Все игры
Запись

"Велесова книга"-


Нравится

Вы не можете комментировать, т.к. не авторизованы.


Александр Ерохин      27-11-2010 17:46 (ссылка)
Re: "Велесова книга"-
«Книга Велеса» – путь к русскому возрождению

Александр Игоревич Асов, академик Русской православной академии.
«Organizmica», 2007, № 2 (10)


Мы желаем знать свою историю!

Да! Мы желаем припасть к тому таинственному, живому роднику, который дает Руси силы жить и превозмогать все. <...>
Только так мы сможем ощутить свои корни, утвердиться в вере своих предков и в вере в то, что Свеча Рода не погаснет и Земля Русская не погибнет.

И теперь, в наше время, как будто сами пращуры стучатся к нам, тревожат наши души, говорят с нами со страниц древних книг. Не потому ли в нынешнее переломное время были открыты памятники древнейшей славянской культуры и письменности: «Книга Велеса», «Боянов гимн», а также «Веды Руси» и болгарская «Веда славян».

Человек, у которого в груди бьется русское сердце, не может пройти равнодушно мимо этих текстов, мимо могучей, волшебной силы слов, произнесенных сотни и тысячи лет назад и записанных руническими буквами на дощечках и пергаментах в храмах Древнего Новгорода, Сурожа и Кияра Антского – легендарной столицы первого русского царства Русколани!

«Услышь, потомок, песню Славы! Держи в сердце своем Русь, которая есть и пребудет Землей нашей!» (Велесова книга, Род Пров:4).

Так говорил волхв Ягайло Ган, перед родичами, идущими в битву за Русь Святую, за родные очаги, за детей и внуков, за то, чтобы мы и сейчас жили на нашей земле.

Наши предки оставили нам великое наследство, историю, культуру, землю. Сбережем ли мы это наследство, донесем ли его потомкам?

И нужно понимать, что только сберечь – мало. Россия сама есть великий мир, и она может существовать и идти в будущее, только неся и вынашивая в себе великую идею. Ту идею, которая найдет отклик в сердцах всех людей. Идею «извечной правды». Справедливости, праведности, православия и его изначальном понимании. А исток этой идеи – в Ведах, в «Книге Велеса», где говорится о том, как пращуры наши вели нас «Стезей Прави».

«Они водили за руку Стезей Прави. И так мы шли, и не были нахлебниками, а были славянами – русами, которые богам славу поют и потому – суть славяне». (Велесова книга, Род Пров:8).

И в этом оправдание бытия России. И этой идеей она жива, ею она окрыляла и окрыляет своих сынов и дочерей.

И даже ныне, когда уже нет той страны, в которой мы родились, осталось главное для всех нас, русских, украинцев, белорусов, для всех думающих и говорящих по-русски – это единство мысли, языка, единство судьбы. Единство стремления жить «по правде», «по православному».

И это единство не ограничено нынешними, да и прошлыми пределами нашей страны. Никогда русский не будет считать украинца иностранцем, ибо Киев – был, есть и будет «матерью городов русских». Заграница ли «Белая Русь», Белоруссия? А Казахстан, откуда по «Книге Велеса» вышли русские роды, и где ныне русский преобладающий? Да и древнее родство всех славянских родов живо в нас. Недавние грозные события в Югославии показали, что русский готов подать руку помощи славянину, переживая за него как за брата.

Пусть ныне нас разделяют границы, но нужно верить: пройдет «смутное время». И порукой тому – великая культура и духовная сила России, мощь русского языка, объединяющего народы.

И «Книга Велеса» может помочь этому, ибо она – величайший памятник русской исторической мысли, богатейший по языку, наполненный многими величайшими идеями. Она может обогатить и наш язык, а также вернуть верное понимание исторической миссии славян и русов.

«Книга Велеса» может и должна помочь нам в борьбе за возрождение национальной культуры, пробуждение исторической памяти и против искажений и фальсификаций русской истории.

Борьба за признание «Книги Велеса» продолжается.

Сама история обретения, а также современного признания «Книги Велеса» дает нам надежду на то, что борьба за русскую идею не угаснет, пока есть люди, думающие и чувствующие по-русски.

Известно, что дощечки «Книги Велеса» долго странствовали по Европе. После их создания в IX веке, они вместе с библиотекой дочери Ярослава Мудрого Анны Ярославны, выданной замуж за французского короля Генриха I, попали во Францию. И долго хранились там, и даже в XVIII веке изучались учеными-францисканцами. В Россию они вернулись на рубеже XIX века, по тщанию русского посла во Франции П.П. Дубровского (он спас ее от уничтожения в огне Французской революции). Потом книга перешла в библиотеку знаменитого петербургского антиквара А.И. Сулакадзева, В его каталоге 43 дощечки «Книги Велеса» значились как манускрипт о древней вере русов: «Патриарси». Кроме того, он имел еще много иных волховских книг из святилищ Древнего Новгорода и Киева, на досках, бересте и пергаментах.

Сколько ядовитых стрел было выпущено в адрес А.И. Сулакадзева! Подобные насмешки по сию пору мы слышим: мол, могли ли русские писать рунами? Это де все тот антиквар двести лет назад сам и создал! И перечисляют десятки рунических книг на многих, в том числе вымерших языках…

Как легко! Написал «разоблачительный» абзац в статейке и уничтожил культуру, литературу нескольких народов! Этот подход и поныне полагается «научным».

История века 19-го повторилась и в 20-м веке. Тогда, в 1919 году, дощечки «Книги Велеса» были найдены белогвардейским офицером Али Изенбеком в усадьбе Великий Бурлук под Харьковом. Потом тесты дощечек копировались и были изданы в 50-х годах писателем и ученым Ю.П. Миролюбовым в журнале «Жар-Птица» в Сан-Франциско.

И вновь наша отечественная «наука» пошла в атаку на «Книгу Велеса». И на сей раз причина тоже была идеологической. Это теперь не скрывают и давние противники памятника. Так, источниковед О.В. Творогов в недавней монографии «Что думают ученые о «Книге Велеса»?» (СПб. 2004) впервые честно признался: «Текст «Книги Велеса» в некоторых академических инстанциях воспринимался как идеологически опасный и не подлежащий широкому распространению». Почему идеологически опасный? Да потому, что источник белоэмигрантский!

Не все старые противники памятника столь честны, как О.В. Творогов. Ведь ныне идеология как будто изменилась. Однако тем, кто боролся в прошлом «по указке» сверху, тяжело признавать свои ошибки. Им легче продолжать бороться, держась за посты и оклады. Только тот же О.В. Творогов, после многих лет полемики, все же изменил позицию, что конечно уже говорит в его пользу. В последней монографии он уже пишет осторожнее: «Асов прав: из этого (статей и писем Ю.П. Миролюбова) не следует вывод о поддельности памятника…». Все его прошлые источниковедческие замечания и были вызваны поверхностным анализом некоторых его писем. А в палеографии, т.е. в науке об определении подлинности памятника, он не является специалистом и только ссылается на краткие замечания филологов, которые тоже были сделаны в прошлом под идеологическим давлением.

Однако к чести отечественных ученых следует сказать, что не все они выстраивались петь панихиду по «Книге Велеса». Многие из них высказывались за ее изучение, иные жертвовали даже своим положением, видя несправедливость, которая творится по отношению к этому памятнику.

Ныне среди крупных российских ученых, ведущим велесоведом является Юрий Константинович Бегунов, доктор филологических наук России и Болгарии. Он сорок лет работал в Пушкинском доме, профессор Балтийского университета, профессор Великотырновского университета. Автор многих монографий, научных и научно-популярных книг, переводов летописей, староболгарских памятников, и также автор первого российского перевода части текстов «Книги Велеса».

А я, Александр Игоревич Асов, литературовед, член Союза писателей России, один из его последователей и учеников. И я благодарен ему и за поддержку моим работам, и за то, что он включил мои переводы «Книги Велеса» в «Хрестоматию по политологии. Часть IV. Русская политическая мысль VI-XVI вв.». Это стандартное пособие для вузов, выпущенное Балтийским университетом в 1999 году.

Также совместно с Ю.К. Бегуновым, и под одной обложкой с академиком Б.А. Рыбаковым мы выступали и в книге «Мифы и легенды древних славян» еще в 1993 году. Кстати, академик Б.А. Рыбаков поддержал одну мою работу о символике славянских орнаментов и назвал ее «темой докторской диссертации».

В России немало и других ученых-велесоведов, вышло уже более 200 публикаций на эту тему в научной и научно-популярной печати. С 1992 года по 2006 уже состоялось 19 переизданий моих переводов «Книги Велеса», вышло также чешское и сербское издания, и общий их тираж уже перевалил за триста тысяч, что свидетельствует о растущем интересе к этой теме в нашем обществе и славянских странах.

На Украине успехи велесоведов также значительны. Первые переводы части текстов «Книги Велеса» на украинский язык были опубликованы в 1990 году заведующим кафедрой истории украинского языка Киевского госуниверситета, О.И. Белодедом. Первый перевод всех текстов «Книги Велеса» опубликовал в 1995 году доктор филологических наук, Борис Яценко из г. Ужгорода. Обширные исследования «Книги Велеса», «Боянова гимна», «Веды славян», подкрепленные богатым археологическим материалом, выпустил известный археолог, ведущий сотрудник Института археологии Национальной академии наук Украины Юрий Алексеевич Шилов.

И, наконец, сам нынешний президент Украины Виктор Ющенко в публичном своем выступлении перед жителями г. Голиванивска заявил: «Мы – европейцы, мы в центре Европы, мы – сердце Европы, мы диктовали демократию Европе. Как любят говорить мои друзья: «Когда Европа жила в пещерах, мы, украинцы, трипольцы, жили в беленых домах». У нас была «Велесова Книга», поэтому трипольцы – большая мировая цивилизация…»

Сейчас на Украине изучение «Книги Велеса» включено в программу высшей и средней школы. Вышло множество статей, брошюр, монографий, учебных пособий и т. д. Были переизданы труды украинских эмигрантов. И противников ее в украинской научной среде как не было, так и нет. Подобным образом дело обстоит и в иных славянских странах.

И следует понимать, что противники «Книги Велеса», которые еще есть в российской (и только в российской) академической среде, своими выступлениями и заявлениями, выходящими за рамки научной и общечеловеческой этики, дискредитируют отечественную науку перед лицом мирового славяноведения.

И главное: Россия – отстает сейчас не в исследованиях (из-за труда энтузиастов), а в плане административном, поскольку нет поддержки этим исследованиям со стороны государства.

Что нужно, чтобы началась эпоха Русского Возрождения?

С чего началось европейское Возрождение? С издания книг античных авторов, вначале греков и римлян. Потом каждая европейская страна строила свою национальную культуру на основе древней литературы и культуры.

Вся современная европейская культура, от национальных символов, музыки, стиля фэнтези в литературе, кинематографе, мультипликации, основана на древней европейской культуре, и по большей части на эддической скандинавской литературе. И произошло это именно потому, что в 19 веке почти 50 лет в бюджете кайзеровской Германии отдельной строкой стояла поддержка проектов, связанных с Эддой.

Между прочим, именно поддержка исследований древней литературы со стороны королевских домов Европы дала жизнь Возрождению в любой области культуры континента.

Также было поначалу и в России. Долгое время русские рунические манускрипты, в том числе из коллекции А.И. Сулакадзева, хранились в Эрмитаже. Русский царь Александр II лично финансировал исследования и издания болгарской «Веды Славян». Да и теперь именно Его Королевское Величество Александр, наследник королевского престола Сербии - единственный кто поддерживает исследования «Книги Велеса» и финансирует Европейский Институт изучения славянских древностей. Нужно быть человеком большой культуры и знаний, чтобы понять: для чего нужно спасать славянские рунические памятники, несущие в себе идеи прарусской, ведической духовности.

И есть еще иные части той великой «Славянской Веды», иные рунические рукописи, и их также нужно спасать. И тогда они в свою очередь спасут нас. И нужно для этого много работать, для этого ныне нужно решение людей, имеющих власть.

Спасать нужно и саму «Книгу Велеса», ведь по сию пору экземпляры оригинала (переписи 20-х и 30-х годов) единичны. Ни их, ни их копий нет в архивах и библиотеках, они не изданы полностью. Теперь известно (с большой вероятностью) где находятся и сами рунические дощечки, но для обретения и спасения их нужны серьезные вложения, организация международной следственной группы и т. д.

Это говорит только об одном: чтобы в России началась Эпоха Возрождения, у руля государства должен стоять достойный правитель, понимающий значение древней культуры для государства, не путающей ее с шоу-бизнесом и не ориентирующийся на административные авторитеты в науке. Только это может дать главное: цель и смысл жизни, - то чего не могут дать ни цены на нефть, ни видимое укрепление власти. Когда подрублены духовные основы, рушатся и вымирают даже могучие империи.

В наш век произошло оскудение всех традиционных культур и не только в России.

Люди, соблазненные призраками, выдающими себя за вестников грядущего, отринули прошлое – и оказались в мире, в котором жить становится все трудней. Болезнями – душевными и физическими, преждевременной старостью, вымиранием родов, мы платим за отход от истинного пути («Стези Прави», как сказали бы наши пращуры), от пути созидания, от жизни в согласии с собой и Природой.

И ныне следует заниматься созиданием, распространением знаний. Нужно пробуждать спящее сознание нации, начинать по-новому воспитывать людей, будущих творцов великой России. Встав на «Стезю Прави», человек обретет невиданную духовную и нравственную силу, интеллектуальную мощь, которая поможет преодолеть любые грядущие задачи.

Впереди у нас долгий и непростой путь. Нам еще предстоит осмыслить свое прошлое, осознать смысл вести, пришедшей к нам с «Книгой Велеса», иными славянскими ведическими памятниками. Нужно еще донести их до сердца каждого русского человека, сделать их общечеловеческим достоянием.

Мир ждет от России не подражаний современной европейской или американской «масскультуре», и не верности образцам угасшей много сотен лет назад византийской культуры (наследников этой культуры они скорее будут искать в самой Греции), а своего, идущего от корней жизни народной, от «праведического изначалия» великого и мощного слова.

И любое проявление сей дремлющей силы в творениях наших художников, музыкантов, писателей находит отклик по всему миру в сердцах людей, открытых прекрасному. Впереди нас ждет большая работа для всех художников слова, кисти и нотной строки, кто творит будущий облик нации. И без этого нет Возрождения России, нет будущего.

И это наш долг перед нашими предками, чтить их память, славить их великие деяния. Благодаря им жива Россия. Они живут в нас, и они часть нас. И они могут помочь нам. Они укрепят наш дух, укажут истинный путь, если мы обратимся к ним. И если мы сохраним о них добрую память, передадим ее своим детям, тогда и они примут нас как своих детей, когда мы окончим наш краткий путь на сей Земле. И это наш долг, и в этом наша «Стезя Прави».

И ныне перед нами стоит задача открыть путь в отечественную культуру для «Книги Велеса», а также спасти иные памятники древней русской мысли. Еще есть возможность многое из русского ведического наследия спасти и открыть эпоху Русского Возрождения. И я уверен – свет этой эпохи озарит не только Россию, но и все человечество.
О Велесовой книге:
Велесова книга
Тюняев А.А., Правда о Велесовой книге. // Заключение на статью – «Буганов В.И., Жуковская Л.П., академик Рыбаков Б.А., Мнимая «древнейшая летопись», «Вопросы истории», 1977, № 6, стр. 202 – 205», «ХайВей», Украина, 30 июля 2007 г.
Тюняев А.А., Почему Библия против Велесовой книги? // Заключение на статью – «Ситников А.В., Отзыв преподавателя Российского православного университета св. Иоанна Богослова, кандидата философских наук А.В. Ситникова на издание: Велесова книга. Перевод и комментарий А.И. Асова. – М., 1994. 2000»», «ХайВей», Украина, 30 июля 2007 г.
Тюняев А.А., Детектив о Велесовой книге. // Заключение на статью – «Жуковская Л.П., Поддельная докириллическая рукопись: (К вопросу о методе определения подделок), Вопросы языкознания. 1960. № 2», «ХайВей», Украина, 06 августа 2007 г.
Александр Ерохин      28-11-2010 10:16 (ссылка)
Одна из загадок Славян... из Великого Бурлука
Одна из загадок Славян...
Теодор Артурович Изенбек (родился в Петербурге в 1890 году) считал себя
мусульманином и просил называть себя Али, но он был русским художником,
волею судьбы попавшим на запад, сначала в Константинополь, потом во
Францию и, наконец, в Бельгию, в Брюссель. Отец его был морским
офицером, а дед - беком, или князек, тюркского происхождения. По
окончании офицерского морского корпуса Аля Изенбек поступил в Академию
художеств, а после долгого путешествия по Туркестану (с археологической
экспедицией профессора Фетимова) стал известен как художник-рисовальщик.

Во время гражданской войны Изенбек в чине полковника командовал
артиллерийским дивизионом в полку генерала Маркова. В августе 1919 года
судьба занесла Али Изенбека в Великий Бурлук, имение дворян Задонских,
находившееся в южной России, в 14 км от уездного городка Волчанска в
Курской губернии. Изенбек вошел в разгромленное имение, владельцы
которого, дворяне Задонские, как позднее выяснилось, незадолго до того
были зверски убиты неизвестными. Не найдя никого в комнатах, Али Изенбек
направился в библиотеку. Здесь все шкафы были опустошены и книги
валялись прямо на полу. Под ногами Изенбека что-то скрипнуло и,
нагнувшись, он рассмотрел на полу деревянные дощечки, исписанные
какими-то неизвестными ему знаками.

Одни из них были изъедены червями, сколоты, стерты, другие были в
хорошем состоянии, но все они выглядели весьма старыми. Изенбек понял,
что он нашел что-то ценное. Он приказал сопровождавшему его солдату
сложить дощечки в мешок (этот мешок оказался морским) и связать его
покрепче.

Наконец, после долгих мытарств, в 1922 году Али Изенбек вместе со своим
бесценным грузом оказался в Брюсселе, где стал зарабатывать себе на
жизнь тем, что рисовал эскизы для ковровой фабрики "Тани".

На улице Беем в Юкле, в ателье Изенбека за чашкой чая журналист Юрий
Петрович Миролюбив, разговаривая с хозяином, признался, что он хотел бы
написать поэму о Святославе Хоробро, но у него-де нет материала и ему-де
неведом язык эпохи.

- А зачем тебе язык эпохи! - спросил Изенбек.

- Как же? Ты пишешь, тебе нужны мотивы орнаментов Туркестана, а мне не
нужен язык эпохи?

- А что тебе именно нужно?

- Ну, хотя бы какие-либо хроники того времени, или близко того... Здесь
даже летописей нет!

- Вон, там в углу, видишь мешок?

- Морской мешок? Там что-то есть?

"В мешке я нашел,- вспоминал Ю.П.Миролюбов,- "дощьки", связанные ремнем,
пропущенным в отверстие, посмотрел на них я онемел". По его словам,
Изенбек не проявил к ним интереса, не в силах в них разобраться: он
плохо знал русский язык, интересовался только работой и живописью, был
привержен к спиртному...

Дощечки были приблизительно одного размера. В длину 33 см, в ширину -
22, в толщину - 6-10 мм. Дощечки были сильно исцарапаны и испорчены. Лак
или масло, покрывающие их поверхность, поотстали. На каждой дощечке было
просверлено по две дыры для их скрепления с помощью шнура, причем часть
дощечек была скреплена как книга, а другая - как календарь. На дощечках
были нарисованы прямые параллельныe линии, строго под которыми были
размещены буквы, как в санскрите или хинди. Письмена вдавлены в
древесину острым стило и во вдавленные места втерта краска, и затем все
было покрыто чем-то вроде лака.

Буквы были плотно прижаты друг к другу без интервала. Часто, если буква,
которой кончалось слово, совпадала с буквой, которой начиналось
следующее, т. е. как в летописях, никакого обозначения начала или конца
слов или фраз на дощечках не было. Такая манера письма называется
"сплошняком" и вполне свойственна кириллическому письму Руси конца
IX-XVII вв. Алфавит письма дощечек особый, нигде более не встречающийся:
примитивная кириллица с добавлением нескольких неизвестных букв.

Один из ученых - С.Я.Парамонов (Лесной) - в 1957 году дал "дощькам"
условное название "Влесова Книга", так как одна из дощечек была
посвящена Велесу. И он предполагал, что вся языческая летопись была
написана жрецами Велеса. Алфавит же Книги тот же С.Я.Парамонов предложил
назвать "влесовицей". В ней было 25 букв и три дифтонга.

Орфография, графика и сам язык текстов "Влесовой Книги" уникален и не
принадлежит какому-то одному народу. Он имеет сходство не только с
древнеславянским, но и польским, русским, украинским и даже чешским.
Такое смешение лексических примет многих славянских языков говорит,
впрочем, отнюдь не о великой древности памятника.

С 1925 и до 1939 года в течение 14 лет Ю.П.Миролюбов занимался
переписыванием текста с дощечек либо в присутствии хозяина, либо
оставаясь в его мастерской запертым на ключ. Чтение текстов оказалось
весьма затруднительным делом из-за пропусков гласных, надстрочных титлов
- показателей сокращений; буквы и слова сливались в один сплошной
трудночитаемы ряд, причем иногда буква, кончавшая одну фразу, начинала
вторую.

Нередко фраза обрывалась на середине и далее нигде не продолжалась, и
поэтому Миролюбов был вынужден переписывать букву за буквой, слово за
словом, часто не понимая смысла. Это приводило к ошибкам при переписке и
реконструкции поврежденного текста, которые впоследствии смущали ученых
и переводчиков - Куренкова, Парамонова, Скрыпника, Ребиндера,
Лазаревича, Качура, Соколова, Кирпича, Творогова и других.

По мере того, как Миролюбов усваивал язык и алфавит "Влесовой Книги",
работа продвигалась, и к 1939 году он закончил снятие копий всех
дощечек. Правда, некоторые стороны дощечек оказались почему-то не
скопированными. Его ошибки при переписке, особенно при передаче шипящих,
а также ошибки первого издателя текстов А.Куренкова, бесспорно
свидетельствуют в пользу того, что ни тот ни другой не были
фальсификаторами, а восходили к дефектному тексту. Убедителен пример с
ошибочным чтением текста "АНИМАПАНИ-МОРОКАН", который А.Куренков принял
за слова какого-то гимна на древнеиндусском языке пракита. На самом же
деле, это запрещение поклоняться чернобогам Мару и Мороху: "А ни Мара,
ни Мороха не смиемо славити".

Копиям Миролюбова суждено было остаться единственными свидетелями
некогда существовавших подлинников - "дощечек Изенбека". Когда началась
Вторая мировая война, Али Изенбек тяжело заболел и скончался в своей
квартире 13 августа 1941 года.

Когда Миролюбов, проживавший в Брюсселе, получил наследство, которое ему
завещал Изенбек, дощечек уже не было и в помине. Некоторые предполагают,
что они были похищены спецслужбами СС, например, институтом Аненербе,
куда входили идеологизированные культурологи Третьего Райха, и
уничтожены как возможные следы древней славянской культуры.

Путь "Влесовой Книги" к читателю был долог и мучителен. Слухи о
существовании дощечек дошли до секретаря Музея Русского искусства в
городе Сан-Франциско ассиролога А.А.Куренкова, опубликовавшего в
сентябре 1953 года письмо-обращение к читателям: "не знает ли кто о
дощечках с письменами?" На это обращение откликнулся Ю.П.Миролюбов. В
ноябре 1953 года в одном маленьком американском журнале появилась
заметка:

"Колоссальная историческая сенсация. При некотором нашем содействии -
воззвании к читателям журнала в сентябрьском номере журнала - и
журналиста Юрия Миролюбова отыскались в Европе древние деревянные
"дощьки" V века с ценнейшими на них историческими письменами о Древней
Руси. Мы получили из Бельгии фотографические снимки с некоторыми из
"дощьчек", и часть страничек с этих старинных уник уже переведена на
современный русский язык известным ученым-этимологом А.А.Куренковым и
будет напечатана в следующем, декабрьском номере нашего журнала.
Редакция".

Живший в Австралии ученый-этимолог С.Я.Парамонов (бежавший с немцами из
Киева в 1943 году) вступил в середине 1950-х годов в переписку с
Ю.П.Миролюбивым и, получив от него копии "Влесовой Книги", частично
издал и исследовал памятник в своих книгах, изданных под псевдонимом "С.
Лесной" в Париже, Мюнхене и Виннипеге. Свой доклад "О Влесовой Книге"
С.Я.Парамонов посылал Международному конгрессу славистов. Были
опубликованы тезисы этого доклада. В них, в частности, говорилось
следующее:

"е) Приняв во внимание резкий протест "Влесовой Книги" против
приписываемого руссам человеческого жертвоприношения, мы обратились к
летописям и установили, что "Влесова Книга" права: в летописях ясно
сказано, что жертвоприношения людьми, кумиры, итд. были новинкой,
завезенной Владимиром Великим из-за моря с варягами. Все это
просуществовало на Руси только около 10 лет.

ж) Бросается в глаза своеобразие выражений и интересов летописца. Все
происходит в степях Причерноморья и сосредоточивается главным образом на
скоте. О Киеве имеются только беглые упоминания, хотя в одном месте
перечисляется ряд киевских князей и указывается число лет их княжения.
Почти половину, если не больше, занимает описание событий, в которых
главную роль играют греки, готы (годь) и гунны (егунты), а затем идет
целый ряд известных и неизвестных народов: римляне, колты, берендеи,
ильмерцы, иги, хозары и т. д.
Упоминаются известные имена: Германарих (Иерменрех), Аларих (Гиарех) и
вовсе неизвестные - Сах, Сегеня, Белояр, Святояр и другие. Нет ни
малейшего упоминания о Средней и Северной Руси.

з) Известная нам история почти полностью игнорируется, только Аскольд,
Дир и Ерек слегка затронуты летописью. Вся летопись - это сплошной вопль
к единению Руси, что понятно на фоне излагаемых несчастий.

и) Заметки на осколке "...трижды Русь погибающая вставала". Само понятие
Руси гораздо шире, это не только Киевская Русь, корни Руси уводят на
запад к Карпатам, Дунаю. [* и это оказывается на сегодняшний день
вероятной гипотезой.
Так считают вслед за Нестором-летописцем ученые Ю.Харриман и
А.Г.Кузьмин. Карпатской прародиной индоевропейских народов гордятся
прежние и современные европейские ученые вроде Любора Нидерле].

к) Бросается в глааа употребление сложных глагольных форм со "ста",
"стахом", "сме", "смехом" и т. д. Остатки этого найдены нами в говоре
суцулов на Карпатах, где они прожили 100 лет, а затем перешли на Днепр.
Есть указание, что в Карпатах руссы назывались "карпами". Суммируя все,
можно сказать, что летописец обладал огромными и глубокими познаниями в
древней истории;, которые были совершенно не под силу какому-нибудь
фальсификатору."

С.Я.Парамонов глубоко проанализировал обе части истории руссов: и
легендарную от Адама до праотца Оря, и историческую от Оря до Аски и
Ерека (Рюрика).

Исследователи предполагают, что авторов "Влесовой Книги" было три; они
рисуют древних руссов как скотоводов, живших от Карпат до Волги. Они
рассказывают о союзниках Руси "ильмерцах", о борьбе с костобоками,
готами, римлянами и гуннами вплоть до основания Киева (430 год)
легендарным Кием и княжении там его рода: Славен - Верен - Сережень до
880-х годов, когда князь Олег Вещий стал киевским князем.

Однако главное богатство "Влесовой Книги" не легендарная история, а
легендарная мифология, которая не идет вразрез с нашими представлениями
о язычестве древних славян. Ценными дополнениями оказались свидетельства
древних руссов о трех основных субстанциях мира: Явь, Навь и Правь. Вот
что об этом пишет С.Я.Парамонов (Лесной):

"Явь - это видимый, материальный, реальный мир. Навь - это мир
нематериальный, потусторонний мир мертвецов. Правь - это истина или
законы Сварога, управляющие всем миром, то есть, в первую очередь Явью.
После смерти душа человека, покидая Явь, переходила в мир невидимый -
Навь. Некоторое время она странствовала, пока не достигала Ирия, или
Рая, где жил Сварог, Сварожичи и предки руссов. Душа может явиться из
Нави, где она пребывает в некотором состоянии сна, опять в Явь, но
только по тому пути, по которому она вышла из Яви в Навь.

Этим объясняется древний обычай, согласно которому тело покойного
выносилось из дома не через двери, а через пролом в стене, который затем
немедленно заделывался. Душа не могла вернуться в дом и беспокоить живых
людей, ибо через стену проникнуть не могла, а через двери или окна был
уже не тот путь, которым она вышла. Интересно, что вера эта настолько
была сильна, что тело Владимира Великого, несмотря на то, что он был
Христиании и окружение его крещено, все же было вынесено через пролом в
стене.

Понятие ада не существовало. Понятие Нави дожило до современности, хотя
и утратило черты ясности. Мы знаем "Навый день", то есть день
покойников, который отмечался еще в минувшем столетии, знаем "Навые
чары", то есть "наваждение". Теперь это только пустая оболочка слов без
содержания, которое уже утратилось.

В противоположность общераспространенному мнению религия древних руссов
была не политеистической, а монотеистической. Бог - Творец Мира -
признавался единой, всемогущей сущностью. Представление, что руссы
признавали много богов, было основано на не совсем верном понимании
основ религии. Наличие других богов и божков нисколько не нарушало
принципа монотеистичности. Как в христианстве, кроме творца, признается
Богоматерь, ангелы, апостолы, святые, так и у древних руссов имелись
второстепенные боги и божки, отражавшие многообразие сил в природе. Но
над всеми ими господствовала единая всемогущая сила - Бог, другие боги и
божки были только отражением этой силы.

Интересно отметить, что идея Троицы, родившаяся в недрах индоевропейских
народов, была ясно выражена и здесь. Бог назывался также Триглав.
Триглав вовсе не был, как это неверно представляют, отдельным, особым
богом с тремя головами, это был единый Бог, но в трех лицах, именно
Сварог, Перун и Световид.

Последние два были порождением Сварога. Имелась своего рода аналогия с
Христианством ("Бот един, но троичен в яйцах"), вместо Троицы
употреблялось слово Триглав.

Вместе с тем, религия древних руссов была и деистична. Они не отделяли
богов от сил природы. Они поклонялись всем силам природы: большим,
средним и малым.

Всякая сила была для них проявлением бога, бог был для них всюду. Свет,
тепло, молния, дождь, родник, река, ветер, дуб, дававший им пищу,
плодородие земли итд., все это большое и малое, дававшее и двигавшее
жизнь, было проявлением бога а вместе с тем самим Богом.

Русские жили в природе, считали себя ее частью и, так сказать,
растворились в ней. Это была солнечная, живая, реалистичная религия. " -
(С.Лесной, "Русь, откуда ты? Основные проблемы истории Древней Руси".
Виннипег, Канада, 1964, с. 279-281).

Святые идеи восточно-славянского братства вдохновляли создателей
"Влесовой Книги". Ради них они и создали особый яэык, особое письмо,
особую дощатую квиту. Драгоценные крупицы духовности, народного
мудрования Украины, Руси мы ищем в этом бесценном творении неизвестных
людей, неизвестного времени Руси.

автор : академик Ю.К.Бегунов
Александр Ерохин      28-11-2010 10:41 (ссылка)
«Влесова книга»
«Влесова книга» представляет собой сборник языческих поверий, обычаев и летописных фрагментов по истории славянских племен с VII в. до н. э. до времени появления князя Олега (до последней четверти IX в. н: э.). Этот период отечественной истории скудно отражен в письменных источниках, что повышает интерес к «Влесовой книге».


В изложении публикаторов появление «Влесовой книги» выглядит следующим образом. В 1919 г. в одном из имений на Юге России (часто указывают на имение князей Куракиных вблизи станции Великий Бурлук недалеко от Харькова) полковник деникинской армии Ф. А. Изенбеков (Изенбек) обнаружил в плохой сохранности дощечки толщиной в полсантиметра и размером примерно 38 х 22 см, испещренные с обеих сторон неизвестной письменностью, близкой к кириллице, но более примитивной. В 1924 или 1925 г. во время случайного разговора Изенбек сообщил о существовании дощечек писателю Ю. П. Миролюбову, ставшему позднее автором ряда работ по истории и эзотеризму язычества славян и Древней Руси. Изенбек не позволял выносить дощечки из своего дома в Брюсселе, но разрешил Миролюбову их переписать и сделать несколько фотоснимков. Миролюбову первоначально не удалось правильно расположить дощечки, прочесть и перевести текст, и он потерял к .ним интерес.

Во время II мировой войны Изенбек умер (август 1941 г.), а часть его имущества, включая дощечки, исчезла. В 1953 г., откликаясь на призыв генерала А. А. Куренкова (А. Кура), увлекавшегося ассирологией, сообщить что-либо о таинственных дощечках, Ю. П. Миролюбов стал присылать для публикации в журнале «Жар-Птица» (издаваемом А. А. Куром в Сан-Франциско) тексты некоторых дощечек. Сомнительная транслитерация, многочисленные опечатки и малодоступность журнала не привлекли к публикации внимание ученых, оценивших ее появление как мистификацию.

В 1957—1959 гг. (до своего закрытия) журнал опубликовал уже системно основную часть «Влесовой книги» (до 3/4 ее объема), позднее Н. Скрипник напечатал еще несколько дощечек из архива Миролюбова (посмертно). Данная публикация стала предметом дискуссий и лежит в основе последующих изданий текстов и переводов. Практически все профессиональные историки и филологи признали «Влесову книгу» фальсификацией — Д. С. Лихачев, О. В. Творогов, Л. П. Жуковская, А. Г. Кузьмин и др. Хотя несколько специалистов осторожно поддержали мысль о ее подлинности и возможности использования в качестве исторического источника — Ю. К. Бегунов, В. Вилинбахов. Среди сторонников подлинности «Влесовой книги» преобладают любители-историки и фольклористы, но они по-разному переводят и интерпретируют ее текст. С. Лесной связывает ее появление с Южной (Прикарпатской) Русью, А. И. Асов, называющий себя воплощением волхва Бусом Крееенем, считает «Влесову книгу» произведением новгородских волхвов.

Книга посвящена одному из главных языческих славянских богов, Велесу, тесно связанному с культом Перуна (о пантеоне славянских богов подробнее читайте - Духовный мир славян). Белее являлся богом богатства, носителем жреческой мудрости и защитником людей. Во вступлении дается характеристика языческого пантеона древних славян, лишь отчасти находящего подтверждение в сохранившихся источниках. Приводимый текст может быть интерпретирован как свидетельство бытования у древних славян веры в единого Бога, выступающего в качестве дохристианской Троицы: триединства Сварога (Бога-отца), Перуна (Сына) и Святовита (Святого Духа). «Влесова книга» рассматривается в качестве священной книги, своего рода «Русских вед», и носит подчеркнуто антихристианский характер.



«Влесова книга» предлагает версию происхождения «русищей» (русов-славян, хотя в оригинале «славяне» не упоминаются), связывая их прародину с Семиречьем, которое. по-разному локализуется переводчиками и комментаторами (чаще всего в Средней Азии). В качестве прародителей русов называются киммерийцы и скифы. Родоначальником русов назван Богумир (имя, отсутствующее в древнеславянских языках и практически невероятное в приведенном написании), который переселился в южнорусские степи. От дочерей и сыновей Богумира пошли славянские племена: от Скревы — кривичи, от Древы — древляне, от Полевы — поляне, от Сева— северяне, от Руса — русы. Приводятся также легенды о Кие, об основании Киева и Новгорода и др.

Во «Вдесовой книге» говорится также о борьбе русов с эллинами, римлянами, готами, гуннами, обрами, взаимоотношениях с Хазарским каганатом и появлении варягов. «Влесова книга» завершается временем Аскольда и Дира, попытками греков распространить среди русов христианство.

Существующие версии переводов очень противоречиво рисуют мифологию, верования и этногенеалогичеекие представления русов, не соответствующие мифологическому сознанию представления о времени, содержат неясные и малоинформативные места, хронологические смещения и т. п. Кроме того, ряд сюжетов «Влесовой книги» явно сдирается на представления 40—50-х гг. XX в., отвергнутые современной наукой.

На все это указывают критики «Влесовой книги». Они также обращают внимание на темные, практически непроверяемые, стороны версии о находке и публикации текстов. Так Ю. П. Миролюбов до 1952 г. ни в одной из своих публикаций не обмолвился о существовании дощечек. Единственная публикация фотографии 16-й дощечки, как было доказано Л. П. Жуковской, является на самом деле прописью на бумаге. Содержание «Влесовой книги» противоречит современным данным лингвистики, археологии, хронологии и расходится с данными «Повести временных лет» и всех других источников.

В то же время не ясны мотивы фальсификации столь обширного источника, время его изготовления. Поэтому сторонники подлинности «Влесовой книги» не прекращают поисков аргументов и доказательств в поддержку своей позиции, периодически предлагают новые варианты перевода и интерпретации текста.

Отчасти внимание к «Влесовой книге» подогревается стремлением, проявляющимся у многих народов, к романтизации и «удревлению» своей истории. Увлечение неоязычеством также усиливает интерес к «Влесовой книге». При этом одни авторы черпают в ней дополнительные аргументы для критики норманской теории, освобождения истории славян от влияния варягов, другие, напротив, видят в ней подтаерждение германо-арийского происхождения русских и необходимость преодоления «славянщины».

В. Ф. Патракова


Александр Ерохин      28-11-2010 10:48 (ссылка)
Велесова книга
Сергей Аксененко


Велесова книга

В этой статье рассказывается об одном феномене современной культуры, известном под названием "Велесова книга", хотя разговор будет гораздо шире - мы будем говорить о Библии и Коране, о Ведах и "Калевале" и конечно же о таком замечательном памятнике древней литературы, как "Слово о полку Игореве". Будет здесь и об основных принципах развития народов древности и о современной информационной цивилизации. "Велесова книга" стала лишь толчком к более широкому обзору, к основательному разговору о мире в котором мы живём.

http://elena-swet-wladimir....
Александр Ерохин      11-12-2010 11:21 (ссылка)
Re: "Велесова книга"-
Велесова книга.

Это книга новгородских жрецов ( в н.э. посвященная богу богатства и мудрости древних славян Велесу. Загадочна и трагична история ее обретения.
В 1919 г., во время гражданской войны, она была найдена офицером белой армии Изенбеком недалеко от станции Великий Бурлук близ Харькова в имении князей Куракиных. Как она оказалась в этом имении? Вероятно, Куракины – любители древностей – каким-либо образом приобрели ее. Может эта книга изучалась ими? Почему она не была опубликована? Сохранился ли архив Куракиных? Сейчас не т ответов на эти вопросы. Так или иначе – Изенбек – человек, инткересующийся историей, осознал ценность дощечек, разбросанных по полу в разграбленной усадьбе, - осознал настолько ,что в условиях войны, отступления решил их спасти.
В 1924 г. в Брюсселе книга попала в руки писателя Юрия Петровича Миролюбова. 15 лет он переписывал и расшифровывал древнеславянские надписи. Миролюбов мечтал сочинить поэму о Святославе Игоревиче, для того как он полагал ,ему надо было изучить язык 9 в., С этой целью он и работал с дощечками, и потому переписал не всю книгу – а только 75 процентов текста.
В 1943 году в оккупированном немцами Брюсселе, уже после смерти Изенбека, пропал весь его архив, в том числе подлинник Велесовой книги – до сих пор оригинал не найден – возможно, он погиб как многие ценные источники в пожаре 2 мировой войны. Так или иначе – но остались только миролюбовские записи, и фотография одной дощечки. И подлинность «Велесовой книги» до сих пор вызывает сомнения ученых. Однако Велесова книга – сложный и объемный памятник, и подделать его сложно, как сложно заново создать Библию, Авесту или Ригведы. Велесова книга завораживает читателя, можно ли подделать магию слова? Как мог гипотетический фальсификатор предвосхитить многие открытия в древней славянской истории, в языкознании, в мифоведении, которые были сделаны лишь в недавнее время? Думается, изучать ,переводить и толковать «Велесову книгу» будут многие поколения ученых.

Прославление Великого Триглава (отрывок из «Велесовой книги»)

II 11а
«И вот начните,
Во-первых – главу перд Триглавом склоните!» -
Так мы начали.,
Великую славу Ему воспевали,
Сварога –Деда богов восхваляли,
Что ожидает нас.
Сварог – старший бог Рода божьего
И Роду всему – вечно бьющий родник,
Что летом протек от кроны,
Зимою не замерзал,
Живил той водою пьющих!
Живились и мы, срок пока не истек,
Пока не отправились сами к нему
Ко райским блаженным лугам!

И Громовержцу – богу Перуну,
Богу битв и борьбы
Говорили:
«Ты, оживляющий явленное,
Не прекращай колеса вращать!
Ты, кто вел нас стезею правой
К битве и тризне великой!»
О те, кто пали в бою,
Те, кто шли, вечно живите вы
В войске Перуновом!

И Свентовиту мы славу рекли,
Он ведь восстал богом Прави и Яви!
Песни поем мы ему,
Ведь Свентовит – это Свет.
Видели мы через Него Белый Свет.
Вы посмотрите – Явь существует!
Нас он от Нави уберегает – Мы восхваляем Его!
Пляшущего мы воспевали,
У нашему Богу взывали мы,
Ибо Бог – Землю нашу носил,
Звезды держал.
Свет укреплял.

Славу творите во всем Свентовиту:
«Слава Богу нашему!»
Скорбите же сердцем нашим –
Этим вы смели отречься
От злого деяния нашего,
И так притекли к добру.
Пусть обнимаются дети!
И говорите:
«Все сотворенное
Не может войти в расоргнутый ум!»
Чувствуйте это, ибо лишь это умеете,
Ибо тайна та велика есть –
Как Сварог и Перун –
Есть в то же время и Свентовит.

Эти двое охватывают небо.
Сражаются тут Чернобог с Белобогом
И Сваргу поддерживают,
Чтоб не был повержен тот бог Свентовит.
За теми двумя – Велес, Хорс и Стрибог.
Затем – Вышень, Леля и Летеница.

II 11б

Затем Радогощ, Крышень и Коляда,
За ними - Урздец, Сивый Яр и Дажьбог.
А вот Белояр, Ладо, также Купала,
И Сенич, и Житнич, и Весенич,
И зернич,Овсенич, и Просич,
И Студич, и Ледич, и Лютич,
За ними вселд Птичич, Зверинич, и Милич,
И Дождич, и Плодич, и Ягодинич,
И Пчелич, Ирестич, и Кленич,
Озернич, и Ветрич, Соломич,
И Грибич, и Лович, Бесидич,
И Радич, Свиетич, Корович,
И Красич, и Травич, и Стеблич.
За ними суть –
Родич, Масленич, и Живич,
И Ведич, и Листвич, и Цветич,
И Водич, И Звездич, и Громич,
И Семич, и Липич, иРыбич,
Березич, Зеленич, И Горич,
И Страдич, И Спасич, Листвеврич,
И Мыслич, и Гостич, и Ратич,
И Стринич, и Чурич-Родич,
И тут Семаргл-Огнебог –
Он чистый и яростный, быстро рожденный.
То суть – Триглавы всеобщие.
Сюда ты придешь,
И тут же служитель ворота откроет,
И пустит сюда – в прекрасный сей Ирий.
Там Волга течет,
Та, что разделяет небесную Сваргу и Явь.
И Числобог ниши дни здесь считает.
Он говорит свои числа богам,
Быть дню Сварожьему, быть ли ночи.
И дни отсекает,
Поскольку он – явский,
Он сам в божьем дне.
В ночи ж никого нет,
Лишь один бог Дид-Дуб-Сноп наш.

Славься Перун – бог Огнекудрый!
Он посылает стрелы в врагов,
Верных ведет по стезе.
Он же воинам – честь и суд,
Праведен Он – златорун, милосерд!

II 7е

Как умрешь,
Ко Сварожьим лугам отойдешь,
И слово Перцуницы там обретешь:
«То никто иной – русский воин,
Вовсе он не варяг, не грек,
Он славянского славного рода,
Он пришел сюда, воспевая
Матерь вашу –
Сва Матерь нашу, -
На твои луга,
О великий Сварог!»
И Сварог небесный промолвит:
«Ты ступай-ка, сын мой,
До красы той вечной!
Там увидишь ты деда и бабу.
О как будет им радостно ,весело
Вдруг увидеть тебя!
До сего дня лили слезы они,
А теперь они могут возрадоваться
О твоей вечной жизни
До конца веков!
И в красе той вечной забудешь
О войне, что имели ясуни,
И что вы не такие, как греки.
Вы имели славу иную,
Но дошли до нашего Ирия,
Здесь цветы увидели чудные,
И деревья ,а также луга.
Вы должны тут свивать снопы,
На полях сих трудиться в жатву,
И ячмень полоть,
И пшено собирать
В закрома Сварога небесного.
Ибо то богатство иное!
На земле вы были во прахе,
И в болезнях все и в страданиях,
Ныне ж будут мирные дни».

Мы стояли на месте своем,
И с врагами бились сурово,
И когда мы пали со славою,
То пошли сюда, как и те.

И вот Матерь Сва бьет крылами
По бокам своих с двух сторон,
Как в огне вся сияя светом.
И все перья Ее – иные:
Красные, синие, рыже-бурые,
Желтые, и серебряные,
И золотые, и белые.
И так же сияет, как Солнце-царь,
И идет она близ ясуни,
И так же сияет седьмой красой,
Завещанной от богов.
И Перун, увидев Ее, возгремит
Громами в том небе ясном.
И вот это – наше счастье,
И мы должны
Приложить все силы,
Чтоб видеть,
Как отсекают
Жизнь нашу старую от новой,
Так точно, как рассекают
Дрова в домах огнищанских.

И Матерь Слава
Крылами бьет.
Идем мы под наши стяги,
И это – стяги ясуни!

Примечание: Ясунь – многозначное слово – священный, ясный, божественный, а также небо, рай, боги, арии – русичи. Ясуни противостоят дасу – демонам и представителям неарийских племен.
От слова Ясунь произошло и слово ясный – чистый ,божественный, точный, просветленный, светлый.


Перевод Буса Кресеня.

Примечания к Прославлению Великого Триглава.

Триглав – Сварог, Перун и Свентовит.
Сварог – небесный бог, дед богов. Всемилостивый и в то же время грозный бог Сварог ожидает людей в небесном Рае – Ирии, или Сварге, Ясуне: так иногда называет Ирий – «Велесова книга». Сварог – «страший бог рода божьего», он – «родник всему Роду».
Родом древние славяне называли всю Вселенную, включавшую в себя всех богов – и небесных, пекельных. Род выступал в 2 ипостасях – как бог Вселенной и как домашний бог-предок, пращур. В обоих своих ипостасях он упоминается и в «Велесовой книге». Род – отец и мать всех богов, в сущност, - это сама Вселенная. Род редко выступал как личность, потому славили не его, а Сварога – мужское воплощение Рода.
Сварог так же, как Род - это небесный источник, родник, который «течет от кроны» - видимо, кроны мирового древа. Сварог является и небесным кузнецом. От его ударов по наковальне разлетаются искры-молнии. Подобным образом – с молотом, либо с мечом в руках – славяне видели и Перуна.
Перун – бог войны и грозы. Громовержец. Он оживляет явленное, дает жизнь всему сущему. Призыв к Перуну «не переставать вращать колеса» означает – не переставать следить за миропорядком, за восходом и заходом солнца (золотого солнечного колеса).
Обычно Перуна изображают грозным богом, но не следует забывать того, что в Велесовой книге Перун – бог милостивый и всеправедный. Перун милостив к почитающим его и грозен для врагов Руси.
Свентовит – бог неба и света у славян. Четырехголовый идол его стоял в гл. святилище балтийских славян в Арконе на острове Руян. Судя по Велесовой книге, почитали славян не только в западных землях, но и в Северной Руси.
Древние славяне верили в единого небесного Бога, Вседержателя, но называли его разными именами: Сварогом, Свентовитом, Перуном и , наконец Триглавой (Триглавом) – т.е. Троицей.
Т.е. Сварог – есть Бог-отец, Перун – сын, Свентовит – святой дух.
Они составляют дохристианскую троицу. «Велесова книга» говрит о «великой тайне» триединства Перуна, Сварога и Свентовита. Остальные боги подчиняются Небесному Вседержателю – Триглаву.
Есть и исторические свидетельства о почитании древними славянами Триглава. Культ Триглава был известен у поморских славян. В жизнеописании свю Оттона Бамбергского рассказывается о том, что в первых городах Поморья в Щетине и Волыне главные храмы были посвящены Триглаву. Щетинские жрецы учили, что Триглав их высший Бог и что Он благосклонен к человеческому роду.
Чернобог и Белобог – два божества-антагониста. Белобог упоминается в древнечешском словаре. Черноглаву поклонялись балтийские славяне. Учение о борьбе этих богов, о борьбе сил Яви и Нави - это древнее диалектическое учение, подобное древнеиндийским учениям о различных сторонах и движущих силах бытия (как Инь и Янь в Китае.
Вышень – неизвестный славянский бог (не от него ли произошел Вишну). Леля – дочь Лады – богиня любви, Летеница – или дочь Перуна и Деваны (Дивы) или наоборот – жена Перуна и их дочь – Дива – т.к. ведическая мифология допускала подобные превращения.
Радогощ,Крышень, Коляда – видимо, названия праздников и имена богов-покровителей этих праздников. Урздец – может быть Ужержец – т.е. удерживающий Землю или мир или небо? Сивый Яр – Ярило – т.е. бог весны, пробуждающейся природы, и одновременно – бог- вин. Дажьбог – солнечный бог. Белояр, Ладо ,Купала, Сенич, Житнич, Венич, Зернич, Овсенич, Просич ,Студич, Ледич, Лютич – названия месяцев и имена богов этих месяцев. Далее в тексте перечисляются боги ,покровительствующие оазличным видам деятельности, либо явлениям природы. Числобог - бог времени. Семаргл – бог огня.
Александр Ерохин      02-01-2011 10:24 (ссылка)
Re: "Велесова книга"-
Люди земли с нашей земли?
В сентябре 1982 года на правом живописном берегу реки Русь (Лены), в 140 километрах выше Якутска — столицы народа Саха, в местности Диринг-Юрях, Приленской археологической экспедицией (начальник Юрий Молчанов) Сибирского отделения АН СССР, на высоте 105—120 метров над рекой было открыто самое древнее расселение русов из всех, которые имеются на сегодняшний день. Поселение названо «Диринг» и находится на 61° северной широты.

Здесь, в местности Диринг-Юрях, найдены древнейшие орудия труда на земле – каменные чопперы. Подобные, едва обработанные, каменные орудия, сделанные из кремневых валунов и галек, до этого были найдены лишь в Африке, потому этот континент и считался прародиной человечества. Версия, выдвинутая якутскими учеными, была проста и логична: если отсюда пошло великое оледенение, то здесь и должен был возникнуть первый человек взять в руки орудие для того, чтобы выжить. И вот с находкой чопперов эта версия получила определенное подтверждение.

А на высоком левом ленском берегу расположилась Еланка, основанная в 1830г. в качестве почтовой станции. Неподалеку от деревни Еланки и на мысе Тойон-Ары (около одноименной деревни) сохранились наскальные творения первобытных художников, открытые академиком А. Окладниковы

На дне аккуратных карьеров, вскрытых мощной техникой, а затем лопаточками и кисточками, сохранились древнейшие, испещренные многочисленными ударами “наковальни”, тут же рядом лежат неудавшиеся изделия, округленные временем, но и через многие тысячи лет совпадающие по месту раскола. Никаких органических останков, к сожалению, не осталось, но и то, что есть, впечатляет.

диринг1Раскопы Диринга по масштабам работ не имеют аналогов в мире. За истекшие с открытия 13 лет, вскрыто около 32 тысяч квадратных метров культуросодержащего слоя. Обнаружены более 4,5 тысяч Предметов материальной культуры древних русов, в том числе — наковальни, отбойники, различные орудия и др., возраст которых определен в три миллиона лет. Датировка определена лучшими современными археологическими методами и перепроверена геолого-геоморфологическим, палеомагнитным и другими самыми надежными методами.

Открытие столь древнего поселения русов заставляет антирусских ученых заново пересмотреть свои взгляды на всю мировую Историю, теперь уже с учетом решающего влияния русского народа на возникновение и становление всей мировой цивилизации. Больше не удается нашим врагам исчислять Историю русов с князя Владимира и 1000-летия христианизации, замалчивать Троянскую, Арийскую, Уральскую и Сибирскую Русь, называть Арийскую Русь непонятными лженаучными терминами типа «индоевропейская цивилизация» или «трипольская культура».

Теперь надо волей-неволей отвечать на вопросы, что же произошло с русским этносом за три миллиона лет, где и как он жил и развивался и почему занимает одну шестую часть планеты и первым запустил в космос человека; почему по количеству ученых и научных окрытий русские превосходят в 4—5 раз весь остальной мир вместе взятый; почему только русские обладают военно-космическими силами, способными в 3—5 секунд снести с лица Земли любой континент, опережая военные достижения других современных народов на 200—400 лет; почему техника и наука об управлении мозгом человека на любом расстоянии создана русскими, а другие государства отстают в исследовании мозга на 100—200 лет; почему евреи, иммигрировавшие в Израиль или США и живущие там, называют себя “русскими», плачут и тоскуют по Родине; почему индийцы, китайцы, иранцы, иракцы, сирийцы и большинство всех других народов мира генетически влюблены в русских, что бы мы ни делали, и на многие другие почему теперь надо отвечать… Учитывая мировое значение феномена Диринга, Правительство решило создать здесь историко-биосферный заповедник, под особым контролем ЮНЕСКО, открытый для всех ученых и туристов.
Александр Ерохин      05-01-2011 08:17 (ссылка)
Об обретении и утрате дощечек.
Отсюда
http://my.mail.ru/community...

Долгое время широкой общественности подробности обретения дощечек известны не были. Википедия обращает внимание на то, что «все сведения об истории текста до момента публикации исходят от эмигранта, автора художественных произведений и сочинений по славянскому фольклору Ю. П. Миролюбова». Я бы хотел добавить, что Ю.П. Миролюбов никогда не занимался эпиграфической деятельностью и потому, когда ему пришлось заняться обработкой текста Велесовой книги, не избежал ряда ошибок.
Согласно его рассказам, в 1919 году полковник Добровольческой армии Али (Фёдор Артурович) Изенбек во время отступления от Москвы нашёл в княжеском имении (ныне оно отождествляется некоторыми исследователями с селом Великий Бурлук под Харьковом) на полу в разграбленной библиотеке деревянные дощечки, испещрённые непонятными письменами, и забрал их. Все дощечки были приблизительно одного размера - 38 × 22 см, толщиной в полсантиметра и имели отверстие для крепления ремнём. Текст был нацарапан шилом или выжжен, а затем покрыт лаком или маслом. В работах Миролюбова, помимо слова «дощечки», употребляется также термин дощьки (в родительном падеже дощьек) неясного происхождения (он отсутствует как в традиционных славянских памятниках, так и в самой Велесовой книге; возможно, от украинского дошка 'доска'). Миролюбов так излагает обстоятельства находки:
«Изенбек нашел их в разграбленной усадьбе не то князей Задонских, не то Донских или Донцовых, не помню, так как сам Изенбек точно не знал их имени. Это было на Курском или Орловском направлении. Хозяева были перебиты красными бандитами, их многочисленная библиотека разграблена, изорвана, и на полу валялись разбросанные дощьки, по которым ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека».
В 1925 году Изенбек поселился в Брюсселе, где о табличках узнал Миролюбов, который и занялся их изучением. Изенбек ревниво относился к дощечкам, не позволял выносить их из своего помещения и отклонил предложение профессора брюссельского университета Экка об их изучении. Миролюбов пытался реставрировать дощечки, переписывать их, расшифровывать и фотографировать. Ему удалось переписать большую часть и сохранить достаточно чёткое изображение одной из табличек и ещё несколько (до шести) менее чётких. В августе 1941 года Изенбек умер, и таблички бесследно исчезли.
По версии, изложенной А. И. Асовым, во время немецкой оккупации М. Шефтель, сотрудник проф. Экка, возглавил отдел Аненербе в брюссельском университете и выкрал дощечки из квартиры Изенбека в Брюсселе с целью их исследования, а после войны продал их мормонам. Википедия опять подчеркивает, что «нет никаких документальных свидетельств того, что «дощечки Изенбека» видел кто-нибудь ещё, кроме Миролюбова». Тем самым она намекает на то, что Велесова книга является чуть ли не плодом фантазии Миролюбова. Известно, что Википедия проводит западную точку зрения. А как мы убедились выше, Запад сделал всё возможное, чтобы предать забвению культурное наследие Руси.
Роль Аненербе. Эта организация была создана для поиска духовного наследия предков. (нем. Ahnenerbe - «Наследие предков», полное название - «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков») - организация, существовавшая в Третьем рейхе, и созданная для изучения традиций, истории и наследия арийской расы. Близким к нему было и общество «Туле». Википедия пишет: «Как и Аненербе, Общество Туле стало центром множества теорий заговора, касающихся нацистской Германии. Утверждается, в частности, что общество причастно к созданию секретного оружия и летательных аппаратов. Также существует мнение, что члены общества не только учили Гитлера искусству публичных выступлений, но и передали ему некие магические секреты, позволившие ему добиться политического успеха». Название Туле происходит от мистической северной страны из древнегреческих легенд. Финансировалось Немецкой рабочей партией, впоследствии трансформированной Гитлером в НСДАП. Однако возникает вопрос - какое отношение обе эти организации имеют к русской письменности и русской истории?
Ответ кроется в одном из символов общества «Туле», рис. 7.

Рис. 7. Эмблема общества Туле
Если принять листья и детали меча за буквы кириллицы, а также за знаки русского слогового письма руницы, то они образуют текст на русском языке, который вполне можно прочитать и продумать. А именно, вот что начертано на этом символе: ГИПЕРБОРЕЯ, ИСТОКИ МИСТИКИ. ЛИКЪ ЗА РУСЬ ТУЛЕВУ. ВОИНЪСЬТЪВО. Если написать этот девиз в современной орфографии, получим такой текст: ГИПЕРБОРЕЯ. ИСТОКИ МИСТИКИ. ЛИК ЗА РУСЬ ТУЛЕВУ. ВОИНСТВО, рис. 8. Из этого следует, что и «Туле», и Аненербе искали следы Гипербореи для того, чтобы обеспечить себе успехи в мистике. Они-то знали, что культурное наследие можно получить только от Руси, поэтому и воевали за Русь древнюю против Руси, им современной. Так что дощечки с древними русскими надписями им были очень нужны.

Рис. 8. Моя дешифровка символики общества Туле
Публикации текста. 10 августа 1952 года Ал. Кур прочитал в Русском Центре в Сан-Франциско доклад о докириллической письменности «Русские письмена», в котором утверждалось, что у русских была своя письменность и до прихода Кирилла и Мефодия. В том же году Кур со страниц журнала «Жар-Птица», печатного органа Русского центра в Сан-Франциско, обратился к читателям с просьбой пояснить судьбу древних дощечек из библиотеки Изенбека. В сентябре 1953 года на это воззвание и откликнулся Ю. П. Миролюбов. Переписка Кура и Ю. П. Миролюбова частично издана А. Асовым.
В ноябре 1953 года в «Жар-птице» появляется первое сообщение о русских дощечках V века, а с января 1954 по 1955 год выходят статьи Кура о дощечках, содержащие цитаты из записей Миролюбова и фотографию одной из дощечек (впоследствии № 16), благодаря которой стало ясно, как выглядел оригинальный текст дощечек.
Интерес читателей журнала к дощечкам позволил летом 1954 года Ю. П. Миролюбову эмигрировать в США и сразу стать редактором «Жар-птицы», а с 1956 года сам журнал стал выходить типографским способом (изначально он издавался на ротапринте). Тем не менее, за 1956 год не было напечатано ни одной статьи о дощечках, зато началась публикация стихов и рассказов Ю. П. Миролюбова.
С марта 1957 по май 1959 года в «Жар-птице» стали систематически публиковаться тексты дощечек, которые были не вполне понятным образом перенумерованы. При этом Миролюбов возложил всю ответственность за публикацию на Кура, а в письме, датированном ноябрем 1953 года, просил вовсе не упоминать его имени. Н. Ф. Скрипник разыскал машинопись, которую отпечатывал сам Ю. Миролюбов на своей пишущей машинке и посылал А. Куру в редакцию «Жар-птицы» для печати.
Википедия отмечает: «При этом правка Кура оказалась весьма странной: когда в «Жар-птице» имеется указание на лакуну, очень часто сопровождаемое описанием дефекта дощечки («текст разрушен», «текст сколот», «ряд букв стерлись или соскоблены»), в машинописи в том же самом месте читается исправный текст.
в «Жар-птице» и машинописи в одном и том же контексте читаются разные слова, которые не сходны по буквенному составу, но часто имеют примерно тот же смысл. Например, на дощечке 6 г фраза под себіа бера заменена на подчинашет.
в «Жар-птице» и машинописи различаются написания букв, которые не являются графическими вариантами (в этом случае мы могли бы объяснить замену букв унификацией орфографии). Так, союзу а, который читается в «Жар-птице» на дощечках 11б и 15а, в машинописи соответствует союз i, букве ѣ, на дощечке 8 соответствует диграф іе.
в первой статье Кура приведен гимн Перуну, который впоследствии был издан в «Жар-птице» как конец текста дощечки 11б. Однако в машинописи этот гимн «припечатан позднее». Цитаты в статьях Кура 1953-5 гг. не сходятся с текстом дощечек во многих мелочах: добавлены и изменены буквы и т. д.»
Я объясняю эти дефекты издания отсутствием у Миролюбова и Кура опыта издания исторических источников. По превратностям судьбы научная работа выпала на плечи неспециалистов, но патриотов Руси. Если бы ни их самоотверженный труд, Велесова книга до нас так и не дошла бы.
Далее большую роль в судьбе этого текста сыграл С. Лесной, профессор биологии в Канберрском университете. Он получил от Миролюбова тексты некоторых дощечек, не имеющиеся в «Жар-птице», и опубликовал их. Ему же принадлежит первый перевод некоторых дощечек и обширный пересказ её содержания. В настоящее время имеется три основных источника, содержащих тексты дощечек: машинопись Ю. П. Миролюбова, публикация в «Жар-птице» и публикация в книге С. Лесного «Влесова книга». Они были собраны вместе в 1970-х годах Скрипником. В СССР первое сообщение о «Велесовой книге» относится к 1960 году, однако полностью её текст был напечатан в России малым тиражом в научной литературе в 1990 году О. В. Твороговым и следует машинописи Миролюбова.
В постсоветское время книгу издавали несколько исследователей.
Асов А. И. (Бус Кресень), в его переводе «Велесова книга» выходила в 19 различных редакциях, из них важнейшие: Русские Веды. Песни птицы Гамаюн. Велесова книга / Реставрация, перевод, комментарии Б. Кресеня (А. Асова) - М.: Наука и религия, 1992. - С. 133-273. Сборник «Мифы древних славян». Саратов, «Надежда», 1993. - С. 252-307. Тут поражает тираж - 100 тысяч экземпляров. Велесова книга. - М.: Менеджер, 1994. - 318 с. (В этом издании приведен исходный текст с разночтениями; объем книги по сравнению с изданием 1992 г. увеличен вдвое на основе новых архивных материалов). Свято-Русские веды. Книга Велеса / Перевод, пояснения А. Асова. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: «Издательство ФАИР», 2007. - 576 с.
Велесова Книга: Тексты и переводы / Пер. с украинского В. К. Федосова // Волхв: Журнал венедов / Прил. к газ. «Родные просторы». - СПб. - 2001. - № 1 (23). - С. 45-63.
Карпунин Г. Ф.: Велесова Книга / пер. и предисл. Г.Ф. Карпунина // Сиб. огни. - 1995. - № 1/6. - С. 39 - 132.
Велесова книга: Славянские Веды / Сост., пер., предисл., коммент., изд. под. ред. Д. М. Дудко. - М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2002. - 400 с - (Сер. Антология мудрости).
Влескнига II: Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н. В. Слатин. - Омск, 2006. - 496 с.
«Велесова книга» в украинском переводе Б. И. Яценко
Иванов-Снежко Д. П. Книга Велеса (поэтическое переложение), М., «ЧеРо», 2001. - 136 с., 2000 экз.
Велесова книга. Веды об укладе жизни и истоке веры славян. Авторский перевод Славера (Георгия Максименко). М.: НОУ «Академия управления», 2010. - 484 с.
За рубежом наиболее интересные публикации были такими:
С. Лесной. Русь, откуда ты? - Виннипег: 1964. - 384 с.
Александр Ерохин      08-01-2011 22:36 (ссылка)
Re: "Велесова книга"- на мове
Фотознімок дощечки № 16 “Велесової книги”, зроблений Ю. Миролюбовим

“Велесова книга” – унікальна писемнапам’ятка українського народу. Вона являє собою збірку молитовних гімнів тапроповідей волхвів, які містять багато легенд, міфів, історичних переказів татеологічно-філософських суджень. Ці тексти, на думку дослідників, булистворені усно протягом тривалого часу і записані та укладені в одну книгу востанній третині ІX cтоліття. Також українські науковці схиляються до думки, що“Велесову книгу” було написано в західній частині Полісся. Найавторитетнішийукраїнський дослідник та перекладач цієї славної пам’ятки на сучасну українськумову Борис Яценко писав: “…дослідження графіки, палеографії, орфографії, мови“Велесової книги”, її історичних, етнографічних, археологічних свідчень,історичної фонетики, морфології, діалектології, а також вивчення етапіврозшифрування і підготовки “Велесової книги” до друку переконують у безсумнівнійдавності пам’ятки, складеної у IX ст., переписаної в XVII ст. з протографакінця XV ст.” Вивчення графіки привело вченого до висновку, що алфавіт“Велесової книги” – “це алфавіт ранньої кирилиці на Русі в дохристиянськийперіод” ( Яценко Б. “Велесова книга” - пам’ятка України-Русі ІХ ст. Велесовакнига. – К., 1995, С. 274 – 275). Переклад Бориса Яценка на сьогоднішній деньвважається найкращим в Україні, його покладено в основу вивчення “Велесовоїкниги” у вищій та середній загальноосвітній школі.
“Велесова книга” – твір глибоко патріотичний, сповнений беззаперечної любовінаших пращурів до своєї землі, почуттями самопожертви в ім’я її захисту танезалежності:
Борися, земле Руська, і борони самасебе,
щоб не була на тому корчі,
щоб ворогами не була захомутана і до воза прив’язана,
аби тягла його туди, куди захоче володар чужий,
а не ти хочеш іти сама (д.8).
У книзі поняття про рідну землю невідривне від історичної пам’яті про подвигипраотців, які зуміли відстояти її у важкій боротьбі з оточуючими ворогами.Основний мотив “Велесової книги” – заклик до згуртування народу – залишивсяактуальним і до сьогоднішнього часу. Також ця древня літературна пам’ятка даєможливість збагатити і конкретизувати наші знання з вітчизняної історії,відкрити її невідомі сторінки, змінити уявлення про життя і вірування нашихпредків. Перед нами відкриваються їх глибоко самобутні світоглядні погляди:

Золота пектораль. ІV ст. до н. е. Курган Товста могила. Дніпропетровська обл.

Се бо Дажбо створив нам яйце,
Що є світ-зоря, яка нам сяє.
І в тій Безодні повісив Дажбо Землю нашу.
Аби тая удержана була –
Так се душі пращурів суть.
І ті світять нам од Іру… (д.1).
З сивої давнини, проступають до нас образи праукраїнців – працелюбниххліборобів і скотарів, а водночас хоробрих й мужніх воїнів. Твір також даєможливість уявити географію їх розселення, дізнатися про їх господарськудіяльність, ремесла, побут, обряди та вірування тощо. Вчитуючись у рядки“Велесової книги”, можна співпереживати з нашими далекими пращурами в їхтруднощах і поразках, дивуватися їхній стійкості, достойності, сміливості,мудрості, щирості та безграничному патріотизму.
Отож почуй, нащадку, славу тую
І держи серце своє за Русь,
Якою є і пребуде наша земля.
І ту маємо боронити од ворогів і умерти за неї…(д.8 (2)).

Золота пектораль. Фрагмент. ІV ст. до н. е. Курган Товста могила. Дніпропетровська обл.

Яким жечином, виринула з глибини віків й постала перед нами неоціненна “Велесовакнига” – безсмертний духовний заповіт наших пращурів?
Історія відкриття “Велесової книги” почалася в 1919 році, коли денікінськийполковник Ізенбек у маєтку Великий Бурлук, що на Харківщині, знайшов урозгромленій бібліотеці старезні, з’єднані ремінцем, дощечки, з накресленими наних незрозумілими знаками та малюнками тварин, рослин, cонця. Ізенбек мавакадемічну художню освіту, досліджував мистецтво Туркестана, тому, побачившицінність загадкових дощечок, звелів денщику зібрати їх у мішок. Досьогоднішнього часу точно не встановлено, хто був власником маєтку. Одні,зокрема Б. Яценко, називають рід козацького полковника ГригоріяДонець-Захаржевського, який придбав селище у власність 1680 р., інші –дворянську родину Задонських. Задонський міг бути далеким нащадком козацькогополковника. Безперечно, господарі маєтку розуміли цінність родинного скарбу.Можливо, за родовими переказами, знали про язичницький характер давніх текстів,тому і не хотіли афішувати таку книгу, ховали її.
Відтак, уцілілі загадкові дощечки потрапили зі своїм новим господарем Ізенбекомдо Криму, Константинополя, Франції. У 1922 р. Алі Ізенбек поселився в Бельгії.Жив самотньо, на хліб заробляв тим, що малював візерунки зі східними мотивамидля фабрики килимів. В той же час розбирав і текст дощечок. У 1925 р. вінпотоваришував з українським білоемігрантом з Бахмута, інженером-хіміком ЮріємМиролюбовим-Лядським. Миролюбов цікавився давньою історією свого народу,написав ряд праць з українського народознавства, вивчав славістику, томуІзенбек і показав йому свій скарб.


Срібні з позолотою фігурки коней та людини. VI ст. Село Мартинівка поблизу Канева Черкаської обл.
З того часуу “Велесової книги” почалося нове життя. Нікому не довіряючи, друзі розбиралитекст дощечок самі. Особливо слід віддати шану вченому-ентузіасту ЮріюМиролюбову, який детально описав дощечки і, наполегливо копіюючи їх, за 15років розшифрував увесь текст, зберігши для нас цю безцінну пам’ятку. Працявиявилася нелегкою. Дощечки були дуже старі, деякі протрухлі. Текст бувпрорізаний під накресленою зверху лінією. Відкривався він дуже важко: багатонезнайомих літер, слова не виокремлювались інтервалами. Самі дощечки булинерівні, приблизно однакового розміру, 38 см на 22 см, товщиною до 1 см. Запізнішою нумерацією Миколи Скрипника їх нараховано 74.
Ізенбек помер у Брюсселі 1941 р. під час німецької окупації. Його майноперейшло у спадок Миролюбову, однак цінні Ізенбекові дощечки зникли під часдругої світової війни. На щастя, у Миролюбова залишилися розшифровані тексти“Велесової книги” та деякі фотознімки. Також, копіюючи дощечки, він пересилавкопії до Російського музею-архіву в Сан-Франциско, прагнучи зберегти давнійтвір, підстрахуватися. У 1954 р. секретар музею Олександр Кур (О. Куренков) давперші публікації текстів дощечок у білоемігрантському часописі “Жар-птица”.Публікаціями зацікавилися.
Між тим, над“Велесовою книгою” почали збиратися темні хмари. Як відомо, перед кожноюзначущою знахідкою, особливо писемною, постає питання: а чи справжня вона?Відповідь на таке питання може дати лише ретельна експертиза авторитетнихучених. У 1959 р. дослідник Сергій Лісний з Австралії надіслав фотографіюпрорисів 16-ї дощечки в Москву до Радянського комітету славістів, через якийнамагався залучити до вивчення пам’ятки вчених-славістів відразу декількохкраїн та отримати їхні об’єктивні судження. Але все звелося до експертизи лишеодного лінгвіста-палеографа Л. Жуковської, яка дала блискучий аналізпалеографії пам’ятки, що міг бути чудовим підтвердженням її автентичності. Меншуспішний був зроблений аналіз графіки. Лексичний аналіз експерт робила з явнимнаміром знайти якомога більше невідповідностей ІХ століттю, що булопродекларовано видавцями, як час написання твору. Отже, пам’ятка буларозглянута в лінгвістичному контексті лише ІХ ст., не враховуючи лексичнінашарування пізнішого часу, коли вона була переписана і в такому виді дійшла додослідників. Пізніші мовні форми у “Велесовій книзі” були визнані доказамипідробки. Через рік вийшла стаття Л. Жуковської з досить категоричною назвою“Поддельная докириллическая рукопись”, яка вирішила долю пам’ятки безапеляційноі на довгі роки: підробка. Згодом російський дослідник “Велесової книги” О.Асов визнав, що зміст публікації “визначався мало не на партійних зборах, аточніше, був викликаний тиском “органів”.
У 60 – 70 роках тексти “Велесової книги” досліджували лише в діаспорі: С.Лісний (Австралія), Б. Ребіндер (Франція), М. Скрипник (Голандія), А. Кирпич(Англія), В. Шаян (Канада). Всі вони були

Кам’яний збручанський язичницький бог Святовит. ІX ст.

вихідцями зУкраїни. Своїй назві пам’ятка завдячує Сергію Лісному,
який взяв їїз тексту 16 дощечки: “Влес кнігу сіу почтемо бгу ншему...” У словах текстучасто не писали голосних, тому читати слід “Велесу книгу цю почестимо, богунашому...”
Вирішальний внесок у дослідження та популяризацію “Велесової книги” зробивукраїнський патріот емігрант Микола Скрипник, який віддав справі вивченнядавньоукраїнської пам’ятки усі свої грошові збереження та пенсію. Для цього віннавіть заснував у Гаазі видавництво “Млин” і в 1968 р. там вийшло друком першеукраїнське видання “Велесової книги” в перекладі Андрія Кирпича. Протягомдекількох років Скрипник надрукував всі існуючі транскрипції текстів дощечок тадав переклад усіх існуючих текстів українською мовою. Також “Велесову книгу”передрукували у 1970 році в Канаді в “Календарі канадійського фермера”.
Багато зробив у справі аналізу та синтезу “Велесової книги професор з КанадиВолодимир Шаян - один з видатних санскритологів Заходу, член Європейськоїпрезидії Української Вільної Академії Наук. Він першим поставив і часткововирішив багато суттєвих проблем для наукового розуміння давньоукраїнськоїпам’ятки: її авторства, часу написання, жанрової своєрідності, ідеологічноїспрямованості та релігійної змістовності. А в її справжності вчений бувнастільки переконаний, що навіть не займався пошуками аргументів, які бдоводили її.

Магічні солярні знаки на кістяній пластинці князя Святослава. 60 – ті роки X ст.

У другійполовині 70-х рр. в радянській пресі з’являється ряд статей на захист“Велесової книги”, на що офіційна академічна наука відповіла серією погромнихстатей, відмовившись від серйозного вивчення пам’ятки. У 1990 р. авторитетнийросійський лінгвіст Олег Творогов публікує фундаментальне дослідження “Влесовакнига”, в якому прагне довести, що вона є фальсифікатом. В той же час давзрозуміти, що питання визнаня чи невизнання її є питанням ідеологічним. Тож недивно, що видання пам’ятки, які надсилалися в Україну з-за кордону, доадресатів просто не надходили.
Чому так віднеслась офіційна наука до “Велесової книги”? Що означало б визнатита почати об’єктивно вивчати пам’ятку? За словами відомого українськогописьменника Валерія Шевчука, “означало це піддати сумніву основу основ, тобтоідеологічні постулати російської імперської історичної науки, і погодитися, щоне було ніякої колиски трьох братніх народів (це позірно, насправді та колискабула основою російської історії); визнати факт, що східні слов’яни некористувалися однією мовою; по-третє, що державність Русі не була привнесена вКиїв з Новгорода Рюриковичами, а існувала тут задовго до того; по-четверте: якце може бути , щоб пам’ятка нічого не писала про Північну Русь, власне Росію,хіба що згадується тут якесь вороже Русі плем’я онезьва і виразно кажеться, щопівнічні племена сум, весь і чудь - це зовсім не Русь, а основне, виявляється,що Русь тісні родичі чехів та хорватів, тобто західних і південних слов’ян,...а ще й те, що та південна Русь мала свою на півтори тисячі років давнішуісторію - як же таку пам’ятку можна було визнати” (Шевчук В. Загадкова“Велесова книга”. - Хроніка. 2000. - 1994., № 3 - 4. - С. 61).

Посуд з поселення біля с. Корчак, Житомирської обл. VI ст.

Лише у 1990р. український читач познайомився з багатостраждальним праукраїнським твором,що був опублікований у перекладі А. Кирпича у журналі “Дніпро” № 4. З цьогочасу наступив новий етап боротьби за “Велесову книгу”, на захист якої піднялисяпатріотичні українські дослідники: мовознавці, письменники, поети, історики,педагоги. Серед них - відомі імена: Борис Яценко, Валерій Шевчук, АнатолійПогрібний, Микола Шудря, Микола Карпенко, Дмитро Федоренко, Григорій Клочек табагато інших сподвижників. Комплексний науковий аналіз рукописів “Велесовоїкниги” дав переконливі докази її автентичності, компрометація безцінноїпам’ятки українського народу зазнала повного краху. На жаль, українськаофіційна наука через старі радянські стереотипи ще не спромоглася на їїсерйозне вивчення. А тим часом, “певні російські кола” змінили тактику: від несприйняттята замовчування “Велесової книги” перейшли до боротьби за первородствопам’ятки, великими

Ріг тура – ритуальна посудина жерця (волхва) з Чорної могили в Чернігові. X ст.

тиражамивидають її перекручені переклади російською мовою і в своїх версіях. З намірамипозбавити українців права на “Велесову книгу”, вони почали створювати міфи пропівнічне великоновгородське походження автора твору. Хоч перед кожним, хтопрочитає “Велесову книгу”, відкриється проста істина: все у ній зосереджено натеренах південної Русі (України), стосується української історії, а весь текстпронизаний українським світобаченням та ментальністю. Учений Володимир Шаян,оцінюючи значення “Велесової книги”, сказав пророчі слова: “Книга Велеса “змінить не тільки науку історії, але саму історію! Відректися “Книги Велеса” -значить відректися нашого Первородства!” (Шаян В. Віра предків наших. -Гамільтон, 1987, Т. 1, С. 109). А Борис Яценко, з вірою в торжество історичноїправди, писав: “Прийде час, і “Велесова книга” ляже на стіл, на вишитий рушник,у кожній українській сім’ї” (Яценко Б. Велесова книга. - К., 2001, С. 276). Нампотрібно знати, шанувати і берегти безцінну праукраїнську пам’ятку так, як цероблять інші європейські народи.
Александр Ерохин      19-02-2011 09:20 (ссылка)
В.Цыбулькин
XX век оказался самым разрушительным для славянской цивилизации. В начале столетия было обретено «письмо из Китежграда», затем - загадочная «Велесова книга», найденная после Первой мировой войны и таинственно исчезнувшая в пламени Второй мировой.


Загадочные дощечки Изенбека.


В декабре 1919 года полковник белой армии Федор Изенбек обнаружил в разоренном княжеском дворце Великого Бурлука (ныне Харьковская область) обилие дощечек с непонятными письменами. Офицер в молодости работал художником экспедиций Императорской академии наук и, поняв значимость старинных дощечек, забрал их с собой. Вскоре гонимый революцией 32-летний изгой оказался в Иране, но с находкой не расстался.
А в 1923 году белградская газета «Новое время» сообщила о белом офицере, предлагающем ученым дощечки со странными текстами. Но профессор университета Соловьев заявил, что это подделка. Изенбек уезжает в Париж, оттуда - в тихий Брюссель. Там он сближается с таким же эмигрантом Юрием Миролюбовым - поэтом, журналистом и химиком, полиглотом, владеющим семью языками (включая древние).

Но только спустя три года Изенбек доверился Миролюбову и показал свои дощечки. Поэт ПОНЯЛ, что его приятель никогда не обработает свою находку и хранит ее только из сознания, что в ней есть тайна. И Миролюбов уговаривает хозяина разрешить под его присмотром переписать с дощечек смесь греко-готских и санскритских букв. После девяти лет изучения текстов он начал расшифровывать: «Влес книгу сию... Богу нашему, у кие бо есте прибезица... сила...» Осознав важность документа, Миролюбов предложил Изенбеку показать дощечки ученым-эмигрантам. В «Русском клубе» корифеем Средневековья слыл профессор Экк, и друзья обращаются к нему. Связка дощечек с письменами вызвала интерес также у Вергуна, Шефтеля и таинственного «ассистента» профессора Пфейфера.


13 августа 1941 года Изенбек внезапно умирает. Свое имущество он завещал Миролюбову, но среди 60 дорогих картин и других вещей не было главного - мешка с дощечками. Оказалось, что за ними уже приходил немецкий «гауляйтер»... Забегая вперед, отмечу: спустя годы при изучении трофейных материалов в одном из документов «искусствоведческой разведки» СС «Аненербе» исследователи встретят в акте секретного координационного центра в Ратиборе имя специалиста по древностям Пфейфера... После войны Миролюбов сообщает в Русский музей-архив города Сан-Франциско о пропаже. Это заинтересовало белого генерала Куренкова (известен как «этимолог и ассириолог А. Кур»), И в сентябре 1953 года в альманахе «Жар-птица» (США) появилась его первая публикация о «дощечках». Она привлекла внимание профессора Канберрского университета Парамонова. С его подачи «дощечки Изенбека» и получили название «Велесова книга».


В 1959 году Парамонов добился передачи в Советский славянский комитет фотографии с неформальной копии дощечки «Влес книгу сию...», но в своем сопроводительном тексте ошибочно указал, что это фотография с дощечки, сделанная Миролюбовым. С этого момента и развернулась дискуссия о степени подлинности утраченного протографа книги.


Видные ученые Буганов, Жуковская, Рыбаков отрицали ее существование. Арциховский, Кондратюк и другие регенерировали концепцию, что позволило Тво-рогову в 1990 году предоставить общественности «Велесову книгу» в достаточно полном объеме... Все действовали по принципу, о котором издатель русского журнала «Факты» в Швеции Штепа сказал: «Никто и никогда в этой эре не видел подлинных рукописей Геродота, Эсхила, Софокла и т.д., однако это не мешает нам ставить их пьесы, читать историю. Пусть уж лучше тот, кто сомневается в подлинности, докажет свои подозрения, иначе, согласно древнему юридическому принципу, данный субъект (человек, роман, история, сообщение) не виноват в данных подозрениях». В самом деле, даже в дошедшем до нас виде «Велесова книга» стала одной из страниц культуры: нашла отражение в романах, кинофильмах, работах художников.


Сложный поиск.


Как бы там ни было, но от «дощечек» остались три прорисовки и фотокопии с них да сомнительно «расшифрованный» текст. И исследователи призвали на помощь кодикологию - метод «археологии» книг, который строится на системном анализе свидетельств, получаемых в ходе проверки как внутренних показаний (существующие сомнения следует решать в пользу документа), так и внешних (какие другие источники, помимо анализируемого памятника, содержат свидетельства, подтверждающие его точность, достоверность и подлинность).


Одним из первых серьезных подтверждений возможности существования «дощечек» стали свидетельства арабских средневековых авторов о том, что «древние руссы» вырезали тексты на березовых дощечках. То же можно сказать и о памятниках письменности, совпадающих с алфавитом «Велесовой книги».


Сенсационной стала открытая в бассейне Дуная письменность Винчанского типа (VII-IV тыс. до н. э.), связываемая исследователями с венедами и расенами. Считая этнос - фен/венединым, некоторые ученые говорят о финикийской (венетской) письменности как прославянской. Как установлено, письменность Винчанского типа встречается и среди памятников трипольской культуры, существовавшей в междуречье Дуная и Днепра в IV- III тыс. до н. э.


Впервые на эти таинственные знаки на трипольской керамике обратили внимание Линниченко, Хвойка и Яворницкий в начале минувшего века. А на финише столетия уже многие ученые отметят подобие знакам Винчанского письма букв «Велесовой книги». Знаки ее в целом соответствуют памятникам письменности древних славян Европы. Несколько десятков источников свидетельствуют, что некоторые народы Восточной Европы до 988 года использовали также арабский, латинский, греческий, древнееврейский и другие алфавиты, зачастую смешивая их в одном тексте.


Так, в 1884 году были обнаружены остатки языческого святилища у села Буша (ныне Ямпольский район Украины). На известняковой стене выявлены имена богов Перуна и Хорса, а в подземельях комплекса - керамические чаши. Центральная часть, сохранившаяся до наших дней, - сложный символический барельеф. На нем между «мировым деревом» и рогами оленя вырезана дощечка в знаках. Переосмысление «бушского» сюжета - на миниатюре в болгарской псалтыри XIV века, где так иллюстрируется цитата из псалма: «Им же образомъ желает елень не источники водные, аще желает душа моя к тебе, Боже».


Известны и прямые иллюстрации прорисовок «Велесовой книги» и нижеследующего описания Миролюбова: «Каждый раз для строчки была проведена линия, довольно неровная. Текст был писан под этой линией». Помимо позднейших образцов такого оформления текста (например, на православных покровах XV-XVI вв., печати Киевского магистрата XVII века), можно привести опубликованную недавно древнеславянскую надпись: «Захариас» на аббасидской монете-дирхеме халифа ал-Махди 776/777 г. Автор надписи «подвесил» буквы под арабской строкой. Отдельные особенности текста книги находят аналогии и в новгородских берестяных грамотах, граффити древнерусских соборов в Киеве, Новгороде и Полоцке. Да и говорить о «несуразностях» языка «Велесовой книги» тоже следует с осторожностью. Например, весьма спорно убеждение некоторых ученых о восточнославянском полногласии как исконном и единственно возможном. Варианты ВЕЛЕС-ВОЛОС-ВЛАС-ВЛАСИЙ могли сосуществовать в разных диалектах на одной территории, как ныне сосуществуют варианты Волосины, Волосожары, Власци, Власожалица и т.п. в качестве названий важнейшего для славян созвездия Быка-Тельца (непосредственно связанного с культом Власа-Велеса).


Возможно, еще до X века на Руси велось летописание. До нас дошли сведения про общий источник «Повести временных лет», «Начального свода» - «Летописец великий русский» и др. К XII веку на Руси могло быть не менее 100 тысяч книг. Уже с XII века ходили списки запрещенных произведений типа «Аристотелевы врата», «Коледник», «Волховник», «Зелейник». Вне сомнения, какие-то «языческие» дощечки с письменами сохранялись у коллекционеров XIX века. Эти факты также подтверждают версию о том, что памятник, подобный «дощечкам Изенбека», мог существовать.


Тем временем сам массив книги ученые условно разделили на три части - подобие летописи, сборник богослужебных сакральных текстов и поучительные повествования.


«Велесова» летопись.


Она сообщает о том, как еще за 1300 лет до Германариха, правителя Готской державы (умер в 375 г.), существовавшей в междуречье Днепра и Волги с ярко выраженной германской доминантой, древнеславянские племена из рода Богумира и его жены Славуны вышли из «Семиречья», добрались «до Карпатской горы» и «моря Готского». Вел племена праотец Орь, сыновьями его были Кий, Пащек (Щек) и Торовато (Хорив?). В схватках с готами, гуннами и другими этносами они отвоевали территорию «Великоградье» от Голуни (Голыни) до Воронженца. Позднее, оттесненные к городу Кия, славяне объединились вокруг князя Лебедяна. Затем правили Верен, Сережень, Всеслав, Дир и Аскольд. После Дира и Аскольда Бог «отвратил свой лик» от славян, поскольку «эти князья были греками окрещены». Упоминается приход Ерека (Рюрика?) и подвиги князя Бравлина, взявшего Сурож (крымский Судак?).


Эти сведения пересекаются с древнерусскими летописями – Иоакимовской, Ипатьевской, Мазуринской с арабским сочинением «Маджал-ат-Таварих» (XVII в.) фольклором разных народов, например, древнеармянской легендой об основании в стране Палуни города Куары. Обращает на себя внимание свидетельстве о «Ра-реке» (древнее название Волги-Ра), впадающей в «море Фасиское». Река Фасис, ныне Риони, впадает в Черное море, а старое название Каспия, как известно, - «Хвалисское» или «Дербеньское» море. Недавно установлено, что во II-I тыс. до н. э. Волга могла впадать в Черное море, а за тем, в силу геотектонических процессов, изменила русло.


Вот так практически все этнонимы и имена находят аналогии в известных документах древности. В качестве примера можно при вести названия городов - Голунь и Воронженц. Из текстов античных авторов (на пример, Геродота) известен горой Гелон, убедительно отождествляемый учеными с Вельским городищем на реке Ворскле (ныне Котелевский район Полтавской области). И Голунь «Велесовой книги», и Гелон представляют собой три укрепления, обнесенные общим валом. В «дощечках Изенбека» Голунь упоминается в связи с культом птицы Сва (Све) - защитника и небесного покровителя, а птицеподобные культовые статуэтки - типичная находка для Вельского городища. Воронженц «дощечек Изенбека» не без основания отождествляется с современным Воронежем. А на его территории есть древнеславянские памятники, включая городище и могильники, а также надписи руноподобными знаками с начала нашей эры.


Её сакральные тексты…


Они упоминают до сорока имен богов, организованных по принципу соборной общины. Среди них выделяется Триглав. Причем в тексте говорится о множественности Триглавов, подчиненных «первому Триглаву». Исследования мифологии подтверждают этот факт. МироусТРОение «Велесовой книги» троично во всем: «Ибо тайна та велика есть: как Сварог и Перун - есть в то же время и Святовит». Одновременно подчеркивается, что «есть... заблуждающиеся, которые пересчитывают богов, тем разделяя Сваргу. Они будут отвергнуты Родом, так как не вняли богам.


Разве Вышень, Сварог и иные - суть множество? Ведь Бог - и един, и множественен. И пусть никто не разделяет того множества и не говорит, что мы имеем многих богов». Такое толкование язычества объясняет, почему проповеди св. Андрея были восприняты славянами, тем самым получившими импульс к развитию грамотности, поскольку христианство предполагает чтение священных текстов. Попытки же использовать христианство в узкоэтничных или узкогосударственных целях противоречат мироусТРОению. «Велесова книга» негативно оценивает миссионерскую деятельность византийцев, а в славянском фольклоре «хитрые греки» - посланцы византийских патрикиев - трансформировались в образ «Лисы Патрикеевны».


Исследователями замечено, что ни одна из реконструкций славянского язычества, выполненная на научно-документальной основе, не противоречит текстам книги, свидетельствующей о высочайшем духовном потенциале древних. Их верования в таком контексте становились частью Отечества, слитого воедино с культурой предков, также «имевших язык для обращения к Богу».


Не случайно, видимо, к XI веку, по подсчетам современников, в Киеве было около 400 церквей, созывавших на службу верующих звоном.


Людей, понимавших глубину христианского учения, на Руси именовали мудрыми. Уравновешенную политику христианизации проводил князь Киевской Руси Ярослав, получивший прозвище Мудрый. В самом начале XI века, например, проводя крещения жителей поселения Медвежий Угол, он не разрушает капища Белеса. В его новом городе -Ярославле - христианская и языческая общины живут вместе, взаимно приумножая культуру Руси. Медведя, одного из символов Велеса, можно увидеть и ныне в гербе этого приволжского города. «Остаток» апостольского наследия хранили в своих душах и католики, и протестанты, и православные. При этом «люди остатка» с уважением относились к культуре иных народов.


...и поучительные повествования


Они актуальны и сейчас: «Напрасно забываем мы доблесть прошедших веков и идем неведомо куда. И так мы смотрим назад и говорим, будто бы мы стыдимся познавать обе стороны Прави и Нави, и свой путь ведать и понимать».


IX век (им заканчиваются «дощечки Изенбека») был переломным в истории славянской цивилизации. Распространяясь в пространстве и времени, народы начали терять связь между собой, в том числе и духовную. В это время появились св. Кирилл (Константин) и св. Мефодий, усТРОИвшие графику в соответствии с принятыми в христианстве принципами, чем определили развитие старославянского языка и высокого стиля. Книга сообщает о некоем Кирилле: «(Греки) говорили, что установили у нас письменность, чтобы мы приняли ее и утратили свою. Но вспомните о том Кирилле, который хотел учить детей наших и должен был прятаться в домах наших, чтобы мы не знали, что он учит наши письмена и то, как приносить жертвы богам нашим». К сожалению, «дощечки» не сообщают, о каком Кирилле идет речь: о бывшем в христианской миссии в Киеве во времена Аскольда и, возможно, создавшем для русичей синтетическую кириллицу, или о Кирилле (фактически до своей смерти в 869 г. носившем имя Константин), упорядочившем глаголицу. Ведь в одном из посланий папы Иоанна VIII (XI в.) говорится, что Кирилл только нашел, воссоздал и упорядочил древнеславянский алфавит.


Это свидетельство особенно ценно, поскольку Иоанн VIII был знаком с Мефодием. Последователь Кирилла и Мефодия черноризец Храбр (X в.) признавал, что до принятия христианства славяне «чертами и резами чтеху и гатааху». Роль Солунских братьев, после упорядочения в соответствии с устоявшимися христианскими правилами богослужебных славянских текстов, заключалась в разрушении «трехъязычной ереси» (ее последователи признавали каноничными лишь иврит, греческий и латинский). Кирилл заявлял этим еретикам, доминировавшим в Риме: «Не идет ли дождь от Бога равно на всех, не сияет ли для всех солнце, не равно и все мы вдыхаем воздух? Как же вы не стыдитесь лишь три языка признавать, а прочим народам и племенам велите быть слепыми и глухими?»


Крестовые походы против книг славян.


Видимо, уже тогда Рим вынашивал планы Крестовых походов против славян.
К XII веку было покончено с венетской цивилизацией: места древних святилищ задавили замки, костелы и монастыри. Центр цивилизации вместе с беженцами переместился в Киевскую Русь, но и здесь псевдохристианская литература создавала образ варварства языческих славян.


Сокрушая дохристианские памятники, церковники разных конфессий занимались взаимным истреблением этих древних библиотек. С начала XIII века в Руси сложилась цензура, устраивавшая суды над «глубинными» книгами, подозрительными по содержанию. И уже к XVII веку библиотеки монастырей и церквей в основном утратили древнерусский фонд. Но «отреченные» книги продолжали существовать. И в 1677 году патриарх Иоаким приказал убрать из богослужебных и иных книг страницы, отличающиеся от «книг московских», и выслать все книги в Москву для цензуры. В итоге погибли десятки тысяч древних книг.


Политику Петра I по «очищению истории от лишнего» вели приглашенные западные ученые, создавшие школу «германофилов» и «скандинавоманов». Добиваясь быстрейшей «евроинтеграции» новой империи, они распространяют легенду о «диковатых славянах», якобы призвавших германцев-варягов. Утверждению этой легенды мешали сохранившиеся документальные источники. И не потому ли в ночь с 21 на 22 апреля 1718 года сгорели библиотека и архив Киево-Печерской лавры, а в 1780 году в пожарище погибло книжное собрание Киево-Могилянской академии?


Остатки духовного наследия Киевской Руси пыталась спасать наследница древнего славяно-сорбского рода из г. Сербска (Цербста) Екатерина II. Императрица избавила от гонений «за веру» старообрядцев и собрала личную библиотеку древних рукописей. В «Записках касательно русской истории» она отмечала: «Славяне на востоке, западе и севере обладали толикими областями, что в Европе едва ли осталась землица, до которой они не касались... Славяне задолго до Рождества Христова письмо имели». После смерти царицы часть ее книжного собрания также была утрачена...


Вообще, древнеславянские книги разворовывались и продавались за границу,
их не разрешали ни читать, ни держать в домах: дохристианские летописи надлежало сжигать, «хотя бы оные одной истории касались». Такая же судьба ожидала их и за рубежом.


Инквизитор славянской цивилизации.


Уничтожение наших древностей на промышленную основу поставила фашистская Германия, ненавидевшая славянскую цивилизацию.
В середине XIX века одним из центров возрождения «немецкого духа» стала Австрия, некогда завоеванная германцами у славян. Там, в городке Ламбах, настоятель монастыря Хаген украсил стены христианской обители свастиками и приобщал к «германской религии» прихожан. Примерно в то же время в церковном хоре монастыря пел мальчик, мечтавший стать католическим священником, - будущий Гитлер. Однако увлечение Гитлера религией в интерпретации Хагена привело в итоге к созданию Третьего рейха. Раннехристианский «посоленный» (т.е. «идущий по солнцу») знак из двух перекрещенных латинских S (Sacro-Sanctum) - символ неприкосновенной святости – был переосмыслен фашистскими теоретиками как «протисолонная» свастика и Schutzstaffel - «отряд охраны». Члены этого «отряда» носили форму с символом первородного греха - «Адамовой головой» - и получили от фюрера право совершать любые преступления во имя служения «германской чести». Идеологическим «ядром» СС в 1933 году стала организация «Аненербе» («Наследие предков»).


Нюрнбергский процесс над нацистами показал: значительная часть «старой гвардии» СС имела блестящее образование. Каждый четвертый обладал докторской степенью, большинство этих «интеллектуалов» состояло на службе именно в «Аненербе», и это они организовывали на оккупированных территориях уничтожение славянских древностей и истребление библиотек этих народов по заранее подготовленному плану, а также из личного интереса к книгам и рукописям. При этом тщательно скрывалась деятельность СС «Аненербе», направленная на лишение покоренных народов их исторической памяти.


Имей «Аненербе» сведения о «Велесовой книге», -не упустила бы ее, противоречащую официальному выводу рейха: европейская цивилизация-де есть продукт расово чистых германцев. Но пройдет немного времени, и в «вальпургиеву ночь» фашизма - 30 апреля 1945 года, уходя в бесславие и тлен, Гитлер осознает и запишет: «Будущее принадлежит полностью сильнейшей восточной нации, России».


Да, мировая война закончилась выходом славян на рубеж Эльбы - своей древней Лабы, утраченной ими в IX веке. В Щецине, на стене парадного зала немецкой ратуши, ставшей музеем, вскоре был выложен культурный слой этого города и показано, кто был первым на Одре (Одере). В витрине было выставлено изваяние Триглава, обнаруженное польскими археологами под фундаментами домов германской Померании...


Архив СС «Аненербе» достался Красной Армии, и его вывезли в СССР как трофей. Круг истории замкнулся. Но книга древней мудрости все же не была найдена. Поиск ее продолжается. К этому зовет архив Юрия Миролюбова, завешанный им Москве 6 октября 1970 года посреди Атлантического океана в последние минуты жизни на борту парохода «Виза», державшего курс на Европу...


Автор: В.Цыбулькин
Источник: "Секретные материалы. Досье" №12 (54) 2010
Александр Ерохин      09-09-2011 19:08 (ссылка)
Re: "Велесова книга"-
Велесова книга
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
http://valera-poprujuk.ya.r...
Александр Ерохин      19-09-2011 08:27 (ссылка)
Re: "Велесова книга"-
«Велесова книга»: вялотекущая сенсация
http://www.liveinternet.ru/...
Александр Ерохин      31-12-2011 23:58 (ссылка)
Кобзев И. - Где нашли "Влесову книгу"?
В номере 10 за 1981 год и в номере 10 за 1982 год журнал "В мире книг" рассказал своим читателям о любопытной, хотя и весьма спорной находке - так называемой "Влесовой книге", древнерусской летописи на деревянных дощечках. С подробным изложением обстоятельств обнаружения рукописи можно познакомиться, прочитав названные номера журнала.

На состоявшемся в 1983 году в Киеве IX Международном съезде славистов в числе многих прочих проблем изучения Древней Руси, опять возникал вопрос и о "Влесовой книге". Ибо именно один из предшествующих съездов, V-й, проходивший в Болгарии в 1963 году, вызвал широкую волну интереса к этой рукописи. В его отчетах были опубликованы материалы, связанные с этой темой (сборник "Славянская филология" т.VI, София, 1963 год).

На последнем съезде однозначного отношения к "Влесовой книге" не выработано. Интересно отметить такой факт: в центре внимания Международного съезда оказалась работа доктора исторических наук С.А.Высоцкого, расшифровавшего многие надписи (граффити) на стенах храма киевской "Святой Софии". Мы задали С.А.Высоцкому вопрос об отношении к "Влесовой книге".

Ученый ответил, что он считает "Влесову книгу" очень интересным литературным памятником и не может согласиться с утверждениями, будто это "подделка", потому что прямых элементов любой известной подделки - многочисленных "ъ" и "ь", создававших "впечатление искусственной древности" как раз нет во "Влесовой книге". Это наблюдение крупнейшего специалиста в области древней славянской текстологии немаловажно. Оно призывает нас еще и еще раз внимательно присмотреться ко всем сторонам возникшей проблемы.


Не менее существенным представляется и то единодушное мнение, к которому пришли участники заседания Комиссии по охране памятников истории и культуры при Московской писательской организации, обсуждавшие "Влесову книгу". Все они сошлись в одном: независимо от окончательного вывода - подлинная ли эта рукопись или сочинение на историческую тему, принадлежащее перу автора, жившего позднее IX века, - произведение это безусловно интересно и должно быть опубликовано.

ОТСЮДА http://blackpost.livejourna...
Александр Ерохин      16-10-2013 13:20 (ссылка)
РАСШИФРОВАННАЯ ПРАВДА О ДРЕВНЕЙ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ, КУЛЬ
http://maxpark.com/communit...

В.А. Чудинов - Подлинность книги Велеса [видео]
Вторник, 15 Окт. 2013




Велесова Книга составлялась для народа и проникнута идеей наставительности и воспитания на основе случаев, взятых из седой старины. По существу перед нами древний учебник, собрание поучительных примеров на разные случаи жизни...

Велесова книга - всего лишь одно из весьма многих произведений доолеговой Руси. Она не является ни летописью, ни сборником молитв или песнопений, ни легендами или семейными преданиями о наиболее интересных родах русичей, хотя частично содержит именно такие сведения.

Как и многие творения того времени, она является произведением синтетическим, в каком-то смысле даже синкретическим, где вспоминаются как победы русского воинства, так и несчастья, связанные с нашествием неприятелей.

Всякий раз южная Русь из-за этих нашествий была поставлена на грань выживания, и всякий раз она возрождалась.

По силе эмоционального воздействия Велесова книга может быть поставлена в один ряд с такими сильнейшими произведениями, как, например, песня «Вставай, страна огромная». Понятно, что она требует бережного обращения, хорошего перевода на современный русский язык и очень внимательного и глубокого изучения. Только после этого ее следует передать в школу как одно из интереснейших произведений древней русской литературы.