Анатолий Бугреев
was last seen 31 August at 22:57
76 лет
/
Нижний Новгород, Россия
/
не женат
С 19 августа, как только вхожу в "Мой Мир", сразу начинается лекция "Обратная сторона сексуальной революции".
Unsubscribe from irrelevant news
To unsubscribe from another user's news, click the settings icon in this post and select the necessary option.
Все
Guestbook
More
gift-open.html
Анатолий Бугреев
понравилось
28 June 2017 at 23:00
community-post.html
Парень спас и откормил истощённого пса
2:0410 719Парень спас и откормил истощённого пса.Save to my page
116 comments
Марина Филиппова
Побольше бы таких Людей в нашем обществе!
10 July 2017 at 7:21
Нравится3You and others like this2 людямюрий соколов
!!!!!!!!
15 July 2017 at 15:36
Нравится1
Анатолий Бугреев
прокомментировал
8 June 2017 at 23:13
It's clear. But from the very beginning I said that "vodka" isn't English verb.
community-post.html
12 comments
для
: It's clear. But from the very beginning I said that "vodka" isn't English verb.8 June 2017 at 23:13
Нравится
Анатолий Бугреев
прокомментировал
14 May 2017 at 0:56
Неправильный вывод.Здесь одно английское слово (в переводе) = одному из пяти русских. Точно так же бывает и наоборот. И в чём же убогость?
community-post.html
1) (pick up) - взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
2) (go on) 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
3) (get out) - уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
4) (go back) - возвращаться
5) (come on) - давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
6) (come back) - возвращаться
7) (sit down) - садиться, усаживаться, занимать место
8) (come out) - выходить; появляться, возникать; получаться
9) (come in) - входить; приходить, прибывать
10) (look for) - искать, подыскивать, присматривать more…
2) (go on) 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
3) (get out) - уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
4) (go back) - возвращаться
5) (come on) - давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
6) (come back) - возвращаться
7) (sit down) - садиться, усаживаться, занимать место
8) (come out) - выходить; появляться, возникать; получаться
9) (come in) - входить; приходить, прибывать
10) (look for) - искать, подыскивать, присматривать more…
4 comments
Каждый видит то,что ему ближе -Вы увидели желание опустить, а я вижу навязывание чужого при не знании своего. (Не Вами лично). Великий русский язык злонамеренно искажают, заменяют или выкидывают... more
14 May 2017 at 10:19
НравитсяТак вот в чём дело! ет меня в Вашей группе, но посты периодически появляются на стене, может кто-то из друзей лайкает пост... Сейчас посмотрю, что можно сделать, что бы не повторилась наша... more
14 May 2017 at 10:36
Нравится
Анатолий Бугреев
прокомментировал
14 May 2017 at 0:17
Долгим звук получается не потому что вы его растягиваете, а из-за артикуляции: губы при произнесении должны быть растянуты - звук сам собой получится долгим. Про звук [h] ещё в школе говорят:
...
more
6 comments
для Долгим звук получается не потому что вы его растягиваете, а из-за артикуляции: губы при произнесении должны быть растянуты - звук сам собой получится долгим. Про звук [h] ещё в школе говорят:... more
: 14 May 2017 at 0:17
Нравится1user-post.html
Анатолий я прислал тебе открытку!
Она ждет тебя тут ...
Она ждет тебя тут ...
gift-open.html
Анатолий Бугреев
понравилось
9 May 2017 at 0:51
Анатолий Бугреев
прокомментировал
3 May 2017 at 23:23
Вен ю фогет рашэн, you’ll spel in English [el ei en ʤi: ju: ei ʤi: i:].
Вен ю фогет рашэн, you’ll spel in English [el ei en ʤi: ju: ei ʤi: i:].
3 May 2017 at 23:23
Нравится1
Анатолий Бугреев
прокомментировал
3 May 2017 at 22:27
Sports programme - спортивная программное обеспечение???
Sports programme - спортивная программа. А "спортивнАЯ программное обеспечение" - это жертва компьютерного перевода.
Sports programme - спортивная программа. А "спортивнАЯ программное обеспечение" - это жертва компьютерного перевода.
community-post.html
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
Типы телевизионных программ:
Cartoon - мультфильм
Documentary - документальный фильм
Game show - телеигра/телевикторина
Hidden camera show - шоу, где люди делают забавные вещи, не зная, что их снимает скрытая камера
Makeover show - шоу, в котором людям помогают изменить внешний вид или стиль жизни
Reality show - реалити-шоу (шоу, где участники - не актёры, а обычные люди)
Series - телесериал
Sitcom - (situation comedy) комедийный телесериал
Soap opera - “мыльная опера”
Sports programme - спортивная программное обеспечение
Talent show - конкурс талантов more…
Типы телевизионных программ:
Cartoon - мультфильм
Documentary - документальный фильм
Game show - телеигра/телевикторина
Hidden camera show - шоу, где люди делают забавные вещи, не зная, что их снимает скрытая камера
Makeover show - шоу, в котором людям помогают изменить внешний вид или стиль жизни
Reality show - реалити-шоу (шоу, где участники - не актёры, а обычные люди)
Series - телесериал
Sitcom - (situation comedy) комедийный телесериал
Soap opera - “мыльная опера”
Sports programme - спортивная программное обеспечение
Talent show - конкурс талантов more…
Sports programme - спортивная программное обеспечение???
Sports programme - спортивная программа. А "спортивнАЯ программное обеспечение" - это жертва компьютерного перевода.
Sports programme - спортивная программа. А "спортивнАЯ программное обеспечение" - это жертва компьютерного перевода.
3 May 2017 at 22:27
Нравитсяuser-post.html
Анатолий я прислал тебе открытку!
Она ждет тебя тут ...
Она ждет тебя тут ...
user-post.html
Анатолий я прислал тебе открытку!
Она ждет тебя тут ...
Она ждет тебя тут ...
Анатолий Бугреев
прокомментировал
10 March 2017 at 22:35
Совершенно верно, причём не только допустимо, но другого варианта просто нет, т.к: перевод караван (верблюдов) - caravan - однозначен; а наоборот: caravan - 1) ...;2) ... не однозначен.
.
.
community-post.html
13 ложных друзей переводчика. Будьте внимательны!
1. Virtually - фактически (НЕ виртуально)
2. Actually - на самом деле (НЕ актуально)
3. Agency - действия, помощь (НЕ агенство)
4. Alley - переулок (НЕ аллея)
5. Air-port - иллюминатор (НЕ аэропорт)
6. Ambition - честолюбие (НЕ амбиции)
7. Cabin - хижина (НЕ кабина)
8. Factor- множитель, коэффициент (НЕ фактор)
9. Caravan - фургон для жилья, дом на колесах (НЕ караван)
10. Calendar - расписание (НЕ календарь)
11. Data - данные, информация (НЕ дата)
12. Demon - энергичный человек (Не демон)
13. Decade - десятилетие (НЕ декада)
1. Virtually - фактически (НЕ виртуально)
2. Actually - на самом деле (НЕ актуально)
3. Agency - действия, помощь (НЕ агенство)
4. Alley - переулок (НЕ аллея)
5. Air-port - иллюминатор (НЕ аэропорт)
6. Ambition - честолюбие (НЕ амбиции)
7. Cabin - хижина (НЕ кабина)
8. Factor- множитель, коэффициент (НЕ фактор)
9. Caravan - фургон для жилья, дом на колесах (НЕ караван)
10. Calendar - расписание (НЕ календарь)
11. Data - данные, информация (НЕ дата)
12. Demon - энергичный человек (Не демон)
13. Decade - десятилетие (НЕ декада)
7 comments
для
.
: Совершенно верно, причём не только допустимо, но другого варианта просто нет, т.к: перевод караван (верблюдов) - caravan - однозначен; а наоборот: caravan - 1) ...;2) ... не однозначен..
10 March 2017 at 22:35
Нравится1
Анатолий Бугреев
прокомментировал
10 March 2017 at 0:41
Доверяй, да проверяй! 1*2*3*2*5*7*2*3=2520. Хм, действительно, не обманули!
Доверяй, да проверяй! 1*2*3*2*5*7*2*3=2520. Хм, действительно, не обманули!
10 March 2017 at 0:41
Нравится
Uploading
Error loading page. Retry in 15 seconds.
Error loading page. Retry in 5 seconds.
Error loading page. Retry in 5 seconds.
������������ �����
от
Александр
Себихов
������������ �����
от
Александр
Себихов
�����
от
Александр
Себихов
�����
от
E
V
Нижний Новгород сегодня
244 676
Английский язык
163 496
Other people named Анатолий Бугреев in My World