Полиглот английский язык за 16 часов
Интерактивные материалы для изучения английского языка по методике Дмитрия Петрова www.english-polyglot.com
Отписывайтесь от событий, которые не интересны
Чтобы отписаться от новостей другого пользователя, щелкните на значке настроек в этом событии и выберите нужный пункт.
Полиглот английский язык за 16 часов
15 January 2022 at 14:45
- edited
community-post.html
«Глаголы – отдельно, причастия – отдельно». В таблице - все глаголы из 1 урока Полиглот ( www.english-polyglot.com/#v... ). Причастия прошедшего времени (3-я форма глагола) - розовым цветом, чтобы «отделить».
Полиглот английский язык за 16 часов
21 December 2021 at 19:33
- edited
community-post.html
Первые 3 группы ЛИЧНЫХ местоимений в английском.
1 группа - активный участник предложения, 2 - пассивный, 3 - равны прилагательным. ( www.english-polyglot.com/ur... )
1 группа - активный участник предложения, 2 - пассивный, 3 - равны прилагательным. ( www.english-polyglot.com/
Полиглот английский язык за 16 часов
community-post.html
Глаголы обозначают ДЕЙСТВИЕ или СОСТОЯНИЕ. Если вам нужно построить предложение действия (подробнее смотрите 1 урок Полиглот: https://www.english-polyglo... ), вам поможет базовая таблица Петрова (адаптированная для любых устройств).
Полиглот английский язык за 16 часов
community-post.html
Язык мысли.
При переводе, мы сначала обличаем мысль в один язык, а затем из этого языка переводим в другой. Думаю, не я первый, кому пришла эта мысль в голову, но, очевидно, что сначала нужно обнаружить мысль. Обнажить. А потом одевать мысль в нужный язык.
Т.е. мы берём фразу, на исходном языке, например, английском, затем переводим её в язык мысли, а потом в требуемый язык, русский, например.
Язык мысли уже есть. И не один. Надо выбрать из существующих, более удобный и сделать "полки с банками". Одна мысль на полке языка мыслей, соответствует фразе, на соседней полке, описывающей эту мысль more…
При переводе, мы сначала обличаем мысль в один язык, а затем из этого языка переводим в другой. Думаю, не я первый, кому пришла эта мысль в голову, но, очевидно, что сначала нужно обнаружить мысль. Обнажить. А потом одевать мысль в нужный язык.
Т.е. мы берём фразу, на исходном языке, например, английском, затем переводим её в язык мысли, а потом в требуемый язык, русский, например.
Язык мысли уже есть. И не один. Надо выбрать из существующих, более удобный и сделать "полки с банками". Одна мысль на полке языка мыслей, соответствует фразе, на соседней полке, описывающей эту мысль more…
Ошибка загрузки страницы. Повторная попытка через 5 сек.