ᗅᗺᗷᗅfan™ Russia,
31-10-2014 19:50
(ссылка)
ABBA Thank You For The Music
Сегодня исполняется 20 лет замечательному коллекционному боксу ABBA Thank You For The Music.
Из книги К.М.Пальма «АББА. Люди и музыка»:
“Решение PolyGram издать CD-бокс с произведениями АББА совпало с моими поисками среди архивных плёнок, где было найдено множество давно забытых записей группы. В октябре 1993 года я провёл целый день вместе с Бенни, Бьёрном и Микке Третовым в студии Микки за прослушиванием многих неизданных песен квартета и альтернативных версий выпущенного материала. До этого ББ в один голос всегда твердили, что находящиеся в архивах произведения так и должны оставаться неизданными. Поэтому было очень интересно наблюдать за их удивлением, когда плёнка за плёнкой из усилителей студии звучала фантастическая музыка. Было совершенно ясно, что в «закромах» оставались и по-настоящему хорошие композиции.
В 1994 году под руководством Криса Гриффина на PolyGram International в Лондоне начал постепенно складываться набор того, что должно было войти в бокс Thank You For The Music. Сразу стало ясно, что неизданный материал невозможно включить в него полностью. Тогда Микке Третов предложил издать незаконченные записи не целиком, а частями, сделав из этих фрагментов одно попурри. Так он и сделал, найдя при этом компромисс между нежеланием ББ издавать эти произведения и горячим желанием фанов услышать каждую ноту из записанного любимым ансамблем.
Попурри начинается инструментальным произведением 1977 года Scaramoushe, которое было сделано примерно в том же стиле, что и Intermezzo № 1. «Была там одна фраза, которая напоминала нам звучание Куиновской Bohemian Rhapsody, поэтому мы и взяли Скарамуш в качестве рабочего названия, - говорит Бенни. – А отказались мы от песни просто потому, что она не звучала, как поп-музыка».
Весёлая мелодия в стиле кантри, Terra Del Fuego, записанная в 1974 году, одна из неизданных работ, где есть нечто большее, чем записанное музыкальное сопровождение и немного демо-вокала. Название песни пришло от Стига Андерсона через демо-титул Here Comes Rubie Jamie. В вокале записаны голоса всей четвёрки. Что-то при записи пошло всё же не так – на плёнке-оригинале слышен голос Бьёрна, который посреди песни предлагает прервать запись. И сегодня и он и Бенни отказываются её даже прослушать. Только после того, как Микке Третов отрезал припев, они разрешили взять коротенький фрагмент для ABBA Undeleted. И то лишь под её рабочим названием. Как вспоминала Фрида: «Terra Del Fuego была из тех песен, где мы чувствовали, что они нам не даются. В ней нет никаких эмоций, и нам не нравилось её петь. Поэтому мы решили её бросить».
Ещё одна интересная неизданная песня была первоначально опубликована как концертная I Am An A с ироничным по отношению к самим себе текстом, представляющим каждого члена ансамбля во время гастролей 1977 года. Её припев попал в конце концов в мюзикл «Шахматы» под названием I Know Him So Well, а до этого успел побывать частью ещё одной неизданной песни времён записи альбома Voulez-Vous. Мелодия «попахивает» стилем МакКартни, а текстом стал пробный Free As A Bumble Bee. На плёнке этот текст поют ББ, причём Бенни даже фальцетом. Запись звучит устойчиво и концентрированно, жаль, что она так никогда и не была доведена до конца.
В этом боксе впервые на компакт дисках были также собраны песни, которые до этого выходили только на оборотных сторонах синглов. Многие из них были «упрятаны» на вторую сторону именно потому, что были слишком хорошие, чтобы их не издавать, но недостаточно сильными, чтобы включать в долгоиграющую пластинку. Типичный пример такой песни – это Should I Laugh Or Cry, записанная для альбома The Visitors в 1981 году. «Такое впечатление, что она состоит из двух, никак не связанных между собой частей, - говорит Бенни. – Куплет как бы принадлежит совсем другому припеву, а не тому, который при нём состоит. Она не однородна».
Помимо попурри из неизданных песен, было решено три композиции поместить в бокс целиком. Одна из них была готова ранее – это Dream World, которая готовилась для альбома Voulez-Vous в 1978 году. Один кусочек песни позже попал в Does Your Mother Know (“Take it easy, take it easy” и так далее), а фрагмент из припева - в Kisses Of Fire. Dream World был сведён ещё в 1978 году и в этой версии и вошёл в бокс.
А вот раннюю версию песни Thank You For The Music, где Агнета пела в «джазовом» стиле, подражая певице Дорис Дэй, Микке пришлось подготовить. Если окончательную версию, вошедшую в альбом ABBA The Album, можно назвать отполированной, то рання запись отличалась, по словам Микке, «невероятным шармом».
Третей цельной композицией стала Put On Your White Sombrero, с «ароматом Испании». Она оказалась лишней после записи песни Super Trouper, первой песни одноимённого диска. В конце июня 1994 года ББ и Микке собрались в студии «Полар», чтобы «довести» запись.
То же самое они могли бы сделать и с Just A Notion, ещё одной лишней песней, оставшейся после записей альбома Voulez-Vous. ББ решили в конце концов, что запись недостаточно хороша, хотя такая сильная мелодия в столь характерном для АББА уникальном, многоголосом пении, прекрасно подошла бы к остальным песням диска Voulez-Vous.”
То, что эта песня намечалась для издания в данном боксе видно из рекламной листовки (см. 4 фото), распространяемой фирмой грамзаписи.
Как видим, задуманное содержание четвёртого диска в боксе отличается от изданного в итоге. Остаётся сожалеть, что ББ решили не публиковать песни Just A Notion и I Am The Seeker, лишив нас возможности познакомиться с оригинальными целостными вариантами этих песен.
А также мы не узнали историю создания песни Chiquitita, которая явно была бы для нас чрезвычайно интересна и позволила бы узнать первые варианты известного хита, такие как In The Arms Of Rosalita.
ABBA Thank You For The Music 4CD-box вышел 31 октября 1994 года ограниченным тиражом, каждый бокс был пронумерован. Нынешние переиздания своего номера не имеют, да и оформление дисков отличается от оригинального.



Из книги К.М.Пальма «АББА. Люди и музыка»:
“Решение PolyGram издать CD-бокс с произведениями АББА совпало с моими поисками среди архивных плёнок, где было найдено множество давно забытых записей группы. В октябре 1993 года я провёл целый день вместе с Бенни, Бьёрном и Микке Третовым в студии Микки за прослушиванием многих неизданных песен квартета и альтернативных версий выпущенного материала. До этого ББ в один голос всегда твердили, что находящиеся в архивах произведения так и должны оставаться неизданными. Поэтому было очень интересно наблюдать за их удивлением, когда плёнка за плёнкой из усилителей студии звучала фантастическая музыка. Было совершенно ясно, что в «закромах» оставались и по-настоящему хорошие композиции.
В 1994 году под руководством Криса Гриффина на PolyGram International в Лондоне начал постепенно складываться набор того, что должно было войти в бокс Thank You For The Music. Сразу стало ясно, что неизданный материал невозможно включить в него полностью. Тогда Микке Третов предложил издать незаконченные записи не целиком, а частями, сделав из этих фрагментов одно попурри. Так он и сделал, найдя при этом компромисс между нежеланием ББ издавать эти произведения и горячим желанием фанов услышать каждую ноту из записанного любимым ансамблем.
Попурри начинается инструментальным произведением 1977 года Scaramoushe, которое было сделано примерно в том же стиле, что и Intermezzo № 1. «Была там одна фраза, которая напоминала нам звучание Куиновской Bohemian Rhapsody, поэтому мы и взяли Скарамуш в качестве рабочего названия, - говорит Бенни. – А отказались мы от песни просто потому, что она не звучала, как поп-музыка».
Весёлая мелодия в стиле кантри, Terra Del Fuego, записанная в 1974 году, одна из неизданных работ, где есть нечто большее, чем записанное музыкальное сопровождение и немного демо-вокала. Название песни пришло от Стига Андерсона через демо-титул Here Comes Rubie Jamie. В вокале записаны голоса всей четвёрки. Что-то при записи пошло всё же не так – на плёнке-оригинале слышен голос Бьёрна, который посреди песни предлагает прервать запись. И сегодня и он и Бенни отказываются её даже прослушать. Только после того, как Микке Третов отрезал припев, они разрешили взять коротенький фрагмент для ABBA Undeleted. И то лишь под её рабочим названием. Как вспоминала Фрида: «Terra Del Fuego была из тех песен, где мы чувствовали, что они нам не даются. В ней нет никаких эмоций, и нам не нравилось её петь. Поэтому мы решили её бросить».
Ещё одна интересная неизданная песня была первоначально опубликована как концертная I Am An A с ироничным по отношению к самим себе текстом, представляющим каждого члена ансамбля во время гастролей 1977 года. Её припев попал в конце концов в мюзикл «Шахматы» под названием I Know Him So Well, а до этого успел побывать частью ещё одной неизданной песни времён записи альбома Voulez-Vous. Мелодия «попахивает» стилем МакКартни, а текстом стал пробный Free As A Bumble Bee. На плёнке этот текст поют ББ, причём Бенни даже фальцетом. Запись звучит устойчиво и концентрированно, жаль, что она так никогда и не была доведена до конца.
В этом боксе впервые на компакт дисках были также собраны песни, которые до этого выходили только на оборотных сторонах синглов. Многие из них были «упрятаны» на вторую сторону именно потому, что были слишком хорошие, чтобы их не издавать, но недостаточно сильными, чтобы включать в долгоиграющую пластинку. Типичный пример такой песни – это Should I Laugh Or Cry, записанная для альбома The Visitors в 1981 году. «Такое впечатление, что она состоит из двух, никак не связанных между собой частей, - говорит Бенни. – Куплет как бы принадлежит совсем другому припеву, а не тому, который при нём состоит. Она не однородна».
Помимо попурри из неизданных песен, было решено три композиции поместить в бокс целиком. Одна из них была готова ранее – это Dream World, которая готовилась для альбома Voulez-Vous в 1978 году. Один кусочек песни позже попал в Does Your Mother Know (“Take it easy, take it easy” и так далее), а фрагмент из припева - в Kisses Of Fire. Dream World был сведён ещё в 1978 году и в этой версии и вошёл в бокс.
А вот раннюю версию песни Thank You For The Music, где Агнета пела в «джазовом» стиле, подражая певице Дорис Дэй, Микке пришлось подготовить. Если окончательную версию, вошедшую в альбом ABBA The Album, можно назвать отполированной, то рання запись отличалась, по словам Микке, «невероятным шармом».
Третей цельной композицией стала Put On Your White Sombrero, с «ароматом Испании». Она оказалась лишней после записи песни Super Trouper, первой песни одноимённого диска. В конце июня 1994 года ББ и Микке собрались в студии «Полар», чтобы «довести» запись.
То же самое они могли бы сделать и с Just A Notion, ещё одной лишней песней, оставшейся после записей альбома Voulez-Vous. ББ решили в конце концов, что запись недостаточно хороша, хотя такая сильная мелодия в столь характерном для АББА уникальном, многоголосом пении, прекрасно подошла бы к остальным песням диска Voulez-Vous.”
То, что эта песня намечалась для издания в данном боксе видно из рекламной листовки (см. 4 фото), распространяемой фирмой грамзаписи.
Как видим, задуманное содержание четвёртого диска в боксе отличается от изданного в итоге. Остаётся сожалеть, что ББ решили не публиковать песни Just A Notion и I Am The Seeker, лишив нас возможности познакомиться с оригинальными целостными вариантами этих песен.
А также мы не узнали историю создания песни Chiquitita, которая явно была бы для нас чрезвычайно интересна и позволила бы узнать первые варианты известного хита, такие как In The Arms Of Rosalita.
ABBA Thank You For The Music 4CD-box вышел 31 октября 1994 года ограниченным тиражом, каждый бокс был пронумерован. Нынешние переиздания своего номера не имеют, да и оформление дисков отличается от оригинального.
ᗅᗺᗷᗅfan™ Russia,
29-09-2014 02:13
(ссылка)
Фрида в программе Skavlan
26 сентября 2014года в 21:00 на канале SVT1 состоялсяэфир программы Skavlan, в котором приняла участие Анни-Фрид Люнгстад
Skavlan (С): Последняя из четверки АББА, которую мы ждали столько лет!
Она приехала в Швецию, а потом завоевала весь мир! Фрида здесь!
Frida (Ф): Привет!
С: Добро пожаловать!
Ф: Огромное спасибо!
С: Стало известно, что ты приедешь сюда и нам стали звонить по телефону со всего мира
Ф: Ах так?
С: Твоя жизнь...
Ф: Хорошо, что ты хоть отвечал
С: Я сидел на телефоне всю неделю. Но мы хотим узнать о музыке.
Ф: Ну я даже не знаю. Я уже в таком возрасте, когда надо немного успокоится. Но я люблю петь и дома по-прежнему пою. Недавно я сделала небольшой эксперимент. Я живу в Церматте. И в следующем году празднуется 150 лет со дня первого восхождения на гору Маттерхорн (Matterhorn)…
С: Это большая гора?
Ф: Это большая гора. Мы решили отдать дань Маттерхорну. Мы, несколько человек в Церматте, которые это сделали и несколько немцев, продюсеры и звукорежиссёры.
С: Это песня?
Ф: Да это песня о Маттерхорн, которая называется «1865», в этом году произошло первое восхождение на гору.
С: И ты поёшь?
Ф: Я пою там тоже, но я не солирую.
С: Как все это было
Ф: Я не помню сейчас. Ха-ха-ха. Но ты сможешь услышать в декабре, когда она выйдет.
С: Это типа ...
Ф: Это такая миленькая песенка. Ха-ха
С: Но ты... это с горами ведь важно. Ты же живешь в Швейцарии.
Ф: Да я думала об этом, я же родилась высоко в горах, насколько ты знаешь, в Баллангене недалеко от Нарвика тоже есть очень высокие горы! Некоторым образом, круг замкнулся. Я вернулась назад к природе, в которой я когда-то была рождена.
Я прижилась там в горах! Потому что я люблю спорт, люблю ходить в походы, кататься на лыжах, лазить по горам. Может я уже этим занимаюсь не так много, но я это делаю. Все, что связано с природой дает мне покой.
С: Хорошо тебе в Швейцарии?
Ф: Да я чувствую себя там дома. Фактически я живу в Швейцарии 30 лет. Это довольно продолжительное время. Скоро, через несколько лет, это будет почти столько же, сколько я прожила в Скандинавии! Так что...
С: Я знаю, что ты лазала по горам.
Ф: Ну это было много лет назад! Не теперь!
С: Я слышал, и это меня сильно удивило, что ты пишешь!
Ф: Да, я всегда много писала. Но раньше не случалось, что бы я что-нибудь опубликовала из того, что я написала. О жизни, которую я прожила, я писала в те периоды, когда, можно сказать, мне было особенно тяжело. Сейчас я начала писать более сфокусировано повесть, если можно так сказать, нежели автобиографию. Я себя вовлекаю в действие, но немного необычным образом, я представляю себя в качестве животного, пока не скажу какого. Ха-Ха. И я считаю, что это очень увлекательно. Я хочу писать повествование под знаком экологии. Я раньше работала с этим довольно много. Я по-прежнему довольно близка к природе. Так что...
С: Тебе, можно сказать, пришлось несколько раз начинать жизнь с начала: несколько раз разводилась, стала вдовой, потеряла дочь в аварии... Ты переехала и довольно давно не живешь в Норвегии?
Ф: Я жила в Норвегии до 2-х лет. (откашливается) Извините. Моя нормальная жизнь началась с моей бабушки, которая забрала меня и с которой мы переехали в Швецию. Бабушка тогда уже потеряла своего мужа, у нее было 6 детей, которые уже не жили вместе с ней. Она хотела начать новую жизнь. Тогда она забрала меня, потому что моя мама была вынуждена уехать в другую часть Норвегии, чтобы зарабатывать на хлеб.
С: А твой папа был немецкий солдат?
Ф: Да, папа был немецкий солдат. Точно. Но его не было рядом.
С: Но в те времена это было не просто
Ф: Да, это было не просто. Но я не могу это описать, так как была слишком мала. Она (Э: бабушка) поехала тогда в Швецию и нашла работу. Таким образом началась моя нормальная жизнь, как я это обычно называю. Я довольно много переезжала в своей жизни. Сейчас это проходит лучше, но раньше я становилась очень беспокойной, если я оставалась на одном месте дольше. Это сидит в моей крови.
С: Что ты думаешь о том, чтобы остановиться и начать с начала, как ты это много раз уже делала. Это может быть твоя характерная черта (Э: не уверена, что правильно поняла)
Ф: Я могу сказать одну вещь, возможно это врожденное одиночество. Нормальный человек, когда часто переезжает - относительно одинок. Это мне кажется преследовало меня всю жизнь. Довольно сильное одиночество, которое раньше было неприятным, а сейчас я даже получаю от этого удовольствие. С годами одиночество стало моим другом. Одиночество стало моим спутником. Это можно спокойно сказать.
С: Твоя бабушка была норвежка. А ты знаешь, что в Норвегии тебя считают норвежкой, ты может об этом и не знала. Обычно говорят, что АББА норвежско-шведская группа. Что это норвежско- шведский успех. И когда мы за границей, то мы всегда говорим, что да это норвежская группа.
Ф: Т.е. вы меня используете?
С: Ты моя единственная козырная карта, когда я бываю за границей
Ф: Я могу тебе сказать, и это может быть тебя разочарует, что я попросила шведское гражданство, когда мне исполнилось 16. С того времени я - шведка.
С: Но ты тогда так решила, может теперь поменяешь назад?
А твоя бабушка, ты так ее называешь? Ты на нее похожа? Она ведь для тебя была важным человеком в жизни.
Ф: Да конечно. Я иногда об этом задумываюсь. Она была строгая, педантичная и очень трудолюбивая женщина. Я думаю, что я переняла у нее некоторые черты. Педантизм может быть одновременно и хорошим, и плохим. Но это у меня есть.
С: То есть ты все время занимаешься уборкой?
Ф: Да я хожу везде и постоянно протираю тряпкой. Педантичная и по другим поводам тоже. По жизни. Она была тоже такой. Я ведь выросла с нею и конечно же переняла это от нее, формировалась похожей на нее.
С: Ты строгая?
Ф: Нет, я довольно мягкая. Но я могу иногда быть строгой. Все зависит от ситуации.
С: А твой муж, его ведь зовут Хенри? Он такой же как ты или наоборот?
Ф: Нет, он моя противоположность. Мы хорошо дополняем друг друга.
С: Он, хотя…
Ф: Ты что его знаешь?
С: Ты его поправляешь?
Ф: Он что это тебе сказал? Да я иногда его корректирую, но очень по-дружески.
С: Ты и я - мы оба супер педанты
Ф: Т.е. ты меня понимаешь?
С: На 100%
Ты поёшь, ты пишешь, ты делаешь дизайн одежды!
Ф: Да, это так интересно! Года два назад я почувствовала, что больше не буду много петь. Что же я хочу делать вместо этого? Я должна заниматься творчеством. Меня всегда восхищал дизайн. И тогда я подумала, что бываю много на природе, катаюсь на лыжах. И что же я думаю о современной лыжной одежде? Она довольно скучная. Она довольно бесполая. Конечно, она практичная. Но я хотела вернутся немного к более женственному, к комбинезонам, которые я всегда носила в 70-е и 80-е годы. И...
С: Одежда АББА?
Ф: Да. У нас были частично комбинезоны тоже.
С: Бьёрн Ульвеус в чем-то таком…
Ф: Я не думала особо об АББА, я думала больше о том, как я ездила на лыжах.
С: ОК тогда
Ф: И тогда я делала дизайн...
С: Я думал только про сопротивление воздуха.
Ф: Ах вот как! Это происходит довольно быстро. В любом случае я начала заниматься дизайном лыжных комбинезонов. Довольно эксклюзивных таких. Чем я очень довольна. Потом я оглянулась вокруг и начала спрашивать у кого есть желание их производить для меня, так как я не хотела сама этим заниматься. Мое внимание привлекла шведская компания, занимающаяся модельным бизнесом, которая базируется не только в Швеции, а является и международной. И моя лыжная одежда будет запущена в серию в декабре этого года.
(Аплодисменты)
С: Таким образом ты очень успешная в бизнесе, в инвестициях.
Ф: И да и нет, сказала бы я.
С: Ну ты очень способная, что касается занятий экономикой.
Ф: Ну, ты знаешь, это связано с моим педантизмом. И я очень осторожная. Раньше я была довольно легкомысленна, мне нравилось покупать разные вещи и всякое такое. Ты знаешь, когда у человека никогда не было денег, то это естественно приятно. Но теперь, наверное, опять круг замкнулся, я по-прежнему достаточно осторожна, как тогда, когда маленькой девочкой перед поездкой в Норвегию обычно собирала в мешочек монетки по 10 эре, чтобы потом купить там конфет. Но когда я приезжала в Норвегию, то я не могла использовать шведские монеты и за меня все равно платил кто-нибудь другой. Это было практично. (Смеётся)
С: У тебя есть фанаты во всем мире. Ты поддерживаешь с ними контакты?
Ф: Да. Есть некоторые круги, где я довольно известна в течение какого-то времени и с кем я поддерживаю контакт.
Был один особый фанат, который дал мне о себе знать 4 года назад. Это история, которая меня очень тронула. Он жил в очень скромных условиях, ему было около 60 лет, когда он начал мне писать. Он был мясником, работал на скотобойне с 16 лет. Потом разразилась эпидемия коровьего бешенства в Англии в 2002. И его призвали на помощь, чтобы помогать забивать скот, который был поражен этой болезнью. Он прошёл через очень сложное время, потому что был вынужден забивать животных очень специальным образом, я не буду вдаваться в подробности.
Потом у него в семье произошло горе... Как результат всего этого он впал в глубокую депрессию, в результате чего он решил свести счеты с жизнью. Он был уже на пути к совершению этого. Но напоследок, прежде, чем совершить задуманное, он решил послушать свою любимую кассету АББА. Как раз в тот момент, когда он был уже совсем готов, АББА запели песню "The Way Old Friends Do". Он остановился и стал вслушиваться в слова песни. И он подумал, что ведь такова жизнь! Что надо быть вместе со своими друзьями и помогать и поддерживать друг друга. Так, как настоящие старые друзья поступают по отношению друг к другу.
Когда он уходил, то ничего своей жене не сказал. У него были дети и внуки - большая семья. Таким образом, благодаря этой песне, он поменял свое решение! Вернулся назад к жене и рассказал обо всем. А я получила от него это письмо, в котором он рассказал всю свою историю. После этого мы с ним начали общаться - я была под сильным впечатлением и ответила ему длинным письмом. И мы так и продолжили общаться. Он мне писал одно письмо в месяц, в котором рассказывал о своей жизни, своей семье, о своих друзьях, о своих увлечениях, обо всем, что он делал. Он очень интересно и хорошим стилем писал свои письма!
Потом вот что случилось. У него обнаружили рак легких. И его не стало в феврале этого года.
Это было очень грустно.
С: Благодарим, что пришла к нам.
Ф: Большое спасибо
За перевод со шведско-норвежского огромная благодарность Эрике Петерсон
Skavlan (С): Последняя из четверки АББА, которую мы ждали столько лет!
Она приехала в Швецию, а потом завоевала весь мир! Фрида здесь!
Frida (Ф): Привет!
С: Добро пожаловать!
Ф: Огромное спасибо!
С: Стало известно, что ты приедешь сюда и нам стали звонить по телефону со всего мира
Ф: Ах так?
С: Твоя жизнь...
Ф: Хорошо, что ты хоть отвечал
С: Я сидел на телефоне всю неделю. Но мы хотим узнать о музыке.
Ф: Ну я даже не знаю. Я уже в таком возрасте, когда надо немного успокоится. Но я люблю петь и дома по-прежнему пою. Недавно я сделала небольшой эксперимент. Я живу в Церматте. И в следующем году празднуется 150 лет со дня первого восхождения на гору Маттерхорн (Matterhorn)…
С: Это большая гора?
Ф: Это большая гора. Мы решили отдать дань Маттерхорну. Мы, несколько человек в Церматте, которые это сделали и несколько немцев, продюсеры и звукорежиссёры.
С: Это песня?
Ф: Да это песня о Маттерхорн, которая называется «1865», в этом году произошло первое восхождение на гору.
С: И ты поёшь?
Ф: Я пою там тоже, но я не солирую.
С: Как все это было
Ф: Я не помню сейчас. Ха-ха-ха. Но ты сможешь услышать в декабре, когда она выйдет.
С: Это типа ...
Ф: Это такая миленькая песенка. Ха-ха
С: Но ты... это с горами ведь важно. Ты же живешь в Швейцарии.
Ф: Да я думала об этом, я же родилась высоко в горах, насколько ты знаешь, в Баллангене недалеко от Нарвика тоже есть очень высокие горы! Некоторым образом, круг замкнулся. Я вернулась назад к природе, в которой я когда-то была рождена.
Я прижилась там в горах! Потому что я люблю спорт, люблю ходить в походы, кататься на лыжах, лазить по горам. Может я уже этим занимаюсь не так много, но я это делаю. Все, что связано с природой дает мне покой.
С: Хорошо тебе в Швейцарии?
Ф: Да я чувствую себя там дома. Фактически я живу в Швейцарии 30 лет. Это довольно продолжительное время. Скоро, через несколько лет, это будет почти столько же, сколько я прожила в Скандинавии! Так что...
С: Я знаю, что ты лазала по горам.
Ф: Ну это было много лет назад! Не теперь!
С: Я слышал, и это меня сильно удивило, что ты пишешь!
Ф: Да, я всегда много писала. Но раньше не случалось, что бы я что-нибудь опубликовала из того, что я написала. О жизни, которую я прожила, я писала в те периоды, когда, можно сказать, мне было особенно тяжело. Сейчас я начала писать более сфокусировано повесть, если можно так сказать, нежели автобиографию. Я себя вовлекаю в действие, но немного необычным образом, я представляю себя в качестве животного, пока не скажу какого. Ха-Ха. И я считаю, что это очень увлекательно. Я хочу писать повествование под знаком экологии. Я раньше работала с этим довольно много. Я по-прежнему довольно близка к природе. Так что...
С: Тебе, можно сказать, пришлось несколько раз начинать жизнь с начала: несколько раз разводилась, стала вдовой, потеряла дочь в аварии... Ты переехала и довольно давно не живешь в Норвегии?
Ф: Я жила в Норвегии до 2-х лет. (откашливается) Извините. Моя нормальная жизнь началась с моей бабушки, которая забрала меня и с которой мы переехали в Швецию. Бабушка тогда уже потеряла своего мужа, у нее было 6 детей, которые уже не жили вместе с ней. Она хотела начать новую жизнь. Тогда она забрала меня, потому что моя мама была вынуждена уехать в другую часть Норвегии, чтобы зарабатывать на хлеб.
С: А твой папа был немецкий солдат?
Ф: Да, папа был немецкий солдат. Точно. Но его не было рядом.
С: Но в те времена это было не просто
Ф: Да, это было не просто. Но я не могу это описать, так как была слишком мала. Она (Э: бабушка) поехала тогда в Швецию и нашла работу. Таким образом началась моя нормальная жизнь, как я это обычно называю. Я довольно много переезжала в своей жизни. Сейчас это проходит лучше, но раньше я становилась очень беспокойной, если я оставалась на одном месте дольше. Это сидит в моей крови.
С: Что ты думаешь о том, чтобы остановиться и начать с начала, как ты это много раз уже делала. Это может быть твоя характерная черта (Э: не уверена, что правильно поняла)
Ф: Я могу сказать одну вещь, возможно это врожденное одиночество. Нормальный человек, когда часто переезжает - относительно одинок. Это мне кажется преследовало меня всю жизнь. Довольно сильное одиночество, которое раньше было неприятным, а сейчас я даже получаю от этого удовольствие. С годами одиночество стало моим другом. Одиночество стало моим спутником. Это можно спокойно сказать.
С: Твоя бабушка была норвежка. А ты знаешь, что в Норвегии тебя считают норвежкой, ты может об этом и не знала. Обычно говорят, что АББА норвежско-шведская группа. Что это норвежско- шведский успех. И когда мы за границей, то мы всегда говорим, что да это норвежская группа.
Ф: Т.е. вы меня используете?
С: Ты моя единственная козырная карта, когда я бываю за границей
Ф: Я могу тебе сказать, и это может быть тебя разочарует, что я попросила шведское гражданство, когда мне исполнилось 16. С того времени я - шведка.
С: Но ты тогда так решила, может теперь поменяешь назад?
А твоя бабушка, ты так ее называешь? Ты на нее похожа? Она ведь для тебя была важным человеком в жизни.
Ф: Да конечно. Я иногда об этом задумываюсь. Она была строгая, педантичная и очень трудолюбивая женщина. Я думаю, что я переняла у нее некоторые черты. Педантизм может быть одновременно и хорошим, и плохим. Но это у меня есть.
С: То есть ты все время занимаешься уборкой?
Ф: Да я хожу везде и постоянно протираю тряпкой. Педантичная и по другим поводам тоже. По жизни. Она была тоже такой. Я ведь выросла с нею и конечно же переняла это от нее, формировалась похожей на нее.
С: Ты строгая?
Ф: Нет, я довольно мягкая. Но я могу иногда быть строгой. Все зависит от ситуации.
С: А твой муж, его ведь зовут Хенри? Он такой же как ты или наоборот?
Ф: Нет, он моя противоположность. Мы хорошо дополняем друг друга.
С: Он, хотя…
Ф: Ты что его знаешь?
С: Ты его поправляешь?
Ф: Он что это тебе сказал? Да я иногда его корректирую, но очень по-дружески.
С: Ты и я - мы оба супер педанты
Ф: Т.е. ты меня понимаешь?
С: На 100%
Ты поёшь, ты пишешь, ты делаешь дизайн одежды!
Ф: Да, это так интересно! Года два назад я почувствовала, что больше не буду много петь. Что же я хочу делать вместо этого? Я должна заниматься творчеством. Меня всегда восхищал дизайн. И тогда я подумала, что бываю много на природе, катаюсь на лыжах. И что же я думаю о современной лыжной одежде? Она довольно скучная. Она довольно бесполая. Конечно, она практичная. Но я хотела вернутся немного к более женственному, к комбинезонам, которые я всегда носила в 70-е и 80-е годы. И...
С: Одежда АББА?
Ф: Да. У нас были частично комбинезоны тоже.
С: Бьёрн Ульвеус в чем-то таком…
Ф: Я не думала особо об АББА, я думала больше о том, как я ездила на лыжах.
С: ОК тогда
Ф: И тогда я делала дизайн...
С: Я думал только про сопротивление воздуха.
Ф: Ах вот как! Это происходит довольно быстро. В любом случае я начала заниматься дизайном лыжных комбинезонов. Довольно эксклюзивных таких. Чем я очень довольна. Потом я оглянулась вокруг и начала спрашивать у кого есть желание их производить для меня, так как я не хотела сама этим заниматься. Мое внимание привлекла шведская компания, занимающаяся модельным бизнесом, которая базируется не только в Швеции, а является и международной. И моя лыжная одежда будет запущена в серию в декабре этого года.
(Аплодисменты)
С: Таким образом ты очень успешная в бизнесе, в инвестициях.
Ф: И да и нет, сказала бы я.
С: Ну ты очень способная, что касается занятий экономикой.
Ф: Ну, ты знаешь, это связано с моим педантизмом. И я очень осторожная. Раньше я была довольно легкомысленна, мне нравилось покупать разные вещи и всякое такое. Ты знаешь, когда у человека никогда не было денег, то это естественно приятно. Но теперь, наверное, опять круг замкнулся, я по-прежнему достаточно осторожна, как тогда, когда маленькой девочкой перед поездкой в Норвегию обычно собирала в мешочек монетки по 10 эре, чтобы потом купить там конфет. Но когда я приезжала в Норвегию, то я не могла использовать шведские монеты и за меня все равно платил кто-нибудь другой. Это было практично. (Смеётся)
С: У тебя есть фанаты во всем мире. Ты поддерживаешь с ними контакты?
Ф: Да. Есть некоторые круги, где я довольно известна в течение какого-то времени и с кем я поддерживаю контакт.
Был один особый фанат, который дал мне о себе знать 4 года назад. Это история, которая меня очень тронула. Он жил в очень скромных условиях, ему было около 60 лет, когда он начал мне писать. Он был мясником, работал на скотобойне с 16 лет. Потом разразилась эпидемия коровьего бешенства в Англии в 2002. И его призвали на помощь, чтобы помогать забивать скот, который был поражен этой болезнью. Он прошёл через очень сложное время, потому что был вынужден забивать животных очень специальным образом, я не буду вдаваться в подробности.
Потом у него в семье произошло горе... Как результат всего этого он впал в глубокую депрессию, в результате чего он решил свести счеты с жизнью. Он был уже на пути к совершению этого. Но напоследок, прежде, чем совершить задуманное, он решил послушать свою любимую кассету АББА. Как раз в тот момент, когда он был уже совсем готов, АББА запели песню "The Way Old Friends Do". Он остановился и стал вслушиваться в слова песни. И он подумал, что ведь такова жизнь! Что надо быть вместе со своими друзьями и помогать и поддерживать друг друга. Так, как настоящие старые друзья поступают по отношению друг к другу.
Когда он уходил, то ничего своей жене не сказал. У него были дети и внуки - большая семья. Таким образом, благодаря этой песне, он поменял свое решение! Вернулся назад к жене и рассказал обо всем. А я получила от него это письмо, в котором он рассказал всю свою историю. После этого мы с ним начали общаться - я была под сильным впечатлением и ответила ему длинным письмом. И мы так и продолжили общаться. Он мне писал одно письмо в месяц, в котором рассказывал о своей жизни, своей семье, о своих друзьях, о своих увлечениях, обо всем, что он делал. Он очень интересно и хорошим стилем писал свои письма!
Потом вот что случилось. У него обнаружили рак легких. И его не стало в феврале этого года.
Это было очень грустно.
С: Благодарим, что пришла к нам.
Ф: Большое спасибо
За перевод со шведско-норвежского огромная благодарность Эрике Петерсон
We Write The Story (Avicii, ABBA's Benny & Björn)
Гимн Евровидение-2013
Всем слушать кто не слышал!
Я в восторге!
Пишите свои впечатления!
Метки: ABBA
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу