Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

Приветствие




Дорогие мои друзья!
Я вас приветствую в своём блоге. Здесь вы сможете почитать прекрасные стихи, послушать музыку, посмотреть великолепные картины художников всего мира, совершить путешествия, узнать о жизни и творчестве поэтов, композиторов, художников. А чтобы вам было легче бродить по блогу, я для вас указала метки. Они все кликабельные. Вы можете писать комментарии к понравившимся постам, высказывать свое мнение. Очень хочется, чтобы вам здесь было уютно и тепло.

МОИ МЕТКИ

Молитва
мой город
путешествия

ПОЭЗИЯ

мои стихи
поэтические переводы
Вероника Тушнова
Сказоч-Ник
Марина Есенина
Альфреда Бриклин
Ах!Мадам!(А.Бриклин)
Светлана Ромашина
Нина Климко
Дар Ветер
Алла Рыженко
Марина Авс
Ирина Стефашина
Зоя Бунковская
Наташа Беккер
стихи о любви
стихи о женщине
стихи о душе
стихи о весне
стихи об осени
стихи о зиме
стихи
Стихи о войне
поэты

РАЗНОЕ

Художники
музыка
Полонез Огинского
Актеры
история
природа
юмор
притчи
Поздравления
тесты
рецепты блюд
полезные советы
всё для блога
фотошоп



Любава

Метки: всё для блога

С Днём Победы!




Поздравляю всех с великим Днём Победы!
Этот день мы всегда встречаем и улыбкой, и слезами, ведь столько чувств смешивается воедино: радость, грусть, скорбь, ликование... Душу переполняет чувство гордости за наших отцов, дедов, прадедов и всех, кто помог освободиться от фашистской оккупации! Желаю всем только мира, добра, счастья и гармонии!

Читать далее...  ]

Метки: Поздравления

С Днём Весны и Труда!




Дорогие друзья!
Поздравляю вас всех с Днём Весны и Труда - с Первым Мая!
С праздником солидарности трудящихся! Солнышка вам лучистого, звонкой радости, голубого неба над головой, здоровья и счастья!



Поздравляю с 1 Мая!
Счастья, радости желаю.
Каждый день пусть будет крут,
Пусть любимым будет труд.

Ведь любимая работа -
Это вовсе не забота.
Это счастье, не беда.
Поздравляю с Днём труда!

В этот чудный день весенний
Классным будет настроенье.
С Первомаем! С Днём труда!
Будьте счастливы всегда!



С Первомаем от души
Вас поздравить мы спешим,
И желаем шашлычка,
Настроенья, коньячка.

Чтобы труд пошел во благо,
Май добавил вам отваги,
Ну а мир повсюду был,
Прибавляя жизни сил.

Доброты, любви, веселья,
Позитива, настроенья,
Первомайского тепла —
Мир, труд, май! Ура! Ура!



Метки: Поздравления

О жизни, о душе




Навеяно:
Майкл Ньютон "Путешествия души (Жизнь между жизнями)"

«Подобно тому, как каждый человек имеет неповторимые отпечатки пальцев, каждая душа имеет уникальные особенности, связанные с ее образованием, структурой и вибрацией»
(Майкл Ньютон)





Явившись в этот мир опасный,
Мы сразу тянемся к теплу:
К улыбке доброй и прекрасной,
К родному мамину крылу.

И первый шаг, и детский лепет,
Признанье робкое в любви
Приводят нас в душевный трепет.
Кто нашу жизнь благословил?

Кто тот таинственный Создатель,
Что наделил душою нас?
Иль сам романтик и мечтатель,
Иль он бесстрастный Божий глас?

На наших лицах, на ладонях
Свой время оставляет след;
Морщинки, линии напомнят
И шум дождя, и солнца свет.

По отпечаткам пальцев можно
Нас отыскать легко в толпе;
Ладоней линии несложно
Раскроют тайны о тебе.

Зачем на душах наших знаки,
Зачем штрих-коды на перстах?
Следит за нами кто во мраке,
Ведёт учёт на небесах?

Ответа нет, одни загадки,
Но жизнь безумно хороша;
А мы с судьбой играем в прятки –
То плачет, то поёт душа.



17.04.2024 год

© Copyright: Любовь Королева, 2024
Свидетельство о публикации №124041703505





Любава

Метки: мои стихи

Сражений ищет - не страдавший...


false





Сражений ищет – не страдавший,
Покоя – горести познавший…
А кто к себе примерил боль,
Тот научился улыбаться,
На тонкой ниточке держаться
И не ронять на раны соль.
Не жду, не спорю и не каюсь,
А, просыпаясь – улыбаюсь,
И что бы ни произошло,
Я помню – есть мои родные,
И небеса есть голубые,
И хлопотать уже смешно,
Уже понятно, жизнь – конечна.
Пора настала – стать беспечной,
Вставать с улыбкой по утрам
И жить… и жизнью наслаждаться,
И научиться удивляться
Простым и милым пустякам.
И не считать – нам всё подвластно,
А свой момент ловить... прекрасный,
И что умеешь – то дарить.
Печали светом разутюжить,
Поверив – счастье не снаружи,
Оно всегда у нас внутри…

Анна Опарина




Любава

Метки: стихи

Пасха


false

На дамбе это было поутру,
Мой взгляд блуждал по горизонту, склонам;
Вдруг колокол нарушил тишину
Пасхальным чистым благодатным звоном.

Пылало море ярким серебром,
И плыли острова в дали зеркальной,
Касались чайки волн своим крылом,
Порхая с криком над водой хрустальной.

От края дамбы до границ села
Луга покрылись бархатом зелёным;
Опять на землю к нам весна пришла -
Поют дрозды, раскрылись почки клёнов.

Стихии сила вырвалась, бурлит,
Земля набухла, брызжут соком травы;
Всё движется, сплетается, творит –
То жизни пульс, как гул кипящей лавы.

Морской прилив приносит аромат,
Сияют солнца золотые соты;
Весенний ветер порезвиться рад:
Шутя развеял пелену дремоты.

О горе, прочь! Раскрыться дай цветам,
Чтоб наконец-то наступило лето;
Пусть дарит солнце вышний свет садам,
Не дрогнет пусть земная твердь при этом!

Стоял здесь часто ночью я зимой,
Когда к холмам вздымало море пену,
С небес срывался ветер штормовой,
Как гриф, крылом пробить пытался стену.

С восторгом я смотрел на этот ад,
И видел, как волна о дамбу бьётся,
Но зубы источив, ушла назад –
Страна же наша с нами остаётся.

11.03.2024 год

© Copyright: Любовь Королева, 2024
Свидетельство о публикации №124031101528



false



Ostern

Es war daheim auf unserm Meeresdeich;
Ich ließ den Blick am Horizonte gleiten,
Zu mir herüber scholl verheißungsreich
Mit vollem Klang das Osterglockenläuten.

Wie brennend Silber funkelte das Meer,
Die Inseln schwammen auf dem hohen Spiegel,
Die Möwen schossen blendend hin und her,
Eintauchend in die Flut die weißen Flügel.

Im tiefen Kooge* bis zum Deichesrand
War sammetgrün die Wiese aufgegangen;
Der Frühling zog prophetisch über Land,
Die Lerchen jauchzten und die Knospen sprangen. -

Entfesselt ist die urgewalt′ge Kraft,
Die Erde quillt, die jungen Säfte tropfen,
Und alles treibt, und alles webt und schafft,
Des Lebens vollste Pulse hör ich klopfen.

Der Flut entsteigt der frische Meeresduft;
Vom Himmel strömt die goldne Sonnenfülle;
Der Frühlingswind geht klingend durch die Luft
Und sprengt im Flug des Schlummers letzte Hülle.

O wehe fort, bis jede Knospe bricht,
Daß endlich uns ein ganzer Sommer werde;
Entfalte dich, du gottgebornes Licht,
Und wanke nicht, du feste Heimaterde! -

Hier stand ich oft, wenn in Novembernacht
Aufgor das Meer zu gischtbestäubten Hügeln,
Wenn in den Lüften war der Sturm erwacht,
Die Deiche peitschend mit den Geierflügeln.

Und jauchzend ließ ich an der festen Wehr
Den Wellenschlag die grimmen Zähne reiben;
Denn machtlos, zischend schoß zurück das Meer -
Das Land ist unser, unser soll es bleiben!

Theodor Storm


false

Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

С Днём 8 Марта!





false

От души поздравляю всех вас с
Международным женским днём - 8 Марта!
Весеннего вам настроения, радости и счастья!





Оставайтесь любимыми,
Оставайтесь желанными,
Нежно счастьем хранимыми
И всегда долгожданными!
Оставайтесь влюблёнными,
Не забывшими юность,
С головой не склонённою
Под порывами грусти…
Оставайтесь прекрасными
В суете повседневной:
Злыми, скромными, страстными,
В лучших песнях воспетыми!
Оставайтесь в картинах,
Снах, стихах и молитвах –
Украшением мира
И легенд не забытых…

(Елена Веснова)

false

Весны Вам голубой и нежной,
Счастливых дней и радостной мечты!
Пусть март подарит, хоть и снежный,
Свои улыбки и цветы!
Еще не слышен звон ручья,
Не льется жаворонка трель,
Но солнце ярче, и капель
Вещает нам: "Идет весна!"
Идет весна.
И пусть не жарко,
Но вместе с ней, как лета тень, -
Международный женский день,
Приходит к нам 8 Марта!
Он - праздник ласки, красоты,
Любви, надежды и мечты.
Всех женщин поздравляем,
И быть прекраснее весны
От всей души желаем!

(Из Инета)

false

Женщина - с нами, когда мы рождаемся,
Женщина - с нами в последний наш час.
Женщина - знамя, когда мы сражаемся,
Женщина - радость раскрывшихся глаз.
Первая наша влюбленность и счастие,
В лучшем стремлении - первый привет.
В битве за право - огонь соучастия,
Женщина - музыка. Женщина - свет.

(Бальмонт К.Д.)


Метки: Поздравления

С Днём защитников Отечества!




Всех защитников Отечества поздравляю с праздником! Пусть не иссякают ваши силы, здоровье, крепость духа, никогда не оставляет везение, удачливость, находчивость, умение постоять за себя, семью и Родину. Славься, Отечество и его достойные сыновья и дочери!

Читать далее...  ]

Метки: Поздравления

Мои песни посвящаются ей








(вольный перевод)

Я вспомнил дней счастливых вереницы
И ту одну, что мне всего милей;
В руках держал я светлые страницы,
А думал о тебе: «Отправлю ей!»

Затем взглянул я на страницы снова,
Мне показалась мысль моя бредовой:
«Что в этих песнях? Что в словах моих?
Лишь быстрый сердца пульс…Берите их!»

Как видишь, помню о тебе всегда;
Не день, не час, не жалкие мгновенья
Я песни посвящал тебе - года…
Они твои с момента их рожденья.

Слагал я сказки для тебя ночами
Как дочь царя похитил злой дракон,
Как приковал её к скале цепями,
Но в битве с рыцарем был сам сражён.

Когда писал я о девичьей муке,
То видел: это ты в оковах ржавых;
В душе схватил старинный меч я в руки
И за тебя погиб в бою кровавом.

Я ждал тебя, вдыхая запах розы,
Что так сверкает от росы в саду;
Я звал тебя – мой добрый ангел слёзы
Ронял тайком, когда я был в бреду.

Всегда в моей душе находят отклик
Картины, где я вижу милый облик,
Ведь ты одна была в моей судьбе…
Свои все песни я дарю тебе.


09.02.2024 год

© Copyright: Любовь Королева, 2024
Свидетельство о публикации №124020902446





Ihr sind meine Lieder gewidmet

An frohverlebte Tage dacht ich wieder,
Und die Gedanken führten mich zu dir;
Ich hielt die leichten Blätter in den Händen,
Ich dacht an dich, und dachte: Send sie ihr!

Doch sah ich dann auf meine armen Lieder,
So riß es fast die süßen Träume nieder.
Ich dachte: Nein; - doch, wie ich immer bin,
Ein rascher Pulsschlag nur, und - nimm sie hin! –

Sieh! wie ich dein gedenke alle Zeit,
So haben ja nicht flüchtige Sekunden
Zu eigen meine Lieder dir geweiht;
Dein waren sie in ihren ersten Stunden. –

Wohl hab ich alte Märchen dir erzählet
Vom Königskinde, das in Ketten liegt,
Und von dem Drachen, der sie arg bewachet,
Und von dem Ritter, der das Tier besiegt.

Und wenn ich dir der Jungfrau Schmerzen malte,
Ich sah nur dich in jenen Ketten zagen;
Dann griff ich schwärmend zum gewicht'gen Schwerte
Und durft im Geist mein Leben für dich wagen.

Ich dachte dich, wenn ich die Blume nannte,
Die taubeglänzt im stillen Garten steht,
Ich dachte dich, wenn ich dem Engel dankte,
Der segnend still mit mir durchs Leben geht;

Und wie das Bild sich immer mocht entfalten,
Du warst es stets in ähnlichen Gestalten.
Dein bin ich ja mit meinem ganzen Sein:
O nimm mich auf! Die Lieder geb ich drein!

Theodor Storm




Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

Я звал тебя всем сердцем....







(вольный перевод)

Я звал тебя всем сердцем, всей душой
И ждал с надеждой звук твоих шагов;
Утратил, видно, чары голос мой –
Ты не спешишь на молчаливый зов.

Наполнишь чем теперь свои мечты,
Где будешь допоздна блуждать во тьме,
Не знаю я. Я знаю лишь, что ты
Уж никогда не улыбнёшься мне.

Придёт сначала время тишины,
В твоей душе поселится покой,
Лишь по ночам тревожить будут сны -
Моя любовь останется с тобой.

А что случится завтра иль сейчас,
Пройдёт незримо для тебя, как тень,
Но прошлое, что связывало нас,
Ты будешь помнить долго, каждый день.

Когда в твоих глазах в последний час,
Луч солнца засияет золотой -
То солнце дня, когда я в первый раз
Тебя поцеловал. Я был с тобой.


15.01.2024 год

© Copyright: Любовь Королева, 2024
Свидетельство о публикации №124011503490






Wohl rief ich sanft dich an mein Herz

Wohl rief ich sanft dich an mein Herz,
Doch blieben meine Arme leer;
Der Stimme Zauber, der du sonst
Nie widerstandest, galt nicht mehr.

Was jetzt dein Leben fuellen wird,
Wohin du gehst, wohin du irrst,
Ich weiss es nicht; ich weiss allein,
Dass du mir nie mehr laecheln wirst.

Doch kommt erst jene stille Zeit,
Wo uns das Leben laesst allein,
Dann wird, wie in der Jugend einst,
Nur meine Liebe bei dir sein.

Dann wird, was jetzt geschehen mag,
Wie Schatten dir voruebergehn,
Und nur die Zeit, die nun dahin,
Die uns gehoerte, wird bestehn.

Und wenn dein letztes Kissen einst
Beglaenzt ein Abendsonnenstrahl,
Es ist die Sonne jenes Tags,
Da ich dich kuesste zum erstenmal.

Theodor Storm




Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

С наступающим Новым 2024 годом!




Дорогие друзья! Сердечно поздравляю всех вас с наступающим Новым 2024 годом!
Пусть счастье и успех будут вашими постоянными спутниками!
Радости, здоровья и отличного настроения на целый год!

Читать далее...  ]

Метки: Поздравления

Ах! Мадам! - 100. Пародия на мыльные оперы


false






- Ах! Мадам! Декабрь на исходе,
Снег идёт и скоро Рождество.
В высшем свете говорят о моде.
Ёлка и подарки, волшебство.
Читать далее...  ]

Метки: Ах! Мадам! (А.Бриклин)

Вестермюлен








(вольный перевод)

Здесь родина, здесь первые мечтанья!
Здесь мельница шумит, хранит преданья.

Внизу в тиши журчит ручей проворный,
В зеркальный круг глядятся облака;
В потоке чистом, стан склонив покорно,
Ольха полощет ветви с бережка.

Послушай: рысь коня, кнута хлопок!
Сырой песок летит из-под копыт.
Стой, стой! Сейчас спустись с горы, дружок,
Там дальше путь через ручей лежит.

И снова вверх, налево по тропе,
Подняться нужно к мельнице с зерном,
Где с веток дуба будут петь тебе
Скворцов болтливых стая о былом.

Поблизости растёт в тени прозрачной
Густая липа, дом скрывая кроной;
У дома мельник с трубкою табачной
Стоит один с улыбкой полусонной.



13.12.2023 год

© Copyright: Любовь Королева, 2023
Свидетельство о публикации №123121301537








Westermühlen*

Die Heimat hier und hier dein erster Traum!
Das Mühlrad rauscht, so lustig stäubt der Schaum.
Und unten blinkt der Bach in tiefem Schweigen.
Ein Spiegelrund, drin blau der Himmel ruht.
Vom Ufer rings mit ihren dunkeln Zweigen
Taucht sich die Erle in die klare Flut.

Horch, Peitschenknall und muntrer Pferdetrab!
Die Räder knirschen durch den feuchten Sand.
Halt an, halt an! Nun sachte den Berg hinab
Und durch den Bach zum anderen Uferrand.

Dann wieder aufwärts links den Weg entlang
Hinauf zur Mühle mit des Kornes Last,
Wo von der Eiche unermüdlich klang
Der Stare fröhlich Plaudern hoch vom Ast.

Zehn Schritte noch, da steht im Schattengrunde
Der Linden halbversteckt das Müllershaus;
Der Müller mit der Tabakspfeif im Munde
lehnt in der Tür und schaut behaglich aus.

Theodor Storm


Westermühlen* - название общины на земле Шлезвиг-Гольштейн, Германия





Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

Ах! Мадам! - 99. Пародия на мыльные оперы








- Ах! Мадам! Нет ко мне уважения.
Я - мужчина, супруг, господин,
Не желаю терпеть унижения.
Не со мной Вы. Я вечно один.

- Ах! Месье! Сделать мне предложение
Приходили и герцог, и граф,
Но я Вам отдала предпочтение,
Зная Ваш темперамент и нрав.

- Ах! Мадам! Вы забыли, любезная,
Из лап смерти Жерар вырвал Вас.
И врагов всех настигло возмездие,
Рядом с Вами был я в трудный час.

- Ах! Месье! Вы вели годы долгие
Бой за руку любимой своей,
Добивались любви моей многие,
Но лишь Вам родила я детей.

- Ах! Мадам! Нет ни чувств, ни влечения,
Ни любви у мадам ко мне нет.
Брак для Вас как игра, развлечение,
Вы играете мною, Полетт.

- Ах! Месье! Мой кузен лишён робости,
И напорист, отважен, маркиз.
Но вступила я в брак, полна гордости
За Ваш герб и за славный девиз.

- Ах! Мадам! Вот опять насмехаетесь,
Вспоминая былое, мадам.
И сегодня мужчинам Вы нравитесь,
Да от Вас без ума я и сам.

- Ах! Месье! Да ведь Вы - душа общества,
Весельчак и любимец всех дам.
Отчего то, Жерар, очень хочется
Мне сейчас дать пощечину Вам.

- Ах! Мадам! Вы давно меня знаете.
Вот щека. Ну же, бейте, Полет!
Может быть, и убить пожелаете?
Я сейчас принесу пистолет.

- Ах! Месье! Вы меня раздражаете.
Прекратите немедленно фарс!
Удовольствие Вы получаете,
А мадам уже тошно от Вас.

- Ах! Мадам! Вы всегда побеждаете
И уходите, лучшее взяв.
И в своей правоте убеждаете,
Даже если противник и прав.

- Ах! Месье! Вы напрасно считаете,
Что мадам может быть Вам врагом.
Вы меня совершенно не знаете.
Разговор мы закончим на том ...

© Copyright: Френсис, 2023
Свидетельство о публикации №123100301730





Любава

Метки: Ах! Мадам! (А.Бриклин)

С Днём 7 Ноября!



Поздравляю всех тех, кто помнит, с Днём Великой Октябрьской социалистической революции! Пусть этот день будет наполнен миром, добром и любовью! Давайте помнить, ценить и уважать наше прошлое, не забывать о дне Октябрьской революции, ведь именно этот день изменил дальнейший ход истории! Цените все то хорошее, что он нам дал.



Нам время говорит: пора!
В стране распахнутые своды.
И над страной – твои ветра,
Октябрь семнадцатого года.
И не дано нам забывать
Те покушенья на свободу,
Когда пытались расстрелять
Октябрь семнадцатого года…

Всем! Всем! Всем!
Память о наших бедах.
Всем! Всем! Всем!
Яростный луч победы.
Всем! Всем! Всем!
Трепетных песен мелос…
Всем! Всем! Всем!
Вера, любовь и смелость!
Всем! Всем! Всем!
Читать далее...  ]

Метки: Поздравления

Судьба суворовца Ванечки из фильма "Офицеры"





«Есть такая профессия – Родину защищать», – эта фраза маршала Гречко стала крылатой после выхода на экраны в 1971 г. фильма «Офицеры», снятого по его инициативе. О непростых судьбах актеров, исполнивших главные роли, написано много, но не меньшего внимания заслуживает история Андрея Громова, который сыграл мальчика Ванечку. Несмотря на несколько успешных киноработ, в дальнейшем он не стал связывать жизнь с кинематографом и достиг высот совсем в другой сфере деятельности.
Читать далее...  ]

Метки: история

Первый снег в городе Комсомольске-на-Амуре




14 октября 2023 года, в Покров Пресвятой Богородицы у нас весь день сияло солнце, температура днём поднялась до +19 градусов, еле веял ветерок. Красота!
Такая же погода стояла и до вечера 16 октября. Вечером 16 октября небо затянуло чёрными тучами, поднялся штормовой ветер, прошёл небольшой дождь со снегом. За ночь температура упала до +4 градусов. Всю неделю до 21 октября стояла хмурая погода с холодными порывистыми ветрами, дождями. Изредка кружились в небе снежинки. Сегодня утром температура была всего +1 градус, небо мрачное, серое, а после обеда, в 14 часов, прилетел ветер, повалил густой снег, который шёл три часа.
Сейчас всё снова утихло, но небо такое же хмурое, температура всего +2 градуса, капает с крыш. Деревья и трава все в снегу, на дорогах лужи. Навряд ли останется этот снег. Ведь, если судить по народным приметам в день Покрова Пресвятой Богородицы, то снег у нас ляжет только в декабре и будет зима суровой. Но начало зиме положено. Выпал первый снег.
Читать далее...  ]

Метки: природа, мой город

1993 год. Перелом.



Первого октября 2023 года на ТВ по каналу «Россия 1» прошёл показ документального фильма «1993 год. Перелом». Даю ссылку для тех, кто не посмотрел этот фильм. Это время, в котором мы жили, и с тревогой смотрели на происходящие события по телевизору.



О фильме

Продолжительность фильма – 1 час 30 минут.

На сайте VouTube - https://www.youtube.com/wat...

На сайте «Смотрим»
https://smotrim.ru/brand/69...

30 лет назад в России произошёл политический кризис, который привёл к гибели более ста пятидесяти человек и изменил структуру государственной власти.
К октябрю 1993 года между президентом Борисом Ельциным и высшим представительским органом РФ – Верховным Советом – конфликт достиг кульминации и закончился расстрелом Белого дома, за которым в прямом эфире наблюдал весь мир.
О причинах и последствиях тех трагических октябрьских событиях вспоминают непосредственные участники. В основе фильма эксклюзивные интервью, в том числе с бывшим председателем Верховного Совета Русланом Хасбулатовым и бывшим главой администрации президента Ельцина – Сергеем Филатовым, которые в этом году ушли из жизни. Своё видение произошедшего рассказал также бывший вице-президент Александр Руцкой и многие другие политические деятели той эпохи. Герои фильма отвечают на вопрос, почему 1993 год стал переломным и важным для рождения новой России. Но даже спустя 30 лет у свидетелей тех трагических событий нет и толики примирения.

Автор Наиля Аскер-заде


Метки: история

Кто жил в объятих любви...


false





(вольный перевод)

Кто жил в любви, в объятьях страстных,
Не станет никогда несчастным.
И даже в свой предсмертный час,
В душе готовясь к встрече с Богом,
Совсем один, он за порогом
Вдруг вспомнит свет любимых глаз.



13.09.2023 год

© Copyright: Любовь Королева, 2023
Свидетельство о публикации №123091301232




false



Wer je gelebt in Liebesarmen

Wer je gelebt in Liebesarmen,
Der kann im Leben nie verarmen;
Und müßt er sterben fern, allein,
Er fühlte noch die selge Stunde,
Wo er gelebt an ihrem Munde,
Und noch im Tode ist sie sein.

Theodor Storm


false


Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

Путешествие по Рейну (ретро)



Корнелис Спрингер, 1841 год

Пока подбирала картинку к своему переводу стихотворения Генриха Гейне, наткнулась на большую подборку старинных картин про реку Рейн. Авторов всех картин не знаю, нашла только следующих:
Читать далее...  ]

Метки: Художники

Как луна всем светит ярко...










Как луна всем светит ярко
Сквозь громады облаков,
Так и образ твой сияет
Мне из темени веков.

Все на палубе сидели,
Гордо шли по Рейну мы
И смотрели с восхищеньем
На леса, луга, холмы.

Я сидел в ногах у дамы,
Дамы милой и простой;
На лицо её струился
Свет вечерний золотой.

Лютни весело звенели,
Песни ли'лись не спеша;
Стало небо голубее,
Счастьем полнилась душа.

Проплывали мимо замки,
Горы в сказочных лесах;
Видел это я в прекрасных
Женских бархатных глазах.


02.09.2023 год

© Copyright: Любовь Королева, 2023
Свидетельство о публикации №123090203158






Wie der Mond sich leuchtend dränget

Wie der Mond sich leuchtend dränget
Durch den dunkeln Wolkenflor,
Also taucht aus dunkeln Zeiten
Mir ein lichtes Bild hervor.

Saßen all’ auf dem Verdecke,
Fuhren stolz hinab den Rhein,
Und die sommergrünen Ufer
Glühn im Abendsonnenschein.

Sinnend saß ich zu den Füßen
Einer Dame, schön und hold;
In ihr liebes, bleiches Antlitz
Spielt’ das rote Sonnengold.

Lauten klangen, Buben sangen,
Wunderbare Fröhlichkeit!
Und der Himmel wurde blauer,
Und die Seele wurde weit.

Märchenhaft vorüberzogen
Berg’ und Burgen, Wald und Au’;
Und das alles sah ich glänzen
In dem Aug’ der schönen Frau.

Heinrich Heine



false


Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

Летние закаты над городом



Почти весь июль 2023 года в городе Комсомольке-на-Амуре стояла невыносимая жара, температура доходила порой до +35 градусов. Август начался с дождей, гроз, но на улице по-прежнему было душно, как в тропиках. Сегодня днём было +32 градуса, но вот снова клубятся тучи, ветер. Возможно соберётся дождь. А небо нас радует удивительными красивыми закатами почти каждый вечер. Решила и в своём блоге оставить память об этом красочном зрелище, которое творила природа на нашем небе в июле и августе 2023 года.

12 июля 2023 года


Читать далее...  ]

Метки: природа, мой город

Ах! Мадам! - 98. Пародия на мыльные оперы




- Ах! Мадам! Отдых наш был чудесным!
Победил здравый смысл, мадам.
Кстати, Вы в этом платье прелестны,
Оно очень идёт, Полетт, Вам.

- Ах! Месье! Всё отлично, чудесно!
И поёт душа, счастьем полна.
Герцогиня же тоже прелестна,
В новом платье прекрасна она.

- Ах! Мадам! Тон Ваш грубый и резкий.
Ох! Ещё не хватало мне слёз.
О! Полетт! Я во время поездки
Возле Вас был как преданный пёс.

- Ах! Месье! Да ведь я не слепая,
И давно не живу в мире грёз.
Всякий раз, герцогиню встречая,
Улыбались Вы ей, верный пёс.

- Ах! Мадам! Да и я не железный:
Постоянно, всегда и везде,
Вы с мужчинами слишком любезны
И, признаюсь, ревнует месье.

- Ах! Месье! Ревность, злость, конец света!
Где здесь можно присесть? Я без сил.
Самолюбие Ваше задето?
Не стерпел верный пёс, укусил.

- Ах! Мадам! Многолетний спор, вечный.
Между нами глухая стена.
Я – ничто, только Вы безупречны -
Госпожа, мать, подруга, жена.

- Ах! Месье! Как же мне с Вами тяжко:
Не стена между нами - обрыв.
Вот, несчастным страдальцем, бедняжкой
Притворяетесь Вы, согрешив.

- Ах! Мадам! В чём мой грех я не знаю.
В том, что Вы любовь жизни моей?
В горе, в радости я рядом с Вами
Быть готов до конца своих дней.

- Ах! Месье! Слишком быстро сдаётесь,
Много дыма, но мало огня.
И в любви вновь Вы пылко клянётесь,
Уступать заставляя меня.

- Ах! Мадам! Ну, хоть раз, уступите!
Ну, признайтесь в любви мне, мадам!
Да, я демон и змей искуситель,
Но я нужен, Полетт, нужен Вам!

- Ах! Месье! Чтобы я уступила?!
Вам призналась, что я люблю Вас?!
Из мегеры, да стала вдруг милой?!
Может быть, но, Жерар, не сейчас!..

© Copyright: Френсис, 2023
Свидетельство о публикации №123081204077







Любава

Метки: Ах! Мадам! (А.Бриклин)

Летний полдень








Всё стихло во дворе и в доме,
Скрипучий жёрнов на реке
Застыл в покое; груша в дрёме
Блестит листвой невдалеке.

Жужжат над лугом пчёлы сонно,
На чердаке открытый люк,
Там духом сена опьяненный
Спит в серой куртке эльф Нес Пюк.*

И мельник спит, храпит безбожно,
Не спит лишь в доме дочь одна;
Хихикнув тихо, осторожно
Снимает тапочки она.

Затем бежит в овин поспешно,
Где будит юного слугу:
«Целуй, мой мальчик, нежно, нежно;
Да только тихо, ни гугу!»


11.08.2023 год

© Copyright: Любовь Королева, 2023
Свидетельство о публикации №123081102349






Sommermittag

Nun ist es still um Hof und Scheuer,
Und in der Muehle ruht der Stein;
Der Birnenbaum mit blanken Blaettern
Steht regungslos im Sonnenschein.

Die Bienen summen so verschlafen;
Und in der offnen Bodenluk;,
Benebelt von dem Duft des Heues,
Im grauen Roecklein nickt der Puk.

Der Mueller schnarcht und das Gesinde,
Und nur die Tochter wacht im Haus;
Die lachet still und zieht sich heimlich
Fuersichtig die Pantoffeln aus.

Sie geht und weckt den Muellerburschen,
Der kaum den schweren Augen traut:
«Nun kuesse mich, verliebter Junge;
Doch sauber, sauber! nicht zu laut.»

Theodor Storm


*Нис Пук или Нес Пюк – персонаж из народных сказок, похож на нашего домового. Разновидность кобольда (мифический эльф). Говорят, что он живёт на чердаке или в сарае. Этот персонаж в основном известен в регионе Шлезвиг по обе стороны немецко-датской границы.





Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

Имеешь брильянты и жемчуг...









(вольный перевод)

Имеешь брильянты и жемчуг,
Прекрасные дивные очи -
Всё то, чего люди желают.
Любовь моя, что ещё хочешь?

Тебе посвятил море песен,
А ты лишь лукаво хохочешь,
Прищурив прелестные глазки.
Любовь моя, что ещё хочешь?

Терзали меня и манили
Бездонные жгучие очи -
Навек погубили напрасно.
Любовь моя, что ещё хочешь?

25.07.2023 год

© Copyright: Любовь Королева, 2023
Свидетельство о публикации №123072502365








Du hast Diamanten und Perlen

Du hast Diamanten und Perlen,
Hast alles, was Menschenbegehr,
Und hast die schoensten Augen –
Mein Liebchen, was willst du mehr?

Auf deine schoenen Augen
Hab’ ich ein ganzes Heer
Von ewigen Liedern gedichtet –
Mein Liebchen, was willst du mehr?

Mit deinen schoenen Augen
Hast du mich gequaelt so sehr,
Und hast mich zugrunde gerichtet –
Mein Liebchen, was willst du mehr?

H.Heine




Любава

Метки: мои стихи, поэтические переводы

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу