Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

КВАРТЕТ БАЛАБАН

Метки: Муз.Инструменты Азербайджана, музыка, балабан

"Музыку ни на что не променяю!"

"Музыку ни на что не променяю!" - заверяет наша соотечественница, педагог-музыкант Фарида Нуризаде
22 июня 2009 года указом президента России Дмитрия Медведева Нуризаде Фариде Ибрагим кызы за заслуги в педагогической и воспитательной деятельности и многолетний добросовестный труд было присвоено почетное звание «Заслуженный учитель Российской Федерации». Фарида Нуризаде 25 лет преподает в Центральной музыкальной школе (колледже) при Московской государственной консерватории им. П.И.Чайковского.
Для справки: в этой школе для музыкально-одаренных детей учились Л.Коган, М.Ростропович, Н.Петров, В.Спиваков, В. Фельцман, А. Пахмутова и другие крупнейшие музыканты, являющиеся гордостью русского и мирового музыкального искусства. Ученики Фариды Нуризаде стали стипендиатами комитета по культуре г. Москвы, фонда «Новые имена», дипломантами и лауреатами международных и московских конкурсов и фестивалей.
– Фарида Ибрагимовна, скажите, пожалуйста, что такое быть педагогом?
– Я вообще-то педагогом сначала быть не хотела, но мой учитель Лев Николаевич Власенко (педагог, пианист, народный артист СССР. – Прим. ред.) меня убедил. Потом я поняла, что это мое призвание. Мне вообще повезло на учителей, Бог мне послал прекрасных людей: в Баку, когда я училась в бакинской центральной музыкальной школе при Бакинской консерватории имени Бюль-Бюля, у меня был замечательный учитель – Рауф Атакишиев (ведущий солист бакинского оперного театра, зав. кафедрой Бакинской консерватории. – Прим. ред.). Потом в Московской консерватории я сначала училась у Якова Владимировича Флиера (выдающийся пианист, педагог, народный артист СССР. – Прим. ред.), а заканчивала у Власенко. Я вообще очень люблю учиться и до сих пор не стесняюсь спрашивать, если чего-то не знаю. Педагогика – это встречное движение: ты мне, я тебе. Это как любовь, ведь для любви нужны два человека. И я очень рада, что стала педагогом. Ведь на педагога возложена очень важная миссия – миссия формирования личности. По сути, я моим деткам вторая мама!
– Трудно быть педагогом?
– Конечно. Ведь ты выкладываешься и морально, и физически… Но это же такое удовлетворение, когда ты видишь результаты своего труда. У меня замечательные ученики! Очень талантливые! Мы объездили с ними стран, наверное, 25! Были на различных фестивалях и конкурсах в Штатах, в Японии, в Италии… И почти отовсюду они привозили первые премии! Есть ученики – обладатели сразу двух премий, учрежденных Б.И.Ельциным и В.В.Путиным. Сейчас многие мои ученики уже взрослые и работают по приглашению и в Лондоне, и в Париже, и Амстердаме. Кстати, наша школа – уникальное явление! Ничего подобного нет нигде в мире. Мы даем и среднее общее образование, и музыкальное. На высочайшем уровне!
– Сейчас все ругают уровень современного образования. В музыкальной сфере тоже стоит такая проблема?
– Ну, конечно, если идет общее тестирование и там по роману «Война и мир» ставится вопрос: «В каком платье была Наташа Ростова на балу?», то о каком уровне может идти речь? А в музыкальном мире пока все держится на нас, на старых педагогах, которые, слава Богу, еще есть. Дай Бог мне ошибиться! Видимо, это такой момент, через него нужно просто пройти.
– Вы думаете, все еще может наладиться?
– Хочется верить…
– Ваша работа заключается только в педагогической деятельности?
– Нет, не только. Я провожу мастер-классы по России и за рубежом, вхожу в жюри российских и международных конкурсов. Есть и общественная работа. Помогаю музыкальным школам в проведении конкурсов, фестивалей, ищу спонсоров. В 2000 году добилась, чтобы одной московской музыкальной школе присвоили имя Льва Власенко, моего учителя. Кстати, он и Пугачева последними до развала Союза получили звание «Народный артист СССР». Оказала содействие в присвоении имен Якова Флиера и Льва Оборина (пианист, народный артист СССР. – Прим. ред.) двум московским музыкальным школам. Кроме того, продолжаю и исполнительскую деятельность.
– За рубежом концертировали?
– Конечно! Во многих городах: в Париже, Риме, Цинциннати, в Баку… И в России во многих городах… Во время учебы в бакинской музыкальной школе давала ежегодные сольные концерты. Когда работала над дипломом, маэстро Ниязи взял меня в месячную поездку по Союзу, посвященную столетию Ленина. Пришлось, правда, в перерывах между концертами летать в Москву на экзамены.
– А как вы попали на учебу в Московскую консерваторию?
– Самое интересное, что я поступила в консерваторию не как национальный кадр! У меня не было направления, я вообще в тот год в Москву приехала не поступать, меня как стипендиатку откомандировали на конкурс П.И.Чайковского. В Москве встречаю Игоря Худалея, ученика Флиера, и он меня спрашивает: ты что тут делаешь? Конкурсантов слушаешь? Да тебе учиться нужно! Давай поступай. Я говорю: я не готова, у меня ни нот нет, ни инструмента. Он достал мне ноты, договорился, чтобы мне давали класс заниматься. Маме звоню, она говорит, что я сошла с ума; Атакишиев обиделся, решил, что я от него скрыла свое решение поступать… В общем, я поступила в консерваторию и прошла первым номером.
Потом меня направили в аспирантуру. Тогда ведь как было? Из 30 человек получили направление всего 5, из них 4 мальчика. Это сейчас просто: недобрал баллы – иди на платный, а тогда было очень сложно.
– Так вы окончили аспирантуру и стали… Кем? Как это в музыке называется? Кандидат?..
– В музыке нет званий – ни кандидатов, ни докторов. Аспирантура у нас считается как повышение квалификации. Кандидатов, докторов получают только теоретики, искусствоведы. У исполнителей – неважно на каком инструменте – ничего такого нет. У Ростроповича, например, тоже ничего нет, он только профессор. Понятно, что есть награды, медали, звания, но степеней нет, мы не пишем диссертации. Нет, можно написать, но обычно исполнителям это неинтересно.
А мне, когда я поступила в аспирантуру, ректор Бакинской консерватории предложил параллельно преподавание. Приходилось часто ездить. Я вела курс специального фортепиано.
– А что это такое?
– Есть еще общее фортепиано. Если ты учишься на струнных или на духовых, ты все равно проходишь фортепиано, потому что все обязаны им владеть. А у нас это спецпредмет.
Я получила диплом солиста, концертного исполнителя. А потом, когда окончила аспирантуру, вышла замуж и уехала в Москву. После работала в музпедучилище. А когда вышла замуж, по долгу службы мужа уехала с ним за границу, жила в Германии, работала в Берлинской консерватории. Вернувшись в Москву, пришла в ЦМШ.
– Ваш муж москвич?
– Москвич, но азербайджанец. У меня замечательный муж, умница, интеллигентнейший, благородный человек с аналитическим складом ума. Мне с ним страшно повезло, с ним ужасно интересно, он оказал на меня огромное влияние в плане развития. Так как я человек творческий, естественно, что во мне сидит эмоциональное начало. Сначала эмоциональная реакция, потом оценка. А он дипломат, там сначала оценка. Вообще быть женой дипломата непросто: всякие там приемы, светская жизнь… Мне это неинтересно! На приемах мне скучно. Я бы и не стала на них ходить, если бы по протоколу в советское время имела права не пойти. Я мужу говорю: у нас с тобой, в принципе, диаметрально противоположные профессии: в твоей профессии говорить правду нельзя, а в моей надо говорить только правду. Вот так и сошлись. Самое главное, мы всегда понимали друг друга. Самое главное – это понимание, любовь – это понимание.
– Вы счастливый человек?
– Я счастливый человек! Утром встаю, в окно посмотрела – небо голубое, и мне хорошо! Мне вообще немного надо. Иногда такая мелочь может обрадовать: солнышко светит, цветок красивый… Слава Богу, что я умею довольствоваться такими простыми вещами. Я человек не жадный. Я жадная в творчестве. Учеников терроризирую – то не так, это не эдак.
Но я счастлива – я занимаюсь той профессией, какой занимаюсь. Мой учитель мне всегда говорил: тебе плохо – садись за рояль. Когда ты соприкасаешься с этим миром, эти волшебные звуки тебя уводят. Как говорят? Музыка – божественный огонь. Я заражаюсь этой сферой, я проникаю туда, я впитываю этот огонь… И через полчаса думаю: я переживала? Я думала, что все плохо? Да пропади все пропадом! Насколько все ничтожно по сравнению с музыкой. Никогда ни на что музыку не променяю! Ты словно попадаешь в мир возвышенного, и это помогает тебе найти точку опоры. Это все равно, что пойти в храм. Когда человеку плохо и он доходит до крайности, где он ищет убежище? В вере. Она помогает ему удержаться. Точно так же в музыке. Вообще это очень интересная профессия. Очень сокровенная. Ты и музыка – один на один. Всё только твое, интимное. Через музыку ты выражаешь свои чувства, свои мысли. Ты проникаешь во что-то заповедное. Это как исповедь. А потом это все надо выносить на публику. Ведь когда ты приходишь на исповедь, тебе зрители не нужны. Но тут каждый решает сам.
– Вы получили самую высокую награду в своей профессии, мы вас поздравляем! Желаем вам, чтобы такую же награду вы получили и от своей родины, от Азербайджана. А чего бы вы сами для себя хотели?
– Самое главное в жизни – это здоровье близких. Еще я бы пожелала себе удачи. Удачи во всем, что дорого и близко.


Оксана Буланова, "АК" | 01.09.2009


http://www.azeri.ru/pages/annonce/766/

настроение: Благодарное

Метки: Муз.Инструменты Азербайджана, Алихан Самедов, лейла, музыка

Все сюда!Срочно!

На сайте Немецкой Волны (Deutsche Welle) обнаружен серьёзный недостаток. Сравним карты Грузии, Армении, Азербайджана и Молдовы, помещённые в рубрике «погода»:

http://www9.dw-world.de/eur...
http://www9.dw-world.de/eur...
http://www9.dw-world.de/eur...
http://www9.dw-world.de/eur...

Как видим, на карте Азербайджана выделены границы Нагорного Карабаха, в то время как границы аналогичных автономий в Грузии – Южной Осетии и Абхазии – никак не выделены. И это при том, что самопровозглашённую независимость Нагорного Карабаха, в отличие от самопровозглашённых Абхазии и Южной Осетии, не признало ни одно государство мира, включая даже Армению. Никак не обозначена на карте Молдовы и так называемая «Приднестровская Республика», что ставит Азербайджан в заведомо неравное положение. На фоне принятой недавно Бундестагом ФРГ резолюции по Южному Кавказу, признающей территориальную целостность Азербайджана, данное несоответствие на сайте крупнейшего немецкого информационного ресурса выглядит политически ошибочной, если не сказать дискриминационной по отношению к нашей государственности. Если уж выделять автономии, то надо все, а не отдельно взятые. Одним словом, сайту Deutsche Welle необходимо быть более последовательным в обозначении границ и автономий в странах бывшего СССР.

Такая же ошибка имеется и на данной странице:
http://www9.dw-world.de/eur...

Призываем граждан Азербайджана и всех друзeй нашей страны отправить в редакцию Deutsche Welle на электронный адрес info@dw-world.de письмa нижеследующего содержания.

Dear Mr. Erik Bettermann,

The map of Azerbaijan on Deutsche Welle’s site contains a serious mistake:
http://www9.dw-world.de/eur...
http://www9.dw-world.de/eur...

The authors marked the administrative borders of Azerbaijan’s Nagorno-Karabakh region, which is an enclave inside Azerbaijan and its internationally recognized integral part. However, similar breakaway autonomies in Georgia – South Ossetia and Abkhazia – are not marked accordingly. On Moldova’s map, the self-proclaimed so-called republic of Transnistria in the east of the country is not marked either. To be consistent, DW needs to mark either all these separatist regions and autonomies or not mark any of them at all. The best option would be to show only the state borders, as it is the case with Moldova, Armenia and Georgia. To remove this discrimination against Germany’s strategic partner, Azerbaijan, I urge you to remove the administrative borders of the self-proclaimed separatist Armenia-occupied region of Nagorno Karabakh and show only the state borders of Azerbaijan. This will bring the map in line with the recently Bundestag-adopted resolution that supports territorial integrity and sovereignty of all the three states of the South Caucasus.

Below are two maps. Map 1 appears presently on DW’s site and it is incorrect, and map 2 is accurate and in conformity with international law. To remove discrimination, I urge you to replace map 1 with map 2.







Similar mistakes were found in the past in other websites, and most of them had demonstrated good faith and cooperation and corrected their mistakes, for which we are very grateful to them. I call Deutsche Welle to take steps too towards moving from the "red-light" to "green-light" list.

Sincerely,
[впишите сюда Ваше имя и отправьте на адрес info@dw-world.de с пометкой в графе Subject/Тема “Call for Consistency”]

Вугар Сеидов,
АзерТАдж, Берлин

Провокация армян на Евровидении зиждется на чьих-то утверждения

Армяне грозят добиться дисквалификации Азербайджана с Евровидения с последующим аннулированием результатов, опираясь не на здравый смысл, на слова вымышленных интернет-пользователей!

Как сообщает Bakililar.AZ, как оказалось, провокация армян в отношении Азербайджана зиждется не на здравом смысле и реалиях, а на вымыслах каких-то интернет-пользователей.

Об этом утверждает армянский новостной портал ПанАрмениан. "Как сообщила группа азербайджанских интернет- пользователей, в ходе телетрансляции конкурса часть экрана, где отображен телефонный номер, по которому телезрители могли проголосовать за армянских участниц, был закрыт", - пишет армянский портал.

Отметим, что Армения направила жалобу в отношении Азербайджана в связи с телетрансляцией Евровидения в прямом эфире. Армянская сторона вполне серьезно утверждает, что "Азербайджан во время голосования за участников Евровидения блокировал номер, позвонив на который можно было проголосовать за Армению".

Так вот заявлением и приводим слова руководства Общественного телевидения Азербайджана: никакого "особого" номера, позвонив на который можно было проголосовать из Азербайджана за Армению, не существовало. Был единый номер 9450 одинаковый для всех мобильных операторов, на который можно было отправить СМС во время официального голосования. СМС должен был содержать код участника, то есть его порядковый номер выхода на сцену.

Отметим, что за армян не проголосовал не только Азербайджан. За сестер Аршакян не отдали ни единого голоса Ирландия, Великобритания, Дания, Германия, Швейцария, Греция, Норвегия, Словения, Босния и Герцоговина, Хорватия, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Албания, Андорра, Молдова, Сербия, Монтенегро. Это о чем-то говорит, не так ли? Очевидно, номер был слабый и Азербайджан тут совсем ни при чем.

Bakililar.AZ

постоянный адрес новости:
http://news.bakililar.az/ne...

Вся правда об «армянском геноциде» в исповеди русского офицера

Вся правда об «армянском геноциде» в исповеди русского офицера Твердохлебова

Прекрасному русскому писателю-фантасту и публицисту Евгению Михайловичу Богату принадлежит блистательный и точный ответ на вопрос об отличиях истины от лжи.
«Отличие лжи от истины в том, в частности, что ложь может быть тотальной. А истина - не может. Она разрешает старые сомнения и порождает новые. Она не может быть тотальной, потому что она универсальна. Она дочь сомнений, и она мать сомнений. Тотальна ложь. В этом одновременно и ее мощь, и ее обреченность. А истина универсальна, в этом ее уязвимость и долговечность», писал Богат.

Эти строчки уместно было бы перечитать всем тем политикам в Европе, России и США, которые слишком уж доверяют армянской лжи о мифическом «геноциде армян» 1915 года в Османской Турции и мало что знают о зверствах армян в отношении турок. Сегодня мы представляем им всем возможность ознакомиться со свидетельством русского офицера, подполковника Твердохлебова о зверствах, учиненных армянами в отношении турок в 1918 году.

Надеемся, что после прочтения этого документа некоторым дипломатам самого высшего ранга в США, Европе и России станет ясна разница между тотальной ложью, тиражируемой мировым армянством и истиной, которую армянство очень хотело бы скрыть, но которая, будучи универсальной и долговечной, все же всплывает, демонстрируя истинное лицо армян. Итак, слово передается подполковнику Твердохлебову…

Исповедь русского офицера

Записка

«Об отношении армян к населению турецкого города Эрзерума и прилежащих к нему местностей с начала Русской революции до занятия Эрзерума турецкими войсками 27 февраля 12 марта 1918 года. Записка эта является дополнением к очерку положения 2-го Эрзерумского артиллерийского полка, но составлена таким образом, что может служить и самостоятельным документом».

«Старый исторический вопрос о вражде турок и армян до настоящей войны представлялся общественному мнению Европы и России, вероятно, не в том виде в каком оно увидит его теперь. Ненависть армян к туркам известна издавна. Армяне всегда выставляли себя мучениками, страдальцами, всегда они умели себя обрисовать невинно угнетенными и притесняемым народом, народом переносящим тяжкие муки за свою религию и культурность. Русские люди, жившие к ним поближе и соприкасавшиеся с ними, были несколько иного мнения об их культурности и об их способностях.

Их считали народом достаточно бездарным, паразитным, могущим жить только на иждивении другого народа. Армянские солдаты в русских войсках считались элементом последнего, дрянного сорта. Сами они всегда старались польститься на тыловых должностях от неотрадных и уклониться от фронта.

Массовое дезертирство и огромное количество искусственных ранений, с целью уйти от боя, среди солдат армян, в начале войны – достаточно подтвердили это мнение. Но то, что пришлось мне увидеть и услышать за последние два месяца до вступления в Эрзерум турецких войск – превзошло предмет всяких предположений и всякого воображения об армянах. После занятия русскими войсками Эрзерума в 1916 году, армяне в него и в его окрестности не допускались, сами они в войсках не состояли.

Это мудрое распоряжение исполнялось все время, пока территория Эрзерума находилась под начальством Командира Первого корпуса генерала Калтина. После революции, когда все препятствия для всех были уничтожены, армяне волной хлынули в завоеванные местности вокруг Эрзерума и в сам Эрзерум. Одновременно с этим нашествием начались единичные грабежи в городе и селениях. Присутствие русского войска и людей не позволяло армянам делать это открыто, грабили и резали они по-разбойничьи, исподтишка, опасливо.

Весной 1917 года Эрзерумский Революционный Исполнительный комитет, состоящий преимущественно из солдат, устроил в Эрезуме повальный обыск, с целью обнаружить и отобрать у населения оружие. Обыск был совершен неорганизованно и превратился в ограбление населения разнуздавшейся солдатской массой. Особенно старались безумствовать и насильничать солдаты-армяне, в бою первые трусы.

Передвигаясь в тот день верхом по улице, я видел толпу солдат, ведших двух престарелых турок лет по семидесяти. Во главе солдат был солдат- армянин с железным прутом в руках, бледный от злобы. На улицах стояли лужи и грязь. Толпа, состоявшая преимущественно из солдат-армян, швыряла всю дорогу несчастных стариков по лужам и по грязи от одной стороны улицы до другой. Старики падали в грязь, поднимались, но их снова швыряли и глумились над ними.

Я заступился за стариков, стал срамить толпу и уговаривать обращаться с этими людьми по-человечески. Вожак толпы с железной палкой стал злобно наступать на меня с кулаками. Толпа также стала наседать. В то время русские солдаты уже настолько распустились, что повсеместно уже и били своих офицеров и убивали. Положение становилось острым. Изменилось оно внезапно, с появлением организованного патруля под командой офицера.

Армяне-солдаты мгновенно скрылись, а русские повели стариков дальше уже безо всякого насилия. С началом ухода русской армии с фронта появилось опасение, что армяне, оставшись на фронте, устроят резню турецкого населения прежде, чем к городу успеют подойти войска других национальностей, ожидавшиеся из тыла, на место ушедшей самовольно армии. Армянская интеллигенция уверяла, что этого отнюдь допущено не будет, старались убедить всех, что предпринимаются меры по установлению между армянами и турками добрососедских отношений.

Действительно, поначалу можно было подумать, что так и будет: мечети, превращенные после революции русскими солдатами в казармы, были очищены и больше не занимались. Собрана была, слышал, из турок и армян городская милиция, армяне шумно требовали введения полевого суда и смертной казни для убийц и грабителей, военного трибунала. Но все это оказалось только обманом и мистификацией. Поступив в милицию, турки очень скоро ушли из нее, так как из ночных обходов стали неизвестно куда пропадать милиционеры - турки. Также стали исчезать и турки, которых брали за город на работы.

Полевой суд, которого, наконец, добились, никого не судил и не казнил, сами боялись, чтобы его не казнили. Одиночные бесчинства, убийства, грабежи стали увеличиваться. В конце января или в начале февраля, по старому стилю, был убит ночью в своем доме армянскими солдатами один из именитых жителей – турок – Гаджи Багир Эфенди. Командующий армией, генерал Одичелидзе потребовал от командиров войсковых частей в трехдневный срок найти убийц.

В резких выражениях Командующий армией осуждал начальников армянских войсковых частей за бесчинства солдат и вообще армян, выразил негодование по поводу разбоев и насилия, чинимого армянами над местными жителями, возмущался тем, что увидел в поле на очистке дорог жителей-турок и многих из них назад не приводят вовсе»...

«Вскоре после этого появились известия об Эрзенджанской резне турок армянами! Подробности этого зверства я узнал со слов Командующего армией, генерала Одичелидзе. Они таковы: резня была организована доктором и подрядчиком, то есть во всяком случае руководила ими не чернь. Фамилий этих деятелей не знаю, и потому лишь не называю их. Убито было более восьмисот турок, безоружных, мирных жителей»….

«Людей резали как баранов и складывали в ямы, цинично считая: «Что, здесь восемьдесят? Можно еще десяток положить! Режь еще десять!». Подрядчик наслаждался сам. Приказывая выпускать турок из помещений по одиночке, выходящих рубил по голове, уничтожив таким образом около восьми десятков человек»...

«После Эрзенджанской резни, отлично вооруженные армяне и армянские войска стали отходить на Эрзерум»….

«Двигавшееся от Эрзенджана к Эрзеруму армянская волна на пути своем уничтожала все мусульманское население области... Убийства сопровождались самыми зверскими жестокостями.

Подпоручик Мзивани свидетельствовал, например, общему собранию артиллеристов офицеров гарнизона Эрзерума, что к одному тяжело раненому, но не убитому на повале курду, подбежал солдат-армянин и старался воткнуть ему в рот палку. Умирающий стиснул зубы и палку вставить не удалось. Тогда армянин расстегнул у него на животе одежду и стал колотить по животу каблуком подкованного сапога.

В Илидже было вырезано все не успевшее убежать мусульманское население. Командующий армией говорил, что находились детские трупы, у которых шеи буквально были превращены в бахрому.

Подпоручик Грязнов, бывший в Илидже недели через три после резни, рассказывал мне, вернувшись оттуда 26 февраля, что там он застал такую картину: по дороге к селению и на улицах валялись изуродованные трупы. Каждый мимо идущий армянин непременно плевал на трупы или осквернял их. Мечеть площадью 12-15 квадратных саженей была завалена на два аршина высоту трупами убитых турок- стариков, женщин, детей.

Женские трупы носили следы изнасилования. Подпоручик Грязнов пригласил к мечети двух находившихся при отряде армянок курсисток (студенток). Курсистки эти служили при отряде телефонистками. Подпоручик пригласил их полюбоваться деяниями армян. К его удивлению курсистки эти начали весело хохотать. Он резко высказал им, что вероятно армяне – низшая, дикая раса человеческого рода, если даже девушки с высшим образованием способны смеяться при виде картины, от которой у него, старого, боевого, видавшего виды и смерть офицера, мороз идет по коже»…

«Про Аладжинские зверства армян очень много рассказывал 27 февраля делопроизводитель Аладжинского этапного коменданта. Он рассказал такую картину: у стены армяне распяли живую турецкую женщину, вырезали из ее груди сердце и прибили его над ее головой»…

«В ночь с 26 на 27 февраля, армяне, обманув русских офицеров, устроили в Эрзеруме резню, человеческую бойню и убежали оттуда от прибывшего турецкого войска. Цифра погибших в эту ночь в Эрзеруме исчислялась близко к трем тысячам»…

«Возможность предотвращения резни была всецело в руках армянской интеллигенции, и, если резня произошла, то виновата в ней не одна только чернь. Простонародье армянское в массе, сколько мне удалось понаблюдать за последнее время, очень послушно внемлет своей интеллигенции, особенно некоторым из ее представителей»…

«События показали, какие именно элементы, какие инстинкты преобладают и в самом армянском народе и в его интеллигенции. ….».

И подпись: Вр.и.д. Начальника Укрепленной позиции Эрзерума и Деве-Бойну, Командир Второго Эрзерумского Крепостного Артиллерийского Полка, подполковник Твердохлебов, 16-29 апреля 1918 года. Эрзерум.

Вместо послесловия

Прочитав строки записки подполковника Твердохлебова, я поймал себя на мысли о том, что за прошедшие почти сто лет с момента написания этого кровавого свидетельства зверств и насилия армян, не произошло никаких изменений в истинной сущности мирового армянства.

Оно по-прежнему предпочитает нагло лгать мировому сообществу, замалчивая многочисленные факты, демонстрирующие крайнюю степень их бесчеловечености. Азербайджанскому народу пришлось на себе испытать все зверства армян.

Я привожу лишь краткий список преступлений мирового армянства против моего народа, и пусть каждый, кто прочитает его, попытается найти хоть какие-либо отличия в зверствах армян против турков, о которых писал подполковник Твердохлебов, и варварстве, резне и геноциде азербайджанцев со стороны армянства в отношении азербайджанцев, а прочтя этот список, пусть каждый задумается не только о вынесенных в начало материала словах Евгения Михайловича Богата, но и вспомнят о том, что каждое не нашедшее осуждения преступление порождает новые преступления.

16 сентября 1989 года. Взорван пассажирский автобус «Тбилиси–Баку», погибли 5 человек, ранены 25.

18 февраля 1990 года взорван автобус, следующий по маршруту «Шуша–Баку», ранено 13 человек.

10 августа 1990 года. Взорван пассажирский автобус «Тбилиси–Агдам», погибло 20 человек, ранено 30.

24 марта 1990 года. Азербайджан, Газахский район. Во время вооруженного нападения со стороны Армении убиты 6 человек.

09 января 1991 года. В автомобиле расстреляны корреспондент газеты «Молодежь Азербайджана» Салатын Аскерова и 3 русских военнослужащих.

30 мая 1991 года в Дагестане, недалеко от станции Хасавюрт, взорван пассажирский поезд «Москва–Баку», в результате 11 погибших, 22 раненых.

20 ноября 1991 года. В результате обстрела террористами вертолета «Ми-8» вблизи села Гаракенд в Нагорном Карабахе погибли 19 человек.

08 января 1992 года. Террористический акт на морском пароме по маршруту «Красноводск – Баку», погибло 25, ранено 88 человек.

01 февраля 1994 года. Террористический акт в поезде «Кисловодск–Баку», погибло 3, ранено 20 человек. Кроме того, во время оккупации Ходжавендского района армяне расстреляли на месте около 80-ти человек из 117 сельских жителей села Гарадаглы, взятых ими в заложники. (17.02.1992). Об этом свидетельствуют бывшие заложники Нагиев Сейюр Ханлар оглы и Алиев Шахруз Амирхан оглы.

Безусловно, одной из самых страшных трагедий, с которыми азербайджанский народ столкнулся в ХХ веке, является Ходжалинский геноцид. Ходжалинская трагедия – кровавое событие, вошедшее в историю человечества наряду с геноцидом в Хатыни, Лидице, Орадуре.

В ночь с 25 на 26 февраля 1992 года вооруженные силы Армении, армянские вооруженные отряды Нагорного Карабаха Азербайджана, при непосредственном участии личного состава и техники 366–й мотострелкового полка армии бывшего СССР, расположенного в Ханкенди, захватили город Ходжалы, расположенный между Ханкенди и Аскераном, тем самым, была осуществлена политика геноцида против азербайджанского народа.

Во время захвата Ходжалы только в течение одной ночи было уничтожено 613 мирных жителей, в том числе 63 ребенка, 106 женщин, 70 стариков. Страшные зверства были осуществлены только по той причине, что мирные жители Ходжалы – азербайджанцы. Практически все они были замучены, убиты с особой жестокостью: люди были обезглавлены, им выкалывали глаза, беременным женщинам штыками вспарывали животы.

В ту ночь в захвате также непосредственно участвовали 2–й батальон 366–го полка, под командованием майора Оганяна Сейрана Мушеговича , 3–й батальон 366–го полка, под командованием Евгения Набокихина, начальник штаба 1–го батальона Читчян Валерий Исаевич и более 50–и офицеров и прапорщиков армянской национальности, служащих в полку. (Из «Материалов следствия по оккупации Ходжалы»).

Часть населения города, пытавшаяся бегством спастись от зверского насилия, попала в специально устроенную засаду и была истреблена. В сообщении Российского Правозащитного центра «Мемориал» было отмечено, что в течение четырех дней в Агдам было доставлено 200 трупов азербайджанцев, убитых в Ходжалы, были установлены факты осквернения десятков трупов. В Агдаме 181 труп (130 мужских и 51 женский, в том числе 13 детских трупов) был подвергнут судебно–медицинской экспертизе.

Во время экспертизы было установлено, что причиной смерти 151–го человека стали огнестрельные ранения, 20-ти людей – осколочные ранения, 10 человек были убиты ударами тупых орудий. Правозащитным центром также отмечен факт снятия скальпа с живых людей.

Из показаний свидетелей Ходжалинского геноцида: «У азербайджанских детей, убитых армянами, была распороты груди и разрублено сердце. Большинство трупов было разрублено на куски». Без комментариев…

Акпер Гасанов
Day.Az

Мугам и древние музыкальные инструменты

Мугам и древние музыкальные инструменты

Меджнун Керимов, кандидат искусствоведения


--------------------------------------------------------------------------------

Азербайджанcкая музыка основывается на богатом музыкальном инструментарии, известном еще с древнейших времен, о чём свидетельствуют многочисленные письменные, устные и визуальные материалы, а также памятники материальной культуры, дошедшие до нас. Средневековые музыкально-теоретические трактаты азербайджанских авторов, классическая средневековая поэзия и книжная миниатюра содержат ценные сведения о музыке и музыкальном инструментарии прошлых веков и являются важными источниками для изучения истории музыкальной культуры Азербайджана. Благодаря им оказалось возможным установить, что в средневековой музыкальной культуре Азербайджана использовалось более 60-ти струнных, духовых и ударных музыкальных инструментов. В частности, обширную информацию об этих инструментах можно найти в поэтических произведениях великих азербайджанских поэтов Низами Гянджеви (ХII век) и Мухаммеда Физули (ХVI век), в научных музыкальных трактатах крупнейших теоретиков восточной музыкальной науки Сафиаддина Урмави (ХIII век) и Абдулгадира Марагаи (ХIV век), а также в трудах Мир Мовсума Навваба Карабаги (XIX век - начало XX века). Множество сцен из музыкальной жизни, а также большое число средневековых музыкальных инструментов отображены в книжных миниатюрах выдающихся азербайджанских художников ХV-ХVI веков Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Музаффар, Мир Саид Али.

Более 30-ти лет я занимаюсь изучением и восстановлением этих древних музыкальных инструментов. В результате долгой и упорной работы мне удалось возродить и озвучить такие средневековые музыкальные инструменты, как ченг, сантур, барбет, чагане, ширванский танбур, руд, рубаб, и голча гопуз.

С двумя из этих инструментов, с ченгом и барбетом, я хочу ознакомить вас подробнее.

Ченг - один из древнейших музыкальных инструментов, родиной которого считается Египет. Восточные легенды приписывают этому инструменту божественное происхождение. Не случайно, что на некоторых рисунках ченг был изображен в виде светлого ангела.

В Азербайджане ченг использовался в музыкальной практике ещё до нашей эры, что подтверждается памятниками материальной культуры. Так, в результате археологических раскопок в селе Шатырлы близ древнего города Барда (Азербайджан) были найдены керамические сосуды, на которых изображена фигура женщины, играющей на ченге. Эти сосуды датируются IV-III вв. до нашей эры и являются памятниками местной материальной культуры. Исследователь музыки тюркских народов доктор Фарух Сумер в своей статье "Музыка и танцы древних турков" писал: "Среди культурных памятников, найденных во время раскопок на алтайских курганах, наибольший интерес представляют два ченга. Они были отнесены к 250-500 годам до нашей эры".

Ченг был очень распространён в музыкальной жизни средневекового Азербайджана, как и в других странах Востока. О ченге подробную информацию дают музыкально-теоретические трактаты средневековых авторов, его изображение часто встречается на живописных миниатюрах, украшавших рукописные книги того времени. Великий азербайджанский поэт Низами так писал о ченге:

"Шелк этих щедрых струн

О ченг, твое лицо

Грим: серьга напевности

К словам и музыке царь

Устремился разом

Что заиграет ченг?

Каким утешит Сказом?"

Внешне ченг, кажется, устроен довольно просто. По некоторым суждениям, ченг произошел от охотничьего оружия - лука и стрелы. Выдающийся музыкант, теоретик и композитор ХIV века Абдулгадир Марагаи дал следующее описание ченга: "Это знаменитый инструмент, на него натягивается кожа, а струны делают из нити. Играющие на этом сазе музыканты, называют эти книги ладами. Иногда на него натягивают 24 струны". О строении ченга различные источники дают разную информацию, из чего можно заключить, что этот инструмент на протяжении истории своего существования развивался и технически совершенствовался. Ранние виды ченга были 6-9 струнными инструментами, тогда как поздние его виды имели 24-28 струн хроматического порядка. На корпус инструмента натягивалась либо рыбья, либо джейрановая кожа.

На ченге играют, так же, как и на арфе, пальцами правой и левой руки. Диапазон инструмента охватывает звуки от "соль" малой октавы до "фа диез" второй октавы.

В азербайджанской музыкальной практике ченг оставался популярным до второй половины XVII века. К XIX веку он полностью вышел из употребления в Азербайджане. Не уступал в популярности ченгу и другой старинный струнный музыкальный инструмент - барбет. По мнению многих исследователей, название барбета имеет арабское происхождение и переводится как "грудь утки". Создателем этого инструмента считается Барбед, знаменитый придворный певец, музыкант и композитор сасанидского царя Хосрова Парвиза. Известный музыковед Узбекистана Тамара Вызго полагает, что барбет и "аль уд" являются родственными инструментами. Как известно, инструмент "аль-уд" перешёл от арабов в европейские страны под своим же, слегка искажённым названием "лютня". Барбет относится к относится к группе инструментов типа лютни, но, в отличие от лютни, он имеет более крупный корпус и длинный гриф. Из письменных источников известно, что барбет настраивался как древняя лютня, а струны древней лютни настраивались по квартам.

Барбет изображён на многих восточных средневековых книжных миниатюрах. Его изображение часто встречается на миниатюрах знаменитого художника Мирза Али, украшавших рукописный список поэмы "Хосров и Ширин" Низами. Судя по этим визуальным источникам, барбет, чаще всего, использовался на дворцовых пиршествах и прекрасно сочетался с ченгом. Поэтическое описание дуэта этих двух инструментов мы находим у Низами:

"Взял Некиса свой ченг, барбет свой взял Барбед.

И звуки понеслись в согласии крылатом

Так в розе цвет ее согласен с ароматом

Барбет и ченг пъянят … нет дальше сил".

У азербайджанского поэта XII века Афзаладдина Хагани мы нашли довольно подробное описание технических особенностей строения барбета, согласно которому этот инструмент в то время имел 8 жильных струн и четыре резонаторных отверстия, так называемые "четыре звездочки". На барбете, восстановленном мной, имеется несколько звуковых резонаторов. Его дека изготовлена из сосны, на гриф натягиваются 6 пар жильных струн. На нём играют медиатором. В отличие от лютни, барбет имеет 10-12 ладов и его диапазон охватывает звуки от "ми" большой октавы и "си" 1-ой октавы. И ченг и барбет, а также их локальные модификации, помимо Азербайджана, бытовали также в Ираке, Иране, Турции, в Средней Азии.

В данный момент в Бакинской Музыкальной Академии продолжается работа по восстанавлению древних музыкальных инструментов. Кроме того, при Государственном Музее Музыкальной Культуры Азербайджана был создан национальный фольклорный ансамбль из всех восстановленных старинных инструментов, которые, таким образом, ожили и зазвучали вновь.

Метки: Муз.Инструменты Азербайджана

Алихан Самедов-Лейла


настроение: Бодрое
хочется: всего хорошего
слушаю: Алихан самедов

Метки: Алихан Самедов, лейла, музыка

Чарующие звуки балабана

Саадет Абдуллаева, профессор Бакинской Музыкальной Академии
Чарующие звуки балабана
Саадет Абдуллаева, профессор Бакинской Музыкальной Академии


--------------------------------------------------------------------------------

По письменным источникам на территории Азербайджана в свое время бытовали свыше 20 духовых музыкальных инструментов, отличающихся между собой по конструкции, способу звукоизвлечения и звучанию. Они, согласно современной классификации, относились к губным (ней, ксул, ян-тутек, най, мусигар, келенай, мизмар, тутек, бурбуг), язычковым (сумсу, сумсу-балабан, тулум, шапбыр-балабан, зурна, архан), мундштучным (буг, бургу, гавдум, каранай, нефир, шах-нефир, шейпур) видам духовых инструментов.
Ныне из перечисленных музыкальных инструментов употребляется менее половины, причем наиболее распространенными являются балабан, зурна, тутек, ней и тулум. Среди последних своим нежным, бархатным, необыкновенно лирическим и певучим звучанием отличается балабан, часто называемый из-за сплющенной трости "ясты-балабаном". В Нахчыванской АР, Гянджа-Газахской и Карабахской зонах Азербайджана он известен под названием "баламан", "мей" или "дюдюк".
Балабан один из древних духовых инструментов азербайджанского народа. Его название встречается в эпосе "Китаби-Деде Горкуд", в стихах классиков азербайджанской поэзии.
Балабан состоит из ствола, трости, регулятора и колпачка.
Ствол (гёвда) представляет собой полую цилиндрическую трубку длиной 280-320 мм, изготовленную (процесс называется 'балабан чэкмэк') из абрикосового (преимущественно), орехового, грушевого, самшитового, тутового, кизилового, алычового (дикого) деревьев, а также из унаби.
Верхнему концу ствола (баш, кюп) придают шаровидную форму, а нижний конец (аяг) немного заостряется. Звуковой канал диаметром 10 мм просверливается дрелью. На лицевой стороне просверливают восемь отверстий (сэс пэрдэси). Музейные экземпляры этого инструмента свидетельствуют о том, что в прошлом их количество доходило до 6-7. На тыльной стороне, в точке, соответствующей половине расстояния между первым и вторым отверстиями лицевой стороны, открывается еще одно отверстие.
С целью улучшения строя и тембра звучания инструмента, иногда на тыльной стороне в нижнем конце просверливается дополнительное отверстие - низам пэрдэси (регулирующее отверстие).
Названия игровых отверстий отражают функциональные (баш пэрдэ - 1-е, шах пэрдэ - 4-е, ачыг пэрдэ - 6-е, аяг пэрдэ - 8-е, арха пэрдэ - тыльное), ладовоинтонационные (сегях пэрдэси - 2-е и 5-е, махур пэрдэси - 7-е и др.) и акустические (низам пэрдэси) признаки инструмента.
В верхнюю часть ствола вставляется трость (гамыш, гаргы, дил), которая изготавливается из камыша (тростника), растущего в безводных местах. Такие камыши не впитывают влагу. Камыш со стороны очищенного наружного слоя сплющивается, образуя двойной язычок плоской формы, и на эту часть надевается регулятор в виде хомута. На другой конец камыша вставляют деревянный стержень диаметром 7-12 мм. Немного ниже от узла конец стягивается и обматывается ниткой. Это делается для того, чтобы при движении регулятора вниз, камыш не сплющивался. На него наносят растительное масло и обжигают на пылающем угле или лампе.
Регулятор (хэрэк, богазлыг, боюндуруг, улама, экме) делается из ивы или виноградной ветки длиной 60 мм и шириной 10 мм. Деревянная ветка разрезается в продольном направлении на две части. После шлифования и смягчения на кипяченной воде изогнутые концы дерева соединяются между собой ниткой и надеваются примерно на середину трости.
При движении его вверх или вниз вдоль мундштука изменяют длину его вибрирующей части и тем самым меняют строй инструмента - в верхнем положении он понижается, а в нижнем - повышается.
Для предохранения трости от повреждения после игры на него надевается деревянный колпачок-зажим (гапаг, агызлыг, кип, бэнд, яшмаг, сыхнаг, гапанча, гысгач) из ивы, фундука, кизила или тутового дерева. Во избежание потери, его соединяют ниткой с регулятором.
Во время игры балабан держат прямо перед собой слегка в наклонном положении, и воздух вдувается в трость инструмента. Под воздействием вдуваемого воздуха, тонкие тростниковые пластинки вибрируют и возникает звук. При этом звук долгое время не прерывается даже тогда, когда исполнитель набирает воздух в легкие. Высота звука изменяется посредством закрытия или открытия игровых отверстий пальцами обеих рук.
Строй инструмента регулируется при помощи регулятора, расширением звуковых отверстий и передвижением мундштука вниз или же вверх. Чтобы уменьшить строй инструмента на полтона или тон, мундштук передвигается назад, или же сверху на корпус надевают "бочонок" - йедэк, удлиняя длину ствола на 8-10 мм.
Полутоны получаются закрытием или открытием игровых отверстий наполовину. Например, для получения звука 'соль диез' нужно открывать наполовину отверстие, которое издает звук 'ля'. Для получения звука 'соль бемоль' следует открывать тыльное отверстие наполовину.
Наполовину закрытые отверстия на лицевой части ствола открываются или закрываются с боковой стороны. А тыльное отверстие открывается снизу вверх и в обратном направлении, т.е. сверху вниз, закрывается. Чтобы получить чистые полутоновые звуки, следует разместить средние части пальцев над отверстиями.
Диапазон инструмента от 'соль' малой октавы до 'до' второй октавы. Маститые музыканты путем напряжения мышц губ (додаг сыхма) и усиления вдуваемого столба воздуха извлекают также звуки 'до диез', 'ре' и 'ми бемоль' второй октавы. А другая игровая манера (богаз вурма) используется для получения прерывистого звучания.
В низком (бэм) регистре звучание балабана тусклое, звонкое, в среднем (орта) регистре - мягкое, лирическое, а в высоком (зил) регистре - нежное и ясное. Балабанисты регулированием вдувания, полузакрытием или открытием отверстий, изменением степени сжатия трости губами в среднем и в высоких регистрах получают хроматические звуки.
Сконструированы также альтовый, теноровый и басовый разновидности балабана.
В Азербайджане выросли маститые балабанисты. Среди них можно указать Али Керимова, Шахалы Исмаилова, Гасана Бахшалы оглу, Алиша Гайтараноглу, Мусеиба Аббасова, Шахмурада Тахирова, Бахруза Зейналова, Хасрата Гусейнова, Иззаталы Зульфугарова, Рза Мамедова, Гарачи Исмаила, Джаннаталы Гаджиева, Агасафа Сеидова, Гасана Магеррамова, Алиджавада Джавадова и Фархада Гусейнова.
В настоящее время наибольшей популярностью пользуются дуэты музыкантов (на гоша-балабане, т.е. на парном балабане): один из них - уста (мастер) - исполняет основную мелодию, а другой - демкеш, зуйтутан, зуйчу (подмастерье) - аккомпанирует ему бурдоном на одном постоянном по высоте низком звуке. В сопровождении этого дуэта исполняются песни, танцы и инструментальные пьесы.
При выступлении на свадьбах, праздниках и сопровождении танцев к этому дуэту присоединяется исполнитель на мембранном инструменте гавале, нагаре или гоша-нагаре. Ансамбль, включающий два балабана и ударный инструмент, был популярным в народе под названием 'балабанчылар дэстэси'. В прошлом при звучании его в составе ансамбля сазанде, наряду с таром и каманчой, он играл активную роль во время паузы вокальной партии, или уступая им издавал бурдонные звуки. Кроме того, в качестве прикладного назначения на нем играют пастушечьи наигрыши ('Чобан баятысы', 'Гоюн овшары') и траурные мелодии ('Матем авазлары' - траурные причитания). Как отмечает в своих воспоминаниях известный азербайджанский певец, режиссер и педагог Гусейнгулу Сарабский (1879-1945), балабан использовался охотниками для заманивания перепелок в расставленные для них сети.
Балабан используется и в ашукских ансамблях. При этом часто применяется его малая разновидность (джура), которая настраивается под саз. В ашукских ансамблях он дублирует мелодию напева, или же на тонике лада создает фон бурдоном. В инструментальных вступлениях к пению ашука, балабанист исполняет основную мелодию, а ашук на сазе сопровождает его гармоническими созвучиями. Нередко балабанист, аккомпанируя ашуку, одновременно пританцовывает.
Темброво-динамические возможности инструмента ярко проявляются при сольном исполнении мугама дуэтом балабанистов, несмотря на то, что его звукоряд не позволяет исполнять все его разделы. Поэтому обычно мугамные дастгяхи исполняются балабанистами в сокращенном виде. При этом, учитывая диапазон инструмента, выбираются различные тональности, свойственные мугамам и его разделам. Роль уста-балабанчи в вокально-инструментальном варианте исполнения мугамов часто меняется. В одних случаях он отходит на задний план, выдерживая только бурдонные звуки, в других - особенно во время наступления большой паузы в вокальной партии, играет активную роль в ведении мелодии или же при подключении в подходящий момент к исполнению мугамных разделов.
В оркестре народных инструментов в сольном исполнении балабанам поручаются мелодические фразы, а как аккомпанирующий инструмент используются для исполнения гармонических аккордов и бурдонных звуков.
Балабан, как сольный инструмент очень хорошо звучит в произведениях: 'Вторая фантазия' Узеира Гаджибекова, 'Азербайджан чёллеринде' ('На полях Азербайджана') Муслима Магомаева, 'Регс сюитасы' ('Танцевальная сюита') Халила Джафарова. В этих произведениях умело использованы балабаны в высоких и низких регистрах.
Художественно-технические возможности балабана (особенно при исполнении аккордов) ярко проявляются в пьесе 'Хаяла даларкан' Сулеймана Алескерова, впервые сочиненной для балабана и оркестра народных инструментов, и в 'Пьесе' для четырех балабанов Назима Азимова.
В поэме 'Памяти неизвестного солдата' Огтая Зульфигарова звучание балабанов обеспечивает приятную тембровую окраску симфонического оркестра.
В пятидесятые годы игра на балабане была включена в систему профессионального музыкального образования, изучаемой по учебно-методическим пособиям - "школам". На нем обучаются в Национальной Консерватории.
Балабан или ясты балабан известен под этим же названием в Иране и Дагестане, мей - в Турции, дудуки или дудук - в Грузии, Кабардино-Балкарии и Армении, гуань - у уйгуров. Интересно отметить, что под названием балабан (буламан, буламон) или балабон в Кабардино-Балкарии, Узбекистане и Таджикистане распространены духовые инструменты другой конструкции. Они напоминают предшественника балабана - сюмсю-балабан, бытовавший в недалеком прошлом в Азербайджане.
Мелодии, извлекаемые на балабане, ярко отображают все тонкости и прелести музыкального мелоса. Поэтому этот музыкальный инструмент - один из самых любимых у азербайджанского народа.




В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу