![]() |
|
02-07-2009 00:31 (ссылка)
"Зачем мы перешли на ты" - эта песня Окуджавы звучала в исполнении Гелены Великановой в спектакле "Вкус черешни". Необыкновенный был спектакль. И в нем много было не менее замечательных песен.
"До свиданья, мой милый,- скажу я ему,-
Вот и лето прошло, все одно к одному,
Я тебя слишком сильно любила,
Потому про разлуку забыла..."
Горьких слов от него услыхать не боюсь,
Он воспитан на самый изысканный вкус.
Он щеки моей нежно коснется,
Но, конечно, уже не вернется".
"До свиданья, мой милый,- скажу я ему,-
Вот и лето прошло, все одно к одному,
Я тебя слишком сильно любила,
Потому про разлуку забыла..."
Горьких слов от него услыхать не боюсь,
Он воспитан на самый изысканный вкус.
Он щеки моей нежно коснется,
Но, конечно, уже не вернется".
Комментарии запрещены
Альфия N
05-07-2009 10:10 (ссылка)
Re: Об узбекском языке
В каждом языке есть такие вот милые особенности, от которых нельзя ни в коем случае отказываться. "Возлюбленная непохожесть", - говорил Гачев.
А в датском, кажется, все ко всем на ты обращаются, и только к королю - на вы. Трогательно и похоже на сказку.
А в датском, кажется, все ко всем на ты обращаются, и только к королю - на вы. Трогательно и похоже на сказку.
Комментарии запрещены