. п. или описание военной добычи: «камение драгое и жемчуг и блюдо лалное... и бисер драгий, и злата и сребра бесчислено, паволоки драгыя») — роднит ее с «воинской повестью». Все это говорит о богатой литературной среде, в которой могла возникнуть повесть о Динаре. Но это все, что можно сказать об этой среде достоверного. Попытки же более точно определить место возникновения повести не выходят из границ научных гипотез. А. И. Соболевский, ссылаясь на ее синтаксис и лексику, считал ее произведением, переведенным с греческого непосредственно на русский язык; М. Н. Сперанский, вслед за М. Броссе и А. Н. Пыпиным, отстаивал.
создание повести на русской почве на основе занесенного грузинами сказания (устного или письменного). Вопрос этот при современном состоянии источников остается нерешенным.
Несколько определеннее можно говорить о времени создания повести о Динаре. Автор ее заканчивает свое повествование словами: «Даже и до днесь неразделно державство Иверьское пребывает». В этих словах можно видеть некоторые хронологические указания. После блестящей эпохи Багратидов, объединивших все разрозненные племена грузинского народа, уже при сыне Тамары, Георгии IV (1212—1223), начинается падение могущества Грузии и постепенное подчинение ее персам. Дробление Грузии еще более усилилось в эпоху татаро-монгольского нашествия, и только в первой половине XV в. при грузинском царе Александре I (1413—1442) части Грузии не надолго объединились. Это было в последний раз в истории древней Грузии. Возможно, что эту эпоху и имел в виду автор того повествования о царице Динаре, которое легло в основу русской повести о ней. Русскую же версию повести о царице Динаре М. Н. Сперанский датирует концом XV в. или началом XVI в.
настроение: Внимательное
слушаю: Макпал Исабекова - Екі озен
Метки: динара, БОГАТЫЙ, сообщества, золото, царица
DINARA DAVLETOVA,
20-10-2008 21:28
(ссылка)
Как вас чаще называют???
настроение: Мечтательное
хочется: красивых слов в свой адрес!
слушаю: Ne-yo!
Динара Тажибаева,
26-10-2008 17:34
(ссылка)
22 декабря!
Интересно, а есть из вас милые Динары, у кого день рождения 22 декабря? 1980 года?
Динара Галеева,
28-11-2008 08:14
(ссылка)
Без заголовка
я даже представить не могла, что имя Динара такое распространенное!!! А вообще откудо произошло имя Динара и в какой национальности?
настроение: Нормальное
хочется: чтобы все понимали
слушаю: спокойную музыку, но люблю и клубные
Метки: динара
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу