3-е Вдохновение Кораном.
СУРА 68 ЧАСТЬ ВТОРАЯ
(34) Истинно, набожным у Господа блаженные сады.
(35) Поступим ли Мы с Подчиненными как с теми, что грешны?
(36) Что с вами и каково суждение?
(37) Или у вас писание, а в нём учение
(38) Что вам, поистине, любое предпочтение?
(39) Или у вас Наши клятвы вплоть до Дня Предстояния о том, что вам – плод вашего суждения?
(40) Спроси их, кем будут клятвы подтверждены?
(41) Или у них – святые? Пускай же приведут своих святых, если правдивы они.
(42) В тот день, когда откроются все тайны, и призовут земной поклон вершить, они не смогут сделать преклонение –
(43) Опущены их взоры и их постиг позор, а ведь могли они пасть ниц, (когда спустилось повеление).
(44) Оставь Меня с теми, кто ложью считает этот рассказ – когда они не будут знать, их жизнь постигнет завершение –
(45) Я дам отсрочку им, ведь замыслы Мои прочны.
(46) Или ты просишь награды и у них от платы отягощение?
(47) Или, быть может, пишут они тайное откровение?
(48) Ты дотерпи! Господь решит! Не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, когда его постигло заточение.
(49) И если б не Господня милость, то был бы выброшен он на пустырь, его постигло б унижение.
(50) Избрал его Господь и сделал человеком правоты.
(51) А те, кто отвергает, своими взорами тебя готовы опрокинуть, и, слушая Упоминание, говорят: «Его коснулось бесов проникновение»
(52) Но это - не что иное, как Упоминание для народов, (ниспосланное с Божьей высоты).
Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.
Источник: http://blogs.mail.ru/mail/timjum/62F437EA42AA03A5.html
(34) Истинно, набожным у Господа блаженные сады.
(35) Поступим ли Мы с Подчиненными как с теми, что грешны?
(36) Что с вами и каково суждение?
(37) Или у вас писание, а в нём учение
(38) Что вам, поистине, любое предпочтение?
(39) Или у вас Наши клятвы вплоть до Дня Предстояния о том, что вам – плод вашего суждения?
(40) Спроси их, кем будут клятвы подтверждены?
(41) Или у них – святые? Пускай же приведут своих святых, если правдивы они.
(42) В тот день, когда откроются все тайны, и призовут земной поклон вершить, они не смогут сделать преклонение –
(43) Опущены их взоры и их постиг позор, а ведь могли они пасть ниц, (когда спустилось повеление).
(44) Оставь Меня с теми, кто ложью считает этот рассказ – когда они не будут знать, их жизнь постигнет завершение –
(45) Я дам отсрочку им, ведь замыслы Мои прочны.
(46) Или ты просишь награды и у них от платы отягощение?
(47) Или, быть может, пишут они тайное откровение?
(48) Ты дотерпи! Господь решит! Не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, когда его постигло заточение.
(49) И если б не Господня милость, то был бы выброшен он на пустырь, его постигло б унижение.
(50) Избрал его Господь и сделал человеком правоты.
(51) А те, кто отвергает, своими взорами тебя готовы опрокинуть, и, слушая Упоминание, говорят: «Его коснулось бесов проникновение»
(52) Но это - не что иное, как Упоминание для народов, (ниспосланное с Божьей высоты).
Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.
Источник: http://blogs.mail.ru/mail/timjum/62F437EA42AA03A5.html
2-ое Вдохновение Кораном
СУРА 68 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
(1) Нун-буква. И записью и тем, что пишут клятва!
(2) Не ты охвачен бесом по милости Господней (необъятной)!
(3) И не иссякнет для тебя награда (и как она приятна)!
(4) Великим нравом обладаешь ты.
(5) Ты увидишь и они, (и станет понятно),
(6) В ком из вас безумие (было вероятно).
(7) Истинно Господь твой знает сбившихся, и знает идущих по Его пути.
(8) И тем, кто не поверил, не поддавайся ты.
(9) Они бы хотели, чтоб ты не противился, и они бы отнеслись халатно.
(10) И не поддавайся ничтожному, чьи клятвы пусты,
(11) Клеветнику, разносящему сплетни (для вражды),
(12) Препятствующему Добру, беззаконнику, тому, чьи поступки дурны,
(13) Тому, чьи действия грубы, а после этого низки,
(14) Хоть у него сторонники, а карманы деньгами полны.
(15) Когда ему читают знаки Наши, он говорит: «Благодаря сказаниям древних они сочинены»
(16)Мы поставим ему клеймо на рыло его (за слова, адекватно).
(17)Мы испытали их, подобно испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что утром соберут плоды,
(18) Не захотев воздать хвалу, (что было б благодатно).
(19) Когда же спали - налетел на сад от Господа тайфун (внезапно).
(20) Наутро сад стал землею пустоты.
(21) И утром звали, (не зная постигшей беды):
(22) «Ступайте на участок, если хотите собрать плоды»
(23) Они отправились, шепча между собой (отвратно):
(24) «Пускай сегодня не входит к вам туда достигший бедноты».
(25) И стали сердиться они.
(26) Когда ж увидели свой сад, сказали: «Ведь, что мы сбились - (нам понятно).
(27) Напротив! Мы лишены плодов - (невероятно)!»
(28) Лучший средь них промолвил: "Что Бога восхвалить должны - не я ли говорил вам внятно?"
(29) Они сказали: "Господу хвала! Деяния наши злом омрачены".
(30) И стали упрек бросать друг другу (безрезультатно).
(31) Они сказали: "Горе нам! Произвол вершили мы.
(32) Возможно, Господь наш заменит сад лучшим, чем он. Ведь с просьбой к Господу мы возвращаемся обратно".
(33) Таково страдание. Страдание ж Последнего мира больше, если б знали они (знатно)!
Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.
Обсуждение здесь:
http://blogs.mail.ru/mail/timjum/369691C599B070A7.html
(1) Нун-буква. И записью и тем, что пишут клятва!
(2) Не ты охвачен бесом по милости Господней (необъятной)!
(3) И не иссякнет для тебя награда (и как она приятна)!
(4) Великим нравом обладаешь ты.
(5) Ты увидишь и они, (и станет понятно),
(6) В ком из вас безумие (было вероятно).
(7) Истинно Господь твой знает сбившихся, и знает идущих по Его пути.
(8) И тем, кто не поверил, не поддавайся ты.
(9) Они бы хотели, чтоб ты не противился, и они бы отнеслись халатно.
(10) И не поддавайся ничтожному, чьи клятвы пусты,
(11) Клеветнику, разносящему сплетни (для вражды),
(12) Препятствующему Добру, беззаконнику, тому, чьи поступки дурны,
(13) Тому, чьи действия грубы, а после этого низки,
(14) Хоть у него сторонники, а карманы деньгами полны.
(15) Когда ему читают знаки Наши, он говорит: «Благодаря сказаниям древних они сочинены»
(16)Мы поставим ему клеймо на рыло его (за слова, адекватно).
(17)Мы испытали их, подобно испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что утром соберут плоды,
(18) Не захотев воздать хвалу, (что было б благодатно).
(19) Когда же спали - налетел на сад от Господа тайфун (внезапно).
(20) Наутро сад стал землею пустоты.
(21) И утром звали, (не зная постигшей беды):
(22) «Ступайте на участок, если хотите собрать плоды»
(23) Они отправились, шепча между собой (отвратно):
(24) «Пускай сегодня не входит к вам туда достигший бедноты».
(25) И стали сердиться они.
(26) Когда ж увидели свой сад, сказали: «Ведь, что мы сбились - (нам понятно).
(27) Напротив! Мы лишены плодов - (невероятно)!»
(28) Лучший средь них промолвил: "Что Бога восхвалить должны - не я ли говорил вам внятно?"
(29) Они сказали: "Господу хвала! Деяния наши злом омрачены".
(30) И стали упрек бросать друг другу (безрезультатно).
(31) Они сказали: "Горе нам! Произвол вершили мы.
(32) Возможно, Господь наш заменит сад лучшим, чем он. Ведь с просьбой к Господу мы возвращаемся обратно".
(33) Таково страдание. Страдание ж Последнего мира больше, если б знали они (знатно)!
Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.
Обсуждение здесь:
http://blogs.mail.ru/mail/timjum/369691C599B070A7.html
Наш Аллах (Ф. Таирова)
"Ля иляха илляЛлла".
Повторяем мы с утра.
Нет другого божества,
Кроме нашего Алла!
Всемогущий, Он Един,
Всех миров Он господин,
Наш Создатель - потому,
Видно всех и все Ему.
Не родил Он никого,
Не родил никто Его.
Добрый, Любящий, Велик,
Дал нам все, создал весь мир.
И пророков к нам послал,
Наставлять нас наказал
Жить в добре, противясь злу,
Повинуясь лишь Ему.
Бисмилля - стихи для детей ( Ф. Таирова)
Начинаем с Бисмилля
Мы любое дело,
Потому с Бисмилля
Справишсья умело.
Захотел куда пойти,
Бисмилля произнеси.
Захотел в кроватку, спать-
Бисмилля скажи опять.
Хочешь другу написать-
С Бисмилляхи начинать.
Хочешь новость сообщить-
Бисмилляхи говорить.
Даже если ты упал,
Бисмилля скажи. И встал.
Потому-что с Бисмилля
Все прекрасно у тебя
настроение: Веселое
хочется: Достойного поколения мусульман
Суфий (Ф. Таирова)
Он читает последний намаз.
За окном задувает, скулит-
Это ветер молитву припас.
Не арабскую, не иврит.
Три шипящих, свистящий и дробь,
И рефреном конек по стеклу...
Он склонился в тоскливую робь
Вознося аль-Мумиту хвалу!
За окном Мим да Нун после А.
Лоб на пол, он все слышит. Молчит.
Поднялась и земля и листва,
И в молитве все тело звучит.
-Пощади, не гневись, не топчи,
Для Себя Сам Собою создан!
Пусть молитвой достал я ключи-
Их верну. Лишь прости, ар-Рахман!
настроение: Смиренное
хочется: Научится покорности в намазе
слушаю: Вой системного блока
Хиджра (Ф. Таирова)
Дует скверный хамсин
Четверых путь один
Сквозь акабы, ущелья, пески.
Чтобы в Ясриб попасть,
Им придется петлять-
Месяц музыку слушать пустынь.
Вспоминал ан- Наби
Таифа черные дни,
Как бежал от камней и людей.
Лишь один аль-Аркам...
Его дом - Божий Храм.
Мусульмане спасались от тьмы.
Дует ветер в глаза -
Тот песок что бросал
На Посланника грешный сосед.
Души ближних ушли:
Нет Хадиджы - жены
Абу Талиба верного нет.
Смелым будь, как Али,
Не печелься - твердил
Абу Бакру уставший Ахмед,-
С нами рядом Аллах
В самых лучших словах
Обещает дорогу побед.
Приказал пауку
Прясть картину свою
Перед входом в спасительный грот.
И голубка с гнезда
Не сошла никуда-
Так Аллах нас с тобой бережет!
Что-то тихо в пути,
Спит, наверно, хамсин.
Посмотри, Абу Бакр, вперед:
Пальмы, зелень, вода-
Санийат аль- Вада!
Светлый Ясриб с тобою нас ждет!
Деза До1а
Деза До1а
Бусмиллах1иррохьманирохьийми
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Рахьману ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Хьабибу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Жаббару ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьалиму та1алайта я Кариму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Фаттахьуу та1алайта я Кабиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Г1аниййу та1алайта я 1азим ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я 1алиййу та1алайта я Валлийй ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Мукъаддиру та1алайта я Муддабиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Г1афуру та1алайта я Г1уфрану ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Мубдиу та1алайта я Му1иду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я барку та1алайта я Варису ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Таввабу та1алайта я Вах1х1абу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Жалилу та1алайта я Жамилу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьафизу та1алайта я Вакилу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Рауфу та1алайта я Рахьиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьаннану та1алайта я Маннану ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Авзалу та1алайта я Мовла ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Фарду та1алайта я Даиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Ахьаду та1алайта я Самаду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Нуру та1алайта я Муниру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Вах1х1абу та1алайта я Саламу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Муъмину та1алайта я Мух1аймину ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Къаввиййу та1алайта я 1азизу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Ба1иду та1алайта я Мусаввиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я На1буду та1алайта я Махьмуду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Саликъы та1алайта я Халикъу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Насиру та1алайта я Сатиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я 1алламу та1алайта я 1алиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Къабизу та1алайта я Баситу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьаййу та1алайта я Баситу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Даиму та1алайта я Къаййуму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Рахьману ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я ла Илах1у илла анта я заль-жалали вал икрам.
Бусмиллах1иррохьманирохьийми
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Рахьману ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Хьабибу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Жаббару ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьалиму та1алайта я Кариму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Фаттахьуу та1алайта я Кабиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Г1аниййу та1алайта я 1азим ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я 1алиййу та1алайта я Валлийй ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Мукъаддиру та1алайта я Муддабиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Г1афуру та1алайта я Г1уфрану ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Мубдиу та1алайта я Му1иду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я барку та1алайта я Варису ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Таввабу та1алайта я Вах1х1абу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Жалилу та1алайта я Жамилу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьафизу та1алайта я Вакилу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Рауфу та1алайта я Рахьиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьаннану та1алайта я Маннану ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Авзалу та1алайта я Мовла ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Фарду та1алайта я Даиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Ахьаду та1алайта я Самаду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Нуру та1алайта я Муниру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Вах1х1абу та1алайта я Саламу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Муъмину та1алайта я Мух1аймину ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Къаввиййу та1алайта я 1азизу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Ба1иду та1алайта я Мусаввиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я На1буду та1алайта я Махьмуду ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Саликъы та1алайта я Халикъу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Насиру та1алайта я Сатиру ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я 1алламу та1алайта я 1алиму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Къабизу та1алайта я Баситу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Хьаййу та1алайта я Баситу ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Даиму та1алайта я Къаййуму ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я Аллах1у та1алайта я Рахьману ажирна минан-нари би1авника я Мужиру.
Субхьанака я ла Илах1у илла анта я заль-жалали вал икрам.
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу