Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

Без заголовка

Макароны в томатном соусе 400 г макарон (состав: мука из твердых сортов пшеницы, вода), 1 луковица, 4 ст. л. томатной пасты, 0,5 стакана воды, 1-2 дольки чеснока, зелень базилика (свежая или сушеная), молотый черный перец, 4 ст. л. рафинированного растительного масла, соль.
Макароны отварить в большом количестве подсоленной воды почти до готовности и откинуть на дуршлаг, чтобы стекла вода. Мелко нарезанный лук спассеровать в растительном масле, добавить к нему разведенную водой томатную пасту, измельченные чеснок и базилик, перец, соль, все перемешать и прокипятить 1 минуту. В получившийся соус ввести макароны, перемешать и прогреть 5 минут на умеренном огне, осторожно помешивая.

настроение: Творческое

Без заголовка

Макароны с овощным соусом 300 г макаронных изделий из твердых сортов пшеницы, 3 стручка сладкого перца, 3 помидора, 1 баклажан, 1 головка репчатого лука, 1 молодой кабачок (по желанию), 100 г стручковой фасоли (свежей или замороженной), треть стакана рафинированного растительного масла, укроп, зелень петрушки, соль - по вкусу.
Макароны отварить в подсоленной воде и откинуть на дуршлаг. Луковицу и баклажан некрупно нарезать, сложить в большую сковороду и поджарить в 3-х стол. ложках растительного масла. Стручки сладкого перца очистить от плодоножек и семенной камеры и нарезать брусочками. Кабачок также нарезать брусочками (если кожица у кабачка нежная, ее не срезать). Помидоры нарезать небольшими дольками. Свежие стручки фасоли разрезать поперек на 3 части. Перец, помидоры, кабачок, стручковую фасоль (замороженную фасоль не размораживать) положить в сковороду с баклажанами и луком, добавить немного воды (примерно треть стакана) и тушить около 10 минут под крышкой. После этого к овощам добавить сваренные макароны, измельченную зелень, оставшееся растительное масло и все вместе прогреть в течение 3-х минут, помешивая.

настроение: Продуктивное

Без заголовка

Лазанья со шпинатом 500 г макаронных изделий плоской формы, 400 г помидоров, 300 г замороженного шпината, 1 луковица, 1 долька чеснока, 2 ст. л. рафинированного растительного масла, 250 г сметаны, 200 г сыра, молотый черный перец - по вкусу, щепотка молотого мускатного ореха, соль.
Макаронные изделия отварить в подсоленной воде и откинуть на дуршлаг, чтобы стекла вода. Лук нашинковать, чеснок измельчить и все вместе спассировать в растительном масле. Замороженный шпинат выложить на сковороду, добавить 2 ст. ложки горячей воды, накрыть крышкой и поставить на умеренный огонь, пока шпинат не разморозится. Затем снять с огня, немного остудить, смешать с подготовленными луком и чесноком, добавить 3 ст. ложки сметаны, 100 г натертого сыра, молотый перец, мускатный орех, соль, перемешать.
Помидоры нарезать небольшими кусочками. Отваренные макароны разделить на 3 части. В форму для выпечки выложить 1 часть макарон, равномерно распределив ее по дну, на них положить ровным слоем половину помидоров и начинку из шпината, потом выложить вторую часть макарон, снова помидоры, начинку из шпината. Закрыть слоем макарон. Сверху лазанью смазать смесью сметаны и тертого сыра (100 г сыра и оставшаяся сметана). Выпекать лазанью 30 минут при температуре 220 градусов по Цельсию 

настроение: Оптимистичное

а с макаронами не так всё просто)))

МАКАРОНИ́ЧЕСКИЕ СТИХИ́, макароническая поэзия (итал. poesia maccheronica, от maccheroni — макароны), — шуточные или сатирические стихи, текст которых пересыпан иностранными словами или словами, составленными на иностранный манер. Вмонтирование в лексику родного языка чужеземных
150
слов производит комический эффект. М. с. были известны в древние времена (например, у Авзония, римского поэта 4 в. до н. э.); первоначально этим именем назывались латинские стихи, уснащенные иноязычными словами, в частности греческими. По этому методу итальянский поэт 15 в. Тифи написал комическую поэму «Maccheronea», а в 16 в. под таким же названием издал поэму итальянец Фоленго. В России славу автора макаронической поэмы снискал себе поэт середины 19 в. И. Мятлев, написавший сатирические «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже», где высмеяно преклонение малокультурной части дворянства перед всем иностранным и увлечение французским языком. Стихи поэмы Мятлева уснащены французскими словами, написанными к тому же русскими буквами, что усиливает комизм поэмы:
Вот в дорогу я пустилась:
В город Питер дотащилась
И промыслила билет
Для себя э пур Анет,
Э пур Харитон ле медник.
Сюр ле пироскаф «Наследник»,
Погрузила экипаж,
Приготовилась к вояж.
Но на Бердовой машине
Вздумалось моей кузине
Бедную меня, малад,
Проводить жюске Кронштадт.
Берег весь кишит народом
Перед нашим пароходом:
Де мамзель, де кавалье,
Де попы, де зофисье,
Де коляски, де кареты,
Де старушки, де кадеты —
Одним словом всякий сброд...

настроение: Любознательное
хочется: макарон
слушаю: бульканье воды в кастрюле

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу