Соня Силова,
17-07-2010 12:19
(ссылка)
Scherz
Es herrscht dichter Nebel, und jedes Auto fährt hinter dem Schlusslicht seines Vordermannes her. So auch Hans. Plötzlich hält sein Vordermann. Hans wartet eine Weile geduldig, dann steigt er aus und tastet sich nach vorn: "Entschuldigen Sie, warum fahren Sie nicht weiter?" Darauf antwortet der andere: "Na hören Sie mal - ich bin in meiner Garage."
hier gefunden
hier gefunden
Метки: humor
обиходные фразы
Weisst du was?! - Знаешь что?!(возмущение)
Ich mein's ernst - Я это серьёзно
Klasse! - Классно!
Sauber! - Kлассно, ништяк!
Passt es? - нормально? пойдёт?
Koennten Sie...? - Не моги бы вы...?
Gute Arbeit! - хорошая работа (похвала)
Vergiss es! - Забудь, и не мечтай!
Ich mein's ernst - Я это серьёзно
Klasse! - Классно!
Sauber! - Kлассно, ништяк!
Passt es? - нормально? пойдёт?
Koennten Sie...? - Не моги бы вы...?
Gute Arbeit! - хорошая работа (похвала)
Vergiss es! - Забудь, и не мечтай!
Соня Силова,
17-07-2010 12:49
(ссылка)
Frauen regiren den welt, nicht wahr?
Schon in der Schule die Jungs ha’m gelacht
Doch mir hat’s ?berhaupt nichts ausgemacht
Sie war so süss, ihre Beine so lang
Bin fast ein Jahr in ihren Ballettkurs gegangen
Als ich erfuhr, dass sie auf Umweltschutz steht
Hab ich „nein danke!“ auf mein Parka gen?ht
Das hat sie damals alles nicht int’ressiert
Doch seit dem weiß ich, wer die Welt regiert
Wie sie geh’n und steh’n
Wie sie dich anseh’n
Und schon öffnen sich Tasche und Herz
Und dann kaufst du ?n Ring und ?n Nerz
Ein lasziver Blick
Und schon ?ndert sich deine Politik
Kein Boss und kein Actionheld
Kein Staat und kein Mafiageld
Frauen regier’n die Welt
Alle Register von kokett bis naiv
Sie ha’m als Baby schon den Vater im Griff
Sie geben alles, wenn sie irgendwas wollen
Und du bei?t auf Granit, wenn sie schmollen
Du machst dich l?cherlich und l?sst dich verhau’n
Damit die M?dels einmal nur r?berschauen
Sie pushen Beckham und st?rzen Clinton
Ohne dafür ?ne Partei zu gründen
Wie sie geh’n und steh’n
Wie sie dich anseh’n
Und schon ?ffnen sich Tasche und Herz
Und dann kaufst du ?n Ring und ?n Nerz
Ein lasziver Blick
Und schon ?ndert sich deine Politik
Kein Boss und kein Actionheld
Kein Staat und kein Mafiageld
Frauen regier’n die Welt
Wie sie geh’n und steh’n
Wie sie dich anseh’n
Und schon ?ffnen sich Tasche und Herz
Und dann kaufst du ?n Ring und ?n Nerz
Ein lasziver Blick
Und schon ?ndert sich deine Politik
Kein Boss und kein Actionheld
Kein Staat und kein Mafiageld
Frauen regier’n die Welt
jooov.net
Метки: Lieder (mit lyrics)
Ромчик и что?,
13-09-2009 02:10
(ссылка)
hi leute !
hey leute was geht ab ?
ich bin der Roman und ich wohn in Deutschland und bin auch glücklich darüber=)
und ihr?
ich bin der Roman und ich wohn in Deutschland und bin auch glücklich darüber=)
und ihr?
Соня Силова,
11-11-2009 15:52
(ссылка)
hallo!
Was ist deine Farbe?
Grün: Du bist die Erde oder der Wald!
Diese Farbe steht für Hoffnung, Gerechtigkeit, Standhaftigkeit und Ruhe. Mit dieser Farbe zeigst du, was deine Ziele sind!
Also, eure Farbe findet ihr hier.
Teste dich!
Grün: Du bist die Erde oder der Wald! Diese Farbe steht für Hoffnung, Gerechtigkeit, Standhaftigkeit und Ruhe. Mit dieser Farbe zeigst du, was deine Ziele sind!
Also, eure Farbe findet ihr hier.
Teste dich!
Метки: teste
Sofya Silman,
17-12-2007 11:59
(ссылка)
Без заголовка
ВсЕм ПриВа!!!Мой НемЕцкиЙ Оч-Чень далЁк от СоВершЕнсТва, нО я ОчЕнь ХочУ ВыуЧитЬ еГо И ПоЕхАть в ГерМаНию.СамА Я На 50% НемКа(по ПапИноЙ лиНиИ) и НезНаНиЕ СвоЕго ВтОроГо ЯзыКа мЕнЯ "НЕМНОГО" СмуЩаЕт...нО Я ОчеНь РаДа,Что МенЯ ПриИгЛасИли В ЭтО СообЩесТво)))
настроение: Веселое
хочется: ВыУчИтЬ НеМецКиЙ!!!!!
слушаю: Tokio Hotel))))
Без заголовка
Hallo, Leute!
Wollen wir mal reden? Über den Sinn des Lebens, oder so? (Nur ein Scherz:))
Wer kennt vielleicht ein paar Deutsche?
Was könnt ihr über sie sagen? Welchen Eindruck hinterlassen sie?
Freundlich, zuverlässig,oder doch unfreundlich?
Wollen wir mal reden? Über den Sinn des Lebens, oder so? (Nur ein Scherz:))
Wer kennt vielleicht ein paar Deutsche?
Was könnt ihr über sie sagen? Welchen Eindruck hinterlassen sie?
Freundlich, zuverlässig,oder doch unfreundlich?
Без заголовка
Hey, Leute, wollen wir uns vielleicht unterhalten? Oder, vielleicht diskutieren?
Wie wär’s damit:
Wahrt ihr schon mal in Deutschland?
wenn ja ihr könnt vielleicht etwas davon erzählen, vielleicht etwas besonderes, was euch eingefallen ist,
oder etwas lustiges, was euch passiert ist usw.
Wie wär’s damit:
Wahrt ihr schon mal in Deutschland?
wenn ja ihr könnt vielleicht etwas davon erzählen, vielleicht etwas besonderes, was euch eingefallen ist,
oder etwas lustiges, was euch passiert ist usw.
настроение: Внимательное
Без заголовка
Hallo Leute! Ich danke, es ist geil
1. шпуры – следы (Он уже идёт по шпурам)
2. троймиться – сниться (И что тебе троймилось?)
3. кукать – смотреть (Я кукаю телевизор)
4. кукнуть – взглянуть (Кукни сюда)
5. зийсдуте – вот видите! (Зийсдуте! Я была права)
6. мишунг – смесь (Там много всего в этом мишунге)
7. вунды – раны (Это для открытых вунд!)
8. штраус – страус (Смотри, какой быстрый штраус!)
9. не гемёгельд – не подделано (И не гемёгельт совсем)
10. бруда – брат (Вот какой у тебя бруда!)
11. коц – гадость (Это сплошной коц!)
12. бетайлигунг – участие (Давай, давай. Только без моего бетайлигунга)
13. ангебот – предлжение (Совсем дешёвый ангебот)
14. квалитет – качество (Иначе не будет квалитета)
15. бебен – трястись (Они начинают бебен)
16. месать – мерить (Щас мы это помесаем)
17. штабилитет – стабильность (Штабилитет просто ирэ!)
18. зееть – видеть (Я зеела вокруг)
19. эритировать – вводить в заблуждение (Не эритируй меня!)
20. фершлюссельт – закодирован (Для посторонних фершлюссельт)
21. гештель – основа (Этот гештель – штабиль)
22. дацу – к тому же (Ещё и дурак дацу)
23. аусфлюг – вылазка (Давай сделаем аусфлюг)
24. квелерай – мучение (С этим языком один квелерай!)
25. штихпункты – основные моменты (В этом деле важны штихпункты)
26. одезо – как будто, вроде бы (Он из Гамбурга одезо)
27. безух – визит (Завтра к нам прийдёт безух)
28. бар – наличные (Зачем картой? Заплачу баром)
29. акцептировать – принимать, признавать (Я такое никогда не акцептирую)
30. швуль – голубой (Он – швуль!)
31. фризирсалон – парикмахерская (Сижу я во фризирсалоне...)
32. фарер – водитель (Поеду вторым фарером)
33. сшафать – добиться (Она это быстро сшафает)
34. аусдрук – выражение (Кончай свои аусдруки)
35. безетцунг – состав (Неплохой у них безетцунг)
36. фильмать – снимать (Его профильмали с разными безетцунгами)
37. нихтгут – не хорошо (Это гар нихгут)
38. неунтерброхен – беспрерывно (Эти самолёты летают неунтерброхен!)
39. ундзо – и тому подобное (А этот - так вообще швуль ундзо)
40. ластфарер – водитель грузовика (Спроси у ластфарера)
41. их – я (их читаю)
42. лауф – беги (лауф дрыхнуть)
43. фербитать – запрещать (Он это всем фербитает)
44. модельнать – работать моделью (Я модельнала)
45. фотоаппаратчик – фотограф (Гутер фотоаппаратчик)
46. берихт – сообщение (Они делали берихт)
47. шлау – хитрый (государство тоже шлау)
48. квелеть – мучать (Не надо себя квелеть)
49. лебен – жизнь (Он изменил всю её лебен)
50. квачнуть – наболтать (Квачни чего нибудь)
51. отцоленные – прошедшие таможню (Продают неотцоленные сигареты)
52. бештрайтать – опровергать (А я и не бештрайтаю)
53. приборивать – присверливать (Как я их приборила!)
54. бециюнг – отношения (Они бециюнгом довольны)
55. фасцинировать – восхищать (Она меня так фасцинировала!)
56. аусреден – отговорки (Вечные аусреден)
57. амюзировать – развлекать (Он себя амюзирт)
58. ферлецать – ранить (Это меня ферлецает)
59. ферпассать(1) – вмочить (Я те щас ферпасаю!)
60. ферпасать(2) – пропустить (Я ферпасываю лекцию)
61. шмайснуть – бросить (Шмайсай сюда)
62. сшафать – успеть (Ты не сшафаешь)
63. хензельн – ддразнить (Его будут хензельн)
64. креативный – творческий (Смотри какой он креативный)
65. креатив – то же (Смотри какой он креатив!)
66. юбертрайбать – преувеличивать (Он всегда юбертрайбает)
67. себя бенемен – себя вести (Я могу себя бенемен)
68. цузаммен райсать – брать себя в руки (Райсни себя цузаммен)
69. байбрингануть – научить (Может ты ему байбринганёшь?)
70. фершвиндать – исчезнуть (Мы фершвиндаем отсюда)
71. реновировать – ремонтировать (Пора уже отреновировать квартиру)
72. кохать – варить (А чё ты там кохаешь?)
73. абшлёпать – оттащить (И машину ещё абшлёпали)
74. реверснуть – отмотать (Реверсни кассету назад)
75. напуцать – начистить (Пойди, напуцай зубы)
76. мельдовать – регистрировать (А телефон уже замельдовали?)
77. брать термин – назначать встречу (У меня термин)
78. ферпецать – заложить (Я тебя не ферпецал)
79. пассать – подходить (И цвет мне пассает)
80. фресать – жрать (Всё фресаешь?)
81. юбалеговать – раздумывать (Я уже это юбалеговала)
82. зюндигать – грешить (Я часто зюндигаю)
83. опфа – жертва (Надо принести опфу)
84. тупиш – типично (Тупишь дойч)
85. наххер – потом (А остальное – нахер!)
86. аба – но (аба это просто)
87. блазый – бледный (Что то ты блазый какой то)
88. виндится – становиться ветренным (Погода совсем завиндилась)
89. схолить – взять (Я схолил три адреса)
90. эегаты – супруги (Они друг другу эегаты)
91. наклебываться – наклеиваться (Они мне всё туда наклебываются)
92. шпюрать – чувствовать ( Я же это шпюраю!)
93. шлимский – плохой (Самая шлимская попа)
94. душаться – принимать душ (Утром – душаться)
95. лезать – читать (Не мешай, я лезаю)
96. шлафать – спать (Пойдём – пошлафаем)
97. фервёнать – баловать (Ты меня фервёнаешь)
98. кенать – знать (Я это лучше тебя кенаю)
99. шенькать – дарить (Так можно расшенькать всё своё здоровье)
100. келлер – подвал (У меня в келлере термин)
101. бештрайтать - отрицать, опровергать ( а я и не бештрайтаю)
102. продуцировать – протзводить ( Пушкин продуцирует музыку)
103. костать – стоить ( это мне костало целую меньгу)
104. кристальный – хрустальный (не тронь мой кристальный сервиз!)
105. тастатура – клавиатура ( нажмите любую тасту на тастатуре)
106. кохать – варить ( что вам покохать на ужин?)
107. руссен – русские ( а они тоже руссен?)
108. анпассать – адаптироваться, подладится ( ты дожен здесь себя анпассать)
109. вертобух – словарь ( кукни этот ворт в вертобухе)
110. зупа – круто ( мой вчерашний кумпель – просто зупа!)
111. бефёрдерать – продвигать по службе ( меня шеф берфёрдерает)
112. анграйфать – нападать, атаковать ( анграйфали козлика серые вольфы)
113. кальтенько – холодновато ( на улице кальтенько)
114. хальтать – держать ( я своё слово хальтаю, я буду дихь ауф дем& лауфенден хальтен)
115. раухать – курить ( раухать хоть и вредно, а мне эгаль)
116. тринкать – пить ( ну, тринкнем по стаканчику)
117. шпилить – играть ( Пушкин шпиляет на гитаре и зингт)
118. кюсать – целовать ( он кюсал меня как аин тир!)
119. байсать – кусать ( не байсай меня, ду хунд)
120. хары – волосы ( у этой модели – хюбшенькие хары)
121. оры – уши ( и оры у неё красивой формы)
122. ауги – глаза ( а ауги то какие гросые!)
123. фляша – бутылка ( не пей из фляши – возми глясс)
124. фестенький – твёрденький ( а брот уже не фриш – фестенький)
125. бёзый – злой (анграйфали козлика бёзые вольфы)
126. гутый – хороший ( сам гутый и машина у него гутная)
127. клевенький – умненький ( у вас очень клевенький сыночек)
128. лахать – смеяться ( эта квеля – облахочешся)
129. айнкланг – созвучие ( я с натурою в айнкланге)
130. киндёныш – детёныш ( какой зюсый киндёныш!)
131. шпонтан – спонтанно ( Пушкин ипровизирт шпонтан)
132. меньга – множество ( у него колен – целая меньга)
133. квачить – болтать ( посидели мы, поквачали)
134. виркать – действовать ( на меня этот митель совсем не виркает)
1. шпуры – следы (Он уже идёт по шпурам)
2. троймиться – сниться (И что тебе троймилось?)
3. кукать – смотреть (Я кукаю телевизор)
4. кукнуть – взглянуть (Кукни сюда)
5. зийсдуте – вот видите! (Зийсдуте! Я была права)
6. мишунг – смесь (Там много всего в этом мишунге)
7. вунды – раны (Это для открытых вунд!)
8. штраус – страус (Смотри, какой быстрый штраус!)
9. не гемёгельд – не подделано (И не гемёгельт совсем)
10. бруда – брат (Вот какой у тебя бруда!)
11. коц – гадость (Это сплошной коц!)
12. бетайлигунг – участие (Давай, давай. Только без моего бетайлигунга)
13. ангебот – предлжение (Совсем дешёвый ангебот)
14. квалитет – качество (Иначе не будет квалитета)
15. бебен – трястись (Они начинают бебен)
16. месать – мерить (Щас мы это помесаем)
17. штабилитет – стабильность (Штабилитет просто ирэ!)
18. зееть – видеть (Я зеела вокруг)
19. эритировать – вводить в заблуждение (Не эритируй меня!)
20. фершлюссельт – закодирован (Для посторонних фершлюссельт)
21. гештель – основа (Этот гештель – штабиль)
22. дацу – к тому же (Ещё и дурак дацу)
23. аусфлюг – вылазка (Давай сделаем аусфлюг)
24. квелерай – мучение (С этим языком один квелерай!)
25. штихпункты – основные моменты (В этом деле важны штихпункты)
26. одезо – как будто, вроде бы (Он из Гамбурга одезо)
27. безух – визит (Завтра к нам прийдёт безух)
28. бар – наличные (Зачем картой? Заплачу баром)
29. акцептировать – принимать, признавать (Я такое никогда не акцептирую)
30. швуль – голубой (Он – швуль!)
31. фризирсалон – парикмахерская (Сижу я во фризирсалоне...)
32. фарер – водитель (Поеду вторым фарером)
33. сшафать – добиться (Она это быстро сшафает)
34. аусдрук – выражение (Кончай свои аусдруки)
35. безетцунг – состав (Неплохой у них безетцунг)
36. фильмать – снимать (Его профильмали с разными безетцунгами)
37. нихтгут – не хорошо (Это гар нихгут)
38. неунтерброхен – беспрерывно (Эти самолёты летают неунтерброхен!)
39. ундзо – и тому подобное (А этот - так вообще швуль ундзо)
40. ластфарер – водитель грузовика (Спроси у ластфарера)
41. их – я (их читаю)
42. лауф – беги (лауф дрыхнуть)
43. фербитать – запрещать (Он это всем фербитает)
44. модельнать – работать моделью (Я модельнала)
45. фотоаппаратчик – фотограф (Гутер фотоаппаратчик)
46. берихт – сообщение (Они делали берихт)
47. шлау – хитрый (государство тоже шлау)
48. квелеть – мучать (Не надо себя квелеть)
49. лебен – жизнь (Он изменил всю её лебен)
50. квачнуть – наболтать (Квачни чего нибудь)
51. отцоленные – прошедшие таможню (Продают неотцоленные сигареты)
52. бештрайтать – опровергать (А я и не бештрайтаю)
53. приборивать – присверливать (Как я их приборила!)
54. бециюнг – отношения (Они бециюнгом довольны)
55. фасцинировать – восхищать (Она меня так фасцинировала!)
56. аусреден – отговорки (Вечные аусреден)
57. амюзировать – развлекать (Он себя амюзирт)
58. ферлецать – ранить (Это меня ферлецает)
59. ферпассать(1) – вмочить (Я те щас ферпасаю!)
60. ферпасать(2) – пропустить (Я ферпасываю лекцию)
61. шмайснуть – бросить (Шмайсай сюда)
62. сшафать – успеть (Ты не сшафаешь)
63. хензельн – ддразнить (Его будут хензельн)
64. креативный – творческий (Смотри какой он креативный)
65. креатив – то же (Смотри какой он креатив!)
66. юбертрайбать – преувеличивать (Он всегда юбертрайбает)
67. себя бенемен – себя вести (Я могу себя бенемен)
68. цузаммен райсать – брать себя в руки (Райсни себя цузаммен)
69. байбрингануть – научить (Может ты ему байбринганёшь?)
70. фершвиндать – исчезнуть (Мы фершвиндаем отсюда)
71. реновировать – ремонтировать (Пора уже отреновировать квартиру)
72. кохать – варить (А чё ты там кохаешь?)
73. абшлёпать – оттащить (И машину ещё абшлёпали)
74. реверснуть – отмотать (Реверсни кассету назад)
75. напуцать – начистить (Пойди, напуцай зубы)
76. мельдовать – регистрировать (А телефон уже замельдовали?)
77. брать термин – назначать встречу (У меня термин)
78. ферпецать – заложить (Я тебя не ферпецал)
79. пассать – подходить (И цвет мне пассает)
80. фресать – жрать (Всё фресаешь?)
81. юбалеговать – раздумывать (Я уже это юбалеговала)
82. зюндигать – грешить (Я часто зюндигаю)
83. опфа – жертва (Надо принести опфу)
84. тупиш – типично (Тупишь дойч)
85. наххер – потом (А остальное – нахер!)
86. аба – но (аба это просто)
87. блазый – бледный (Что то ты блазый какой то)
88. виндится – становиться ветренным (Погода совсем завиндилась)
89. схолить – взять (Я схолил три адреса)
90. эегаты – супруги (Они друг другу эегаты)
91. наклебываться – наклеиваться (Они мне всё туда наклебываются)
92. шпюрать – чувствовать ( Я же это шпюраю!)
93. шлимский – плохой (Самая шлимская попа)
94. душаться – принимать душ (Утром – душаться)
95. лезать – читать (Не мешай, я лезаю)
96. шлафать – спать (Пойдём – пошлафаем)
97. фервёнать – баловать (Ты меня фервёнаешь)
98. кенать – знать (Я это лучше тебя кенаю)
99. шенькать – дарить (Так можно расшенькать всё своё здоровье)
100. келлер – подвал (У меня в келлере термин)
101. бештрайтать - отрицать, опровергать ( а я и не бештрайтаю)
102. продуцировать – протзводить ( Пушкин продуцирует музыку)
103. костать – стоить ( это мне костало целую меньгу)
104. кристальный – хрустальный (не тронь мой кристальный сервиз!)
105. тастатура – клавиатура ( нажмите любую тасту на тастатуре)
106. кохать – варить ( что вам покохать на ужин?)
107. руссен – русские ( а они тоже руссен?)
108. анпассать – адаптироваться, подладится ( ты дожен здесь себя анпассать)
109. вертобух – словарь ( кукни этот ворт в вертобухе)
110. зупа – круто ( мой вчерашний кумпель – просто зупа!)
111. бефёрдерать – продвигать по службе ( меня шеф берфёрдерает)
112. анграйфать – нападать, атаковать ( анграйфали козлика серые вольфы)
113. кальтенько – холодновато ( на улице кальтенько)
114. хальтать – держать ( я своё слово хальтаю, я буду дихь ауф дем& лауфенден хальтен)
115. раухать – курить ( раухать хоть и вредно, а мне эгаль)
116. тринкать – пить ( ну, тринкнем по стаканчику)
117. шпилить – играть ( Пушкин шпиляет на гитаре и зингт)
118. кюсать – целовать ( он кюсал меня как аин тир!)
119. байсать – кусать ( не байсай меня, ду хунд)
120. хары – волосы ( у этой модели – хюбшенькие хары)
121. оры – уши ( и оры у неё красивой формы)
122. ауги – глаза ( а ауги то какие гросые!)
123. фляша – бутылка ( не пей из фляши – возми глясс)
124. фестенький – твёрденький ( а брот уже не фриш – фестенький)
125. бёзый – злой (анграйфали козлика бёзые вольфы)
126. гутый – хороший ( сам гутый и машина у него гутная)
127. клевенький – умненький ( у вас очень клевенький сыночек)
128. лахать – смеяться ( эта квеля – облахочешся)
129. айнкланг – созвучие ( я с натурою в айнкланге)
130. киндёныш – детёныш ( какой зюсый киндёныш!)
131. шпонтан – спонтанно ( Пушкин ипровизирт шпонтан)
132. меньга – множество ( у него колен – целая меньга)
133. квачить – болтать ( посидели мы, поквачали)
134. виркать – действовать ( на меня этот митель совсем не виркает)
настроение: шутливое
ein Witz
George W. Bush fährt mit seinem Chauffeur übers Land. Plötzlich wird ein Huhn überfahren. Wer soll es aber dem Bauern beibringen?
Bush großmütig zu seinem Chauffeur: "Lassen Sie mich mal machen. Ich bin der mächtigste Mann der Welt. Der Bauer wird das verstehen."
Gesagt, getan. Nach einer Minute kommt Bush atemlos zurückgehetzt: Blaues Auge, Oberkiefer lädiert, den Hintern reibend. "Schnell weg hier!"
Die beiden fahren weiter.
Plötzlich wird ein Schwein überfahren. Bush schaut ängstlich zum Chauffeur: "Jetzt gehen aber Sie!"
Der Chauffeur geht zum Bauernhof. Bush wartet 10 Minuten, 20 Minuten, ... Nach einer Stunde erscheint der Chauffeur singend, freudestrahlend, die Taschen voller Geld und einen dicken Schinken unter dem Arm.
Fragt ihn Bush: "Was haben Sie dem Bauern denn gesagt?"
"Guten Tag. Ich bin der Fahrer von George W. Bush. Das Schwein ist tot!"
Bush großmütig zu seinem Chauffeur: "Lassen Sie mich mal machen. Ich bin der mächtigste Mann der Welt. Der Bauer wird das verstehen."
Gesagt, getan. Nach einer Minute kommt Bush atemlos zurückgehetzt: Blaues Auge, Oberkiefer lädiert, den Hintern reibend. "Schnell weg hier!"
Die beiden fahren weiter.
Plötzlich wird ein Schwein überfahren. Bush schaut ängstlich zum Chauffeur: "Jetzt gehen aber Sie!"
Der Chauffeur geht zum Bauernhof. Bush wartet 10 Minuten, 20 Minuten, ... Nach einer Stunde erscheint der Chauffeur singend, freudestrahlend, die Taschen voller Geld und einen dicken Schinken unter dem Arm.
Fragt ihn Bush: "Was haben Sie dem Bauern denn gesagt?"
"Guten Tag. Ich bin der Fahrer von George W. Bush. Das Schwein ist tot!"
Анатолий Гарбуз,
21-12-2008 21:06
(ссылка)
Wie wunschen ?
Neujahr - Gedichte, Grüße und Wünsche zum Neuen Jahr
Das neue Jahr
Das neue Jahr ist angekommen.
Haben wir uns vorgenommen,
Euch zu wünschen in der Zeit
Glück und Fried und Einigkeit.
Soviel Tröpflein in dem Regen,
Soviel Glück und soviel Segen
Soll Euch Gott der Höchste, geben.
Glückseliges neus Jahr!
Zwischen dem Alten
zwischen dem Neuen,
hier uns zu freuen,
schenkt uns das Glück.
Und das Vergangene
heißt mit Vertrauen
vorwärts zu schauen,
schaun zurück.
Johann Wolfgang von Goethe
Ich bringe heut zum neuen Jahr
Mein kindlich Herz voll Liebe dar
Und bitte: Lieb ferner mich,
So wie bisher, herinniglich!
Gar gerne will ich dich erfreu'n,
Will fleißig, folgsam, artig sein,
Und Gott imhohen Himmel dort,
Bescher' dir Gutes fort und fort!
Verfasser unbekannt*
Ein kleines Wünschen bring' ich fröhlich dar,
Es heißt:"Gott segne euch zum neuen Jahr!"
Verfasser unbekannt*
Das Jahr ist neu;
Doch Lieb' und Treu,
Die woll'n wir halten
Im neuen wie im alten!
Verfasser unbekannt*
Über Länder, über Seen
Kommt mein Neujahrsgruß geflogen;
Bleibt dem Freunde in der Ferne
Auch im neuen jahr gewogen!
H. Stökl
Der Schwester zu Silvester
Habe ein heitres, fröhliches Herz
Januar, Februar und März,
Sei immer mit dabei
In April und Mai,
Kreische vor Lust
In Juni, Juli, August,
Habe Verehrer, Freunde und Lober
In September und Oktober,
Und bleibe meine gute Schwester
bis zum Dezember und nächsten Silvester.
Theodor Fontane
Zum neuen Jahr die besten Wünsche von ..
Por el año nuevo los mejores deseos de ..
Gesundheit und Glück zum Jahreswechsel.
Mucha salud y felicidad en este fin de año.
Ich wünsche dir ein glückliches neues Jahr.
Que pases un feliz año nuevo.
Die besten Wünsche zum neuen Jahr.
Los mejores deseos por el nuevo año.
настроение: Боевое
Без заголовка
Ein Motorradfahrer brauste auf seiner Honda CBR 900 RR mit 160 km/h auf einer leeren Landstraße als er sich plötzlich Nase an Nase mit einem kleinen Spatz sieht. Er versucht alles, um den unglücklichen Vogel zu verfehlen, aber nichts zu machen, die Kollision ist unvermeidbar!
Im Rückspiegel sieht er den kleinen Vogel, wie er auf dem Asphalt eine Pirouette dreht und dann auf den Rücken fällt, die Flügel von sich streckend. Vom schlechten Gewissen geplagt hält er an, hebt das bewußtlose Tier auf, kauft einen kleinen Käfig und bettet ihn sanft drin ein, mit ein wenig Brot und einer Schale Wasser für sein Erwachen.
Am nächsten Tag erwacht der Vogel, sieht die Gitterstäbe des Käfigs, das Stück Brot und die Schale Wasser, nimmt seinen Kopf zwischen die Flügel und ruft aus: "Verdammt! Ich habe den Motorradfahrer umgebracht!"
Im Rückspiegel sieht er den kleinen Vogel, wie er auf dem Asphalt eine Pirouette dreht und dann auf den Rücken fällt, die Flügel von sich streckend. Vom schlechten Gewissen geplagt hält er an, hebt das bewußtlose Tier auf, kauft einen kleinen Käfig und bettet ihn sanft drin ein, mit ein wenig Brot und einer Schale Wasser für sein Erwachen.
Am nächsten Tag erwacht der Vogel, sieht die Gitterstäbe des Käfigs, das Stück Brot und die Schale Wasser, nimmt seinen Kopf zwischen die Flügel und ruft aus: "Verdammt! Ich habe den Motorradfahrer umgebracht!"
настроение: Никакое
Без заголовка
Heutzutage ist Tokio Hotel sehr angesagt. Junge Mädels sind verrückt nach Bill, und sein Bruder Tom geniest das „Berühmtsein" ebenso. Die eineiigen Zwillinge sind seit ihrer Kindheit mit Musik beschäftigt. Bei einem Auftritt im Jahr 2001 in ihrer Heimatstadt Magdeburg trafen sie Gustav Schäfer und Georg Listing, mit denen sie die Band Devilish ( was man als gemein oder teuflisch übersetzen könnte) grü;ndeten. Doch dann verwandelte sich Devilish in Tokio Hotel und mit dem Lied "Durch den Monsun" gewann die Band viele Fans, überwiegend jugendliche weibliche Fans.
Aut. Olga Eh.
Aut. Olga Eh.
Без заголовка
Eine Blondine beschloss ihre Haare schwarz zu färben, da sie die blöden Blondinenwitze nicht mehr ertragen konnte.
Eines Tages fährt sie an einem Bauernhof vorbei und sieht den Bauer inmitten von hunderten Schafen. Sie hält an und fragt ihn:
"Wenn ich errate, wie viele Schafe Sie haben,
schenken Sie mir dann eins?"
Okay, sagt der Bauer,"das schaffen sie eh nie."
"Zweihundertvierzehn Schafe"
"Wahnsinn", sagt der Bauer,"stimmt genau.
Suchen Sie sich eins raus."
Als die Frau den Gewinn auf den Rücksitz verstaut, sagt der Bauer:
"Und wenn ich errate, welche Haarfarbe Sie früher hatten, kann ich dann meinen Hund zurückhaben?"
Eines Tages fährt sie an einem Bauernhof vorbei und sieht den Bauer inmitten von hunderten Schafen. Sie hält an und fragt ihn:
"Wenn ich errate, wie viele Schafe Sie haben,
schenken Sie mir dann eins?"
Okay, sagt der Bauer,"das schaffen sie eh nie."
"Zweihundertvierzehn Schafe"
"Wahnsinn", sagt der Bauer,"stimmt genau.
Suchen Sie sich eins raus."
Als die Frau den Gewinn auf den Rücksitz verstaut, sagt der Bauer:
"Und wenn ich errate, welche Haarfarbe Sie früher hatten, kann ich dann meinen Hund zurückhaben?"
настроение: Веселое
Без заголовка
Изучающие немецкий язык знают, что порой не легко его понять, иногда кажется, что он
совсем не поддаётся логике как, например, слово девочка в немецком языке имеет средний род(!),
но вникнув, можно найти и удивительные моменты в немецком языке, например, словообразование,
позволяющее одним словом выразить свою мысль, тогда как в русском языке в некоторых случаях нужно
нужно строить целые фразы и вдаваться в подробности, что бы объяснить то, что так хочеться сказать.
В любом случае, всем, кто изучает немецкий язык, и тем, кто только встал на этот путь, я желаю
больших успехов.
Я с удовольствием обсужу с вами возникающие вопросы, и надеюсь, что вы так же принете активное
участие в нашем сообществе.
настроение: Хорошее
Witz
In einer römischen Ausgrabungsstätte stehen seit über 2000 Jahren zwei Statuen nebeneinander, eine männliche und eine weibliche, beide ziemlich leicht bekleidet. Kommt aus dem heiteren Himmel ein Engel dahergeflogen und setzt sich zwischen die beiden Statuen. Plötzlich werden aus den Statuen lebendige Wesen. Der Engel reagiert sehr zufrieden und sagt zu den Statuen: "Jetzt habe ich es doch geschafft, Euch nach 2000 Jahren zu lebendigen Wesen zu verwandeln, doch leider funktioniert das nur 15 Minuten. Doch in diesen 15 Minuten könnt ihr das machen, was ihr schon immer machen wolltet!" Husch husch verschwinden die beiden Statuen hinter einen Busch und von dort her hört man nur ein Gekicher, Gegacker und ein Geraschel. Nach 7 Minuten kommen die beiden lebendigen Statuen wieder aus dem Busch hervor. Der Engel blickt auf die Uhr und meint: "Ihr seid ja viel zu früh zurückgekommen, Ihr habt ja noch über 7 Minuten Zeit, wollt Ihr das nicht nochmal ausnützen?" Daraufhin verschwinden die beiden noch lebenden Statuen sofort wieder hinter den Busch. Da sagt die eine Statue zur anderen: "Diesmal machen wir es umgekehrt! Du hältst die Taube und ich scheiß auf sie."
Без заголовка
Die drei größten Krisen im Leben eines Mannes: Frau weg - Job weg - Kratzer im Lack!!!
Германизм
Решил составить словарь германизмов в русском языке... Только не очень понимаю.. являются ли германизмами слова заимствованные слова из немецкого языка (структура и протзношение) но поисхождение (смысловая нагрузка) из дргих языков..
Например нем Farmazeut от греч
Например нем Farmazeut от греч
Екатерина Крашкина,
17-12-2007 09:22
(ссылка)
Frohes Fest!
Liebe Damen und Herren!
Ich begrusse Sie herzlich!
Ich wunsche frohe Weinachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr!
Iich studiere Deutsch selbst.Helfen Sie mir bitte!
Анна Бирккнер,
17-12-2007 08:18
(ссылка)
Без заголовка
Hallo, Leute!
Bin sehr froh hierher zu kommen.
Wie bin ich mit der deutschen Sprache verbunden? Ich hab`sie an der Universitaet studiert.
Das Unistudium ist seit 4 her, die Interesse sich mit Deutsch zu beschaeftigen, aber bleibt bis heute.
В немецком языке интересно все: литература (сейчас читаю Ремарка в оригинале), собственно говоря,
устная речь (хочется с кем-нить общаться по-немецки), возможность поучиться самой и поучить других.
Есть желание поглубже изучить немецкую культуру: традиции, праздники, кухня.
Bin sehr froh hierher zu kommen.
Wie bin ich mit der deutschen Sprache verbunden? Ich hab`sie an der Universitaet studiert.
Das Unistudium ist seit 4 her, die Interesse sich mit Deutsch zu beschaeftigen, aber bleibt bis heute.
В немецком языке интересно все: литература (сейчас читаю Ремарка в оригинале), собственно говоря,
устная речь (хочется с кем-нить общаться по-немецки), возможность поучиться самой и поучить других.
Есть желание поглубже изучить немецкую культуру: традиции, праздники, кухня.
настроение: Влюбленное
Без заголовка
Zwei Holländer besteigen einen Flug nach London. Einer nimmt den Fensterplatz, der andere setzt sich neben ihn auf den mittleren Platz. Kurz vor dem Start setzt sich ein Deutscher auf den Platz am Gang.
Nach dem Start zieht der Deutsche seine Schuhe aus, wackelt mit seinen Zehen und macht es sich gemütlich, als der Holländer auf dem Fensterplatz sagt: "Entschuldigen Sie, ich muss aufstehen und mir eine Cola holen."
"Bleiben Sie ruhig sitzen", sagt der Deutsche, "ich sitze am Gang. Ich hol' Ihnen Ihre Cola."
Kaum ist er aufgestanden, nimmt einer der Holländer einen seiner Schuhe und spuckt hinein. Als er mit der Cola zurückkehrt, sagt der andere Holländer: "Das sieht gut aus, ich hätte auch gerne eine." Wieder erklärt sich der Deutsche bereit, sie zu holen. Als er weg ist, nimmt der andere Holländer den anderen Schuh und spuckt ebenfalls hinein. Als der Deutsche zurückkommt, lehnen sie sich alle zurück und genießen den Flug.
Als das Flugzeug zur Landung ansetzt, zieht der Deutsche seine Schuhe an und bemerkt sofort was passiert ist.
"Warum nur?" fragt er, "Wie lange wird das noch weitergehen? Dieser Kampf zwischen unseren Nationen. Dieser Hass. Diese Animositäten. Dieses In-die-Schuhe-Spucken und In-die-Cola-Pissen."
Nach dem Start zieht der Deutsche seine Schuhe aus, wackelt mit seinen Zehen und macht es sich gemütlich, als der Holländer auf dem Fensterplatz sagt: "Entschuldigen Sie, ich muss aufstehen und mir eine Cola holen."
"Bleiben Sie ruhig sitzen", sagt der Deutsche, "ich sitze am Gang. Ich hol' Ihnen Ihre Cola."
Kaum ist er aufgestanden, nimmt einer der Holländer einen seiner Schuhe und spuckt hinein. Als er mit der Cola zurückkehrt, sagt der andere Holländer: "Das sieht gut aus, ich hätte auch gerne eine." Wieder erklärt sich der Deutsche bereit, sie zu holen. Als er weg ist, nimmt der andere Holländer den anderen Schuh und spuckt ebenfalls hinein. Als der Deutsche zurückkommt, lehnen sie sich alle zurück und genießen den Flug.
Als das Flugzeug zur Landung ansetzt, zieht der Deutsche seine Schuhe an und bemerkt sofort was passiert ist.
"Warum nur?" fragt er, "Wie lange wird das noch weitergehen? Dieser Kampf zwischen unseren Nationen. Dieser Hass. Diese Animositäten. Dieses In-die-Schuhe-Spucken und In-die-Cola-Pissen."
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу





Frauenkirche