перевод с украинского ЛИНА КОСТЕНКО
Метки: Елена Лигачёва, переводы
![]() |
|
Елена Лигачева
23-11-2011 04:47 (ссылка)
Наталья Седых
23-11-2011 15:50 (ссылка)
Спасибо, Лена! Замечательное стихотворение.
Комментарии запрещены
Светлана Меаракишвили
23-11-2011 18:45 (ссылка)
Ай, да молодец, Леночка! Вполне передано настроение оригинала.
Комментарии запрещены
Послухаю цей дощ. Підкрався і шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще мить, ще тільки мить і мить,
і раптом озирнусь, а це вже роки й роки!
А це уже віки. Ніхто уже й не зна,
в туманностях душі чи, може, Андромеди –
я в маніях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, і згадую про мертвих.
Цілую всі ліси. Спасибі скрипалю.
Він добре вам зіграв колись мою присутність.
Я дерево, я сніг, я все, що я люблю
І, може, це і є моя найвища сутність.