Калипсо
Калипсо — нимфа, но несмотря на это, Гомер описывает ее как «богиню среди богинь», видимо, это связано с ее статусом, ведь Калипсо (что означает с греч. «та, что скрывает») является стражем границы между мирами живых и мертвых.
Ее остров Огигия (название означает что-то древнее, первозданное — «Огигиев век») описывается как прекрасный мир, где еще действуют законы «золотого века». Он находится на крайнем западе, на границе мира живых и мертвых, и Одиссей, которого она в течении семи лет скрывала от остального мира, таким образом, вырываясь от Калипсо, избегает смерти.
Ее остров Огигия (название означает что-то древнее, первозданное — «Огигиев век») описывается как прекрасный мир, где еще действуют законы «золотого века». Он находится на крайнем западе, на границе мира живых и мертвых, и Одиссей, которого она в течении семи лет скрывала от остального мира, таким образом, вырываясь от Калипсо, избегает смерти.
Песня пиратов
Голландский оригинал:
Английский перевод:
Loff Cloecke Boots-ghesellen
Die altoos met voordacht
U gaet te weere stellen
Teghen d'Roovers gheslacht,
Alsmen heeft sien gheschieden
In Yrlandt nu ter tijt,
Die voor u ghinghen vlieden
Verstroyt ghy door den strijt.
Die altoos met voordacht
U gaet te weere stellen
Teghen d'Roovers gheslacht,
Alsmen heeft sien gheschieden
In Yrlandt nu ter tijt,
Die voor u ghinghen vlieden
Verstroyt ghy door den strijt.
Al van Edam? verheven
Den Vromen Capiteyn,
Moy Lambert? daerbeneven
En hun Bootsvolck ghemeyn,
Die Coeghels Lustich vloghen
Door crachtelijck firtuyt,
De Roovers zijn bedroghen,
Den brandt quam in haer Cruyt.
Den Vromen Capiteyn,
Moy Lambert? daerbeneven
En hun Bootsvolck ghemeyn,
Die Coeghels Lustich vloghen
Door crachtelijck firtuyt,
De Roovers zijn bedroghen,
Den brandt quam in haer Cruyt.
D'overloop en Compaigne
Tsaem vloghen inde locht,
Gheen meerdere Calaigne
Een Mensche hooren mocht,
Die hun wilden salveeren
Met zwemmen nae het Landt
Dees moesten sterven leeren,
Men sloeghse doot met schant.
Tsaem vloghen inde locht,
Gheen meerdere Calaigne
Een Mensche hooren mocht,
Die hun wilden salveeren
Met zwemmen nae het Landt
Dees moesten sterven leeren,
Men sloeghse doot met schant.
Die stoutharte Matroosen
In sulcken kloeckicheyt,
Malkandren wel verpoosen
Alst tot het strijden leyt.
De Zee die moetmen schuymen
Ghelijck nu is ghedaen
En doen die Roovers ruymen
Jae nae hun kerckhof gaen.
In sulcken kloeckicheyt,
Malkandren wel verpoosen
Alst tot het strijden leyt.
De Zee die moetmen schuymen
Ghelijck nu is ghedaen
En doen die Roovers ruymen
Jae nae hun kerckhof gaen.
Capiteyn Cleuter koene
En Pellecoren vroom,
Hebben in dit saysoene
Den Nooreweeghschen Stroom
Mee soecken te bevrijden,
Met Schepen ghemonteert
't Bootsvolck tot allen tijden
Haer hebben kloeck gheweert.
En Pellecoren vroom,
Hebben in dit saysoene
Den Nooreweeghschen Stroom
Mee soecken te bevrijden,
Met Schepen ghemonteert
't Bootsvolck tot allen tijden
Haer hebben kloeck gheweert.
Een Zee Roover boosdadich
Voor Berghen? op de Ree,
Hem weerden onghenaedich
Maer namen hem noch mee,
Hoe wreet sy schenen even,
In dit seer stout bestaen
Moestent int laetst opgheven
Maer gaven hun ghevaen.
Voor Berghen? op de Ree,
Hem weerden onghenaedich
Maer namen hem noch mee,
Hoe wreet sy schenen even,
In dit seer stout bestaen
Moestent int laetst opgheven
Maer gaven hun ghevaen.
Den tweeden dach in Meye
Quamen tot Amsterdam
Dees Roovers met gheleye
God weet hoet hun bequam,
Die als Tyghers en Beeren
Tvolck Roofden op de Zee,
Gheketent vol oneeren
Ghevanghen moesten mee.
Quamen tot Amsterdam
Dees Roovers met gheleye
God weet hoet hun bequam,
Die als Tyghers en Beeren
Tvolck Roofden op de Zee,
Gheketent vol oneeren
Ghevanghen moesten mee.
Nae haer ghepleeghde wercken,
Den loon staet voor de deur,
Dees Goddeloose Clercken
Haest krijghen haeren keur,
Om nae hun Graf te klimmen
Met eene Ladder hoogh
T'moet doch met haer verslimmen
Dan worden sy haest droogh.
Den loon staet voor de deur,
Dees Goddeloose Clercken
Haest krijghen haeren keur,
Om nae hun Graf te klimmen
Met eene Ladder hoogh
T'moet doch met haer verslimmen
Dan worden sy haest droogh.
Loff kloecke Bootsghesellen
Manhaftich wilt u spoen,
Dan salmen meer vertellen
Van uwe Feyten koen,
Hout Manlijck u nae desen
Als ghy deed't t'elcken keer,
Wilt gheen Zee Roovers vreesen
Maer vangter tienmael meer.
Manhaftich wilt u spoen,
Dan salmen meer vertellen
Van uwe Feyten koen,
Hout Manlijck u nae desen
Als ghy deed't t'elcken keer,
Wilt gheen Zee Roovers vreesen
Maer vangter tienmael meer.
Hail brave Sailors
Who always of set purpose
Are ready to defend
Against the Robber race
Such as we could see
In Ireland these days
Who fled before You
And were scattered.
Who always of set purpose
Are ready to defend
Against the Robber race
Such as we could see
In Ireland these days
Who fled before You
And were scattered.
Setting sail from Edam
The Captain Moy Lambert
was very religious
As were the common sailors
Cannonballs shot through
the sky by virtuous labour
The Robbers had bad luck,
The powderroom caught flames.
The Captain Moy Lambert
was very religious
As were the common sailors
Cannonballs shot through
the sky by virtuous labour
The Robbers had bad luck,
The powderroom caught flames.
Deck and Landing
Blew up together,
No greater disaster
Was heard by Man
Who would salute them
as they swam towards Land
These met with their death
Shamefully they were slain
Blew up together,
No greater disaster
Was heard by Man
Who would salute them
as they swam towards Land
These met with their death
Shamefully they were slain
Those hardy sailors
With many a brave act
Entertained eachother well
If it leads to fighting.
On the sea they roam
As is done these days
And clear it of Rovers
And put them in the Cemetery.
With many a brave act
Entertained eachother well
If it leads to fighting.
On the sea they roam
As is done these days
And clear it of Rovers
And put them in the Cemetery.
Captain Cleuter brave
And Pellecoren virtuous,
Have in this season
Tried to clear the Waters
'round Norway
Monitoring with vessels
The sailors being ready at all times
Averted themselves well
And Pellecoren virtuous,
Have in this season
Tried to clear the Waters
'round Norway
Monitoring with vessels
The sailors being ready at all times
Averted themselves well
A wicked Sea Robber
Near Berghen at Ree
Was turned back without mercy
And captured him as well
Very cruel they seemed
In this wicked Trade
In the end forced to surrender
they were captured.
Near Berghen at Ree
Was turned back without mercy
And captured him as well
Very cruel they seemed
In this wicked Trade
In the end forced to surrender
they were captured.
The second day of May
They arrived in Amsterdam
The robbers were led
God knows how they felt,
Who like Tigers and Bears
Robbed the people at sea,
Now chained dishonourably
As prisoners they came.
They arrived in Amsterdam
The robbers were led
God knows how they felt,
Who like Tigers and Bears
Robbed the people at sea,
Now chained dishonourably
As prisoners they came.
As they have sowed
So they will now reap
These godless preachers
Soon get their reward,
To climb towards their graves
On a ladder high
It will make it worse
'Till they are wrung dry.
So they will now reap
These godless preachers
Soon get their reward,
To climb towards their graves
On a ladder high
It will make it worse
'Till they are wrung dry.
Praise to these brave sailors
With courage make haste,
So we cane relate more often
Of your brave exploits
Take heart after this
If you should do it often,
Do not fear any Sea Robbers
But catch 10 times more
With courage make haste,
So we cane relate more often
Of your brave exploits
Take heart after this
If you should do it often,
Do not fear any Sea Robbers
But catch 10 times more
Кодекс пиратов
. Каждый из членов команды имеет равные права при принятии решений, равную долю добычи и волен использовать эту долю так, как ему заблагорассудится, если только команда не испытывает голод или другие лишения.
. Каждый член команды должен внести долю в общую добычу и потом имеет право участвовать в ее дележе. Кто попытается утаить часть захваченного, будет высажен на необитаемом острове.
. Игра в карты или кости на деньги запрещена.
. Огни и свечи должны быть погашены в восемь часов вечера. Если кто либо захочет продолжить пить спиртное, то он должен делать это только на верхней палубе.
. Пистолеты, сабли и остальное оружие должны содержаться в чистоте и полной готовности.
. Женщинам запрещено находиться на корабле. Любой, кто проведет на корабль женщину, будет казнен.
. Тот, кто покинет судно во время боя, будет казнен или высажен на необитаемый остров.
. Драки на корабле запрещены, дуэли на мечах или пистолетах могут проходить только на берегу.
. Если кто либо решит покинуть команду, то он должен внести выкуп из расчета по тысяче дублонов на каждого из оставшихся.
. Каждый из членов команды должен повиноваться требованиям этого соглашения. Каждый имеет право на собственную долю общей добычи. Капитан и квартмейстер получают двойную долю. Боцман, канонир и владелец корабля получают по полторы доли, помошник, плотник и остальные офицеры получают долю с четвертю.
. Если любой из команды проявит трусость, попытается утаить от других часть общей добычи или попытается убежать, команда должна высадить виновного на необитаемый остров с бутылкой пороха, бутылкой рома, бутылкой пресной воды и заряженным пистолетом.
. Если любой из команды будет уличен в воровстве или нечестной игре, он должен быть высажен на необитаемый остров только с заряженным пистолетом.
. Если на необитаемом острове будет найден человек, моряк или пират, он должен подписать это соглашение, но только по согласию всей команды и капитана.
. Если один из команды ударит другого, то обидчику полагается наказание в виде 40 ударов розгами.
. Кто будет стрелять из пистолета, курить трубку или зажигать свечу у корабельных запасов пороха, наказывается 40 ударами розог.
. Любой, кто не будет содержать оружие в чистоте или не будет выполнять порученные корабельные работы, лишается своей части общей добычи, даже если это будет сам капитан.
. Если любой из команды потеряет руку по локоть, ему выплачивается компенсация в 400 дукатов. Если руки не будет до плеча, компенсация увеличивается вдвое. Если будет потеряна нога по колено – выплачивается 400 дукатов из общей добычи, если нога будет отрезана совсем, то сумма увеличивается вдвое.
. Если кто попытается завладеть женщиной без ее согласия, тот будет приговорен к смерти.
. Каждый член команды должен внести долю в общую добычу и потом имеет право участвовать в ее дележе. Кто попытается утаить часть захваченного, будет высажен на необитаемом острове.
. Игра в карты или кости на деньги запрещена.
. Огни и свечи должны быть погашены в восемь часов вечера. Если кто либо захочет продолжить пить спиртное, то он должен делать это только на верхней палубе.
. Пистолеты, сабли и остальное оружие должны содержаться в чистоте и полной готовности.
. Женщинам запрещено находиться на корабле. Любой, кто проведет на корабль женщину, будет казнен.
. Тот, кто покинет судно во время боя, будет казнен или высажен на необитаемый остров.
. Драки на корабле запрещены, дуэли на мечах или пистолетах могут проходить только на берегу.
. Если кто либо решит покинуть команду, то он должен внести выкуп из расчета по тысяче дублонов на каждого из оставшихся.
. Каждый из членов команды должен повиноваться требованиям этого соглашения. Каждый имеет право на собственную долю общей добычи. Капитан и квартмейстер получают двойную долю. Боцман, канонир и владелец корабля получают по полторы доли, помошник, плотник и остальные офицеры получают долю с четвертю.
. Если любой из команды проявит трусость, попытается утаить от других часть общей добычи или попытается убежать, команда должна высадить виновного на необитаемый остров с бутылкой пороха, бутылкой рома, бутылкой пресной воды и заряженным пистолетом.
. Если любой из команды будет уличен в воровстве или нечестной игре, он должен быть высажен на необитаемый остров только с заряженным пистолетом.
. Если на необитаемом острове будет найден человек, моряк или пират, он должен подписать это соглашение, но только по согласию всей команды и капитана.
. Если один из команды ударит другого, то обидчику полагается наказание в виде 40 ударов розгами.
. Кто будет стрелять из пистолета, курить трубку или зажигать свечу у корабельных запасов пороха, наказывается 40 ударами розог.
. Любой, кто не будет содержать оружие в чистоте или не будет выполнять порученные корабельные работы, лишается своей части общей добычи, даже если это будет сам капитан.
. Если любой из команды потеряет руку по локоть, ему выплачивается компенсация в 400 дукатов. Если руки не будет до плеча, компенсация увеличивается вдвое. Если будет потеряна нога по колено – выплачивается 400 дукатов из общей добычи, если нога будет отрезана совсем, то сумма увеличивается вдвое.
. Если кто попытается завладеть женщиной без ее согласия, тот будет приговорен к смерти.
Легенда
Призрак Лемерского Залива.
В начале ХХ века, огибая злополучный мыс Горн, моряки итальянского торгового судна увидели мчавшийся к берегу трехмачтовый барк. Казалось, что корабль потерял управление и находится на грани катастрофы. Моряки поспешили ему на помощь. Этот благородный поступок обернулся для них трагедией. Корабль-призрак исчез, а итальянское судно наскочило на подводный риф и потерпело крушение. Едва моряки успели пересесть в спасательные шлюпки, как их корабль пошел ко дну. Учитывая это и многие другие донесения, правительство Аргентины снарядило специальную экспедицию. Небольшой военный корабль несколько дней бороздил воды в окрестностях мыса Горн и, не обнаружив парусника, взял курс на родину. Все члены комиссии пришли к единодушному выводу, что слухи о загадочном барке – мистификация. Но тут впередсмотрящий доложил, что прямо по курсу – терпящее бедствие парусное судно. Все бросились на палубу, и в ярких лучах восходящего солнца увидели кренящийся на правый борт барк. Немедленно были спущены на воду шлюпки, и все члены комиссии вместе с экипажем направились к замеченному кораблю. Но как только шлюпки приблизились к барку, силуэт его исчез, оставив вместо себя лишь легкую дымку.
Выяснилось, что виной всему – лучи утреннего солнца, которые породили на море своеобразный оптический обман. Очертания скал в отраженных лучах создавали видимость брига, а поднявшиеся над ними высокие берега — парусов. Продольные расщелины в горах казались издалека мачтами, и возникала полная иллюзия несущегося под парусами барка. Видение это продолжалось ровно тридцать минут. Как только солнце поднималось в зенит, оно исчезало.
Так была развеяна легенда о корабле-призраке Лемерского пролива.
В начале ХХ века, огибая злополучный мыс Горн, моряки итальянского торгового судна увидели мчавшийся к берегу трехмачтовый барк. Казалось, что корабль потерял управление и находится на грани катастрофы. Моряки поспешили ему на помощь. Этот благородный поступок обернулся для них трагедией. Корабль-призрак исчез, а итальянское судно наскочило на подводный риф и потерпело крушение. Едва моряки успели пересесть в спасательные шлюпки, как их корабль пошел ко дну. Учитывая это и многие другие донесения, правительство Аргентины снарядило специальную экспедицию. Небольшой военный корабль несколько дней бороздил воды в окрестностях мыса Горн и, не обнаружив парусника, взял курс на родину. Все члены комиссии пришли к единодушному выводу, что слухи о загадочном барке – мистификация. Но тут впередсмотрящий доложил, что прямо по курсу – терпящее бедствие парусное судно. Все бросились на палубу, и в ярких лучах восходящего солнца увидели кренящийся на правый борт барк. Немедленно были спущены на воду шлюпки, и все члены комиссии вместе с экипажем направились к замеченному кораблю. Но как только шлюпки приблизились к барку, силуэт его исчез, оставив вместо себя лишь легкую дымку.
Выяснилось, что виной всему – лучи утреннего солнца, которые породили на море своеобразный оптический обман. Очертания скал в отраженных лучах создавали видимость брига, а поднявшиеся над ними высокие берега — парусов. Продольные расщелины в горах казались издалека мачтами, и возникала полная иллюзия несущегося под парусами барка. Видение это продолжалось ровно тридцать минут. Как только солнце поднималось в зенит, оно исчезало.
Так была развеяна легенда о корабле-призраке Лемерского пролива.
Пиратская романтика
До сих пор масса людей люди считает, что пиратство романтично. Поиск сокровищ, открытие новых земель, удивительные приключения - всё это толкало и толкает писателей вновь и вновь выдумывать новые истории про неустрашимых пиратов. Но, это же не более чем выдумка! Романтики в пиратстве не больше чем в работе шахтёра. Постоянно пьяный, уставший, ругающийся вор и убийца это не образец для подражания, а тем более не объект воздыхания юных дам. Люди, которые обращались с захваченными женщинами как с животными, не могут заслуживать уважения и звания романтиков. Всё это надумано и противно.
Никогда не стоит забывать, что при всей своей «хорошести» пираты – это убийцы. Да, такое уж было время, но это не оправдывает жизни даже одного человека, не говоря уже про жизни тысяч убитых пиратами мирных людей.
Однако раз уж у нас сложился такой стереотип пиратов, то игнорировать его тоже не следовало бы, ведь массы определяют своих кумиров и нам, поневоле приходится следовать этим веяниям.
Несомненно, доля романтики в пиратстве есть, но эта романтика сопряжена с такими трудностями, которые современному человеку вынести практически невозможно. Именно поэтому считать, что пираты были по уши в романтике как минимум глупо.
Никогда не стоит забывать, что при всей своей «хорошести» пираты – это убийцы. Да, такое уж было время, но это не оправдывает жизни даже одного человека, не говоря уже про жизни тысяч убитых пиратами мирных людей.
Однако раз уж у нас сложился такой стереотип пиратов, то игнорировать его тоже не следовало бы, ведь массы определяют своих кумиров и нам, поневоле приходится следовать этим веяниям.
Несомненно, доля романтики в пиратстве есть, но эта романтика сопряжена с такими трудностями, которые современному человеку вынести практически невозможно. Именно поэтому считать, что пираты были по уши в романтике как минимум глупо.
Мэри Рид, девушка пират

В 15 лет она уехала во Фландрию, где (всё также переодетая в мужчину, под именем Марк) была зачислена в пехотный полк в должности кадета; и хотя везде демонстрировала отчаянную смелость в боях, она все-таки никак не смогла добиться продвижения по службе. Тогда она распрощалась с пехотой и пошла служить в кавалерию, где провела несколько таких блестящих операций, что заслужила уважение со стороны всех офицеров.
И вот, пока она добивалась успехов в военной школе бога Марса, богиня Венера нанесла ей неожиданный визит: юная Мэри без памяти влюбилась в одного фламандца, который был её товарищем по оружию. Её избранник не мог понять этих странных знаков внимания, и уже начал подозревать, что его «молодой друг» предпочитает мужчин женщинам. Но в один прекрасный день, Мэри нашла способ как бы случайно раскрыть свою тайну. Когда полк отошёл на зимние квартиры, Мери купила себе женскую одежду, и они открыто поженились. После свадьбы они сняли дом около замка в Бреда (Голландия) и оборудовали там таверну «The Three Horseshoes» (Три Подковы).
Но счастье продлилось недолго. Муж Мэри неожиданно умер, тогда она снова переоделась в мужское платье и нанялась на голландский корабль, отправляющейся в Вест-Индию.
Корабль был захвачен английскими пиратами, которые его отпустили плыть дальше после того, как разграбили, но Мэри Рид, «единственный англичанин» на борту корабля, была ими оставлена на пиратском шлюпе, на этот раз под именем Джон Рид. На корабле она познакомилась с Энн Бонни и стала, вместе с ней, сожительствовать с капитаном Джоном Рэкхемом. В 1720 году команда была поймана губернатором Ямайки. Мэри, как и все была приговорена к повешанию, однако её приговор, как и приговор Энн, откладывался по причине беременности.
Мери умерла в тюрьме. Причина смерти неизвестна, но называются две вероятные: 1) при родах, 2) тайно убита.
Легенда о Кракене

Древнеримский ученый и писатель Плиний описывает, как огромный полипус совершал набеги на побережье, где любил лакомиться соленой рыбой. Попытки затравить чудовище собаками не удались — он сожрал всех собак. Но однажды сторожа все же справились с ним и, восхищенные его громадными размерами (щупальца были длиной 9 метров, а толщиной с туловище человека), отправили гигантского моллюска на съедение знаменитому своими пирами и гурманством проконсулу Рима Лукуллу.
Существование гигантских спрутов в дальнейшем было доказано, однако мифический кракен северных народов из-за приписываемых ему невероятно больших размеров скорее всего плод разыгравшейся фантазии попадавших в беду мореплавателей.
Мифология: Греческая, Скандинавская, Европейские
Истории знаменитых пиратов, братьях Барбоссо

Весёлый Роджер
Так откуда же пошло прозвище "Веселый Роджер"? Оказалось, что "Красный Джек" по-французски звучал как "Jolie Rouge" (дословно - Красный Знак), будучи переведенным обратно на английский он превратился в "Jolly Roger" - Веселый Роджер. Здесь стоит упомянуть, что на английском жаргоне того времени roger - мошенник, вор. Кроме того, в Ирландии и на севере Англии в средние века дьявола иногда называли "Старый Роджер".
Пиратские флаги: Эммануила Вейна (вверху) и Эдварда Тича (внизу)
Сегодня многие полагают, что "Веселый Роджер" - это черный флаг с черепом и перекрещенными костями. Однако на самом деле многие известные пираты имели свои уникальные флаги, отличавшиеся как цветом, так и по изображением. Действительно, пиратские флаги существовали и были самые разнообразные: и черные, и с красным петухом, и со скрещенными шпагами, с песочными часами и даже с барашком. Что же касается именно "классического" Веселого Роджера, то такой флаг впервые отмечен у французского пирата Эммануила Вейна в самом начале XVIII века.
Многие известные пираты имели свой собственный флаг. Тут уже можно заметить, как "герой" заставляет славу работать на него: зная, кто за ним гонится, у жертвы опускались руки. Этакий "бренд", личное тавро, означавшее определенное "качество" навязываемой "услуги". Безвестному же пирату (а таких было подавляющее большинство!) это было не нужно, ведь какой-нибудь необычный флаг или вообще отсутствие флага наверняка насторожит капитана атакуемого судна. Зачем? Пираты были жестоки, но отнюдь не так глупы, как пытаются нарисовать их некоторые писатели. Поэтому, все же, в большинстве своем пиратские корабли ходили под официальным флагом какого-нибудь государства и жертва слишком поздно узнавала о том, что судно на самом деле пиратское.
Вообще, черный флаг уже к середине XVII века являлся отличительным знаком пиратов и водрузить такой флаг значило здорово приблизить свою шею к виселице
Пиратские флаги: Эммануила Вейна (вверху) и Эдварда Тича (внизу)
Сегодня многие полагают, что "Веселый Роджер" - это черный флаг с черепом и перекрещенными костями. Однако на самом деле многие известные пираты имели свои уникальные флаги, отличавшиеся как цветом, так и по изображением. Действительно, пиратские флаги существовали и были самые разнообразные: и черные, и с красным петухом, и со скрещенными шпагами, с песочными часами и даже с барашком. Что же касается именно "классического" Веселого Роджера, то такой флаг впервые отмечен у французского пирата Эммануила Вейна в самом начале XVIII века.
Многие известные пираты имели свой собственный флаг. Тут уже можно заметить, как "герой" заставляет славу работать на него: зная, кто за ним гонится, у жертвы опускались руки. Этакий "бренд", личное тавро, означавшее определенное "качество" навязываемой "услуги". Безвестному же пирату (а таких было подавляющее большинство!) это было не нужно, ведь какой-нибудь необычный флаг или вообще отсутствие флага наверняка насторожит капитана атакуемого судна. Зачем? Пираты были жестоки, но отнюдь не так глупы, как пытаются нарисовать их некоторые писатели. Поэтому, все же, в большинстве своем пиратские корабли ходили под официальным флагом какого-нибудь государства и жертва слишком поздно узнавала о том, что судно на самом деле пиратское.
Вообще, черный флаг уже к середине XVII века являлся отличительным знаком пиратов и водрузить такой флаг значило здорово приблизить свою шею к виселице

Пиратский порт...

На Галапагосских островахДанное заблуждение основано на том, что английские и французские корсары в 80-е годы XVII века и в первой половине XVIII века несколько раз действительно посещали указанный архипелаг, а флибустьер Уильям Эмброуз Коули даже нанес его на карту. При этом, однако, игнорируется тот факт, что морские разбойники никогда не использовали Галапагосы в качестве своего постоянного убежища. Во-первых, на островах не было оседлого населения, которое могло бы снабжать пиратов необходимыми им продовольствием, оружием или боеприпасами (как это было, к примеру, на пиратских базах Тортуги, Ямайки или Мадагаскара); во-вторых, Галапагосы лежат в стороне от оживленных морских дорог, и в XVI–XVIII веках штурманы и капитаны кораблей очень часто не имели ясного представления о том, где искать указанные острова. Упомянутый выше Коули, выполнявший на пиратском судне обязанности штурмана, вспоминал: «...мы пошли на запад, чтобы попытаться найти острова, известные под названием Галиполус (Галапагос,— В.Г.), а испанцы подняли нас на смех, они называли их заколдованными островами и говорили, что никто, кроме капитана Пориальто, их не видел, да и то он не мог подойти к ним вплотную и бросить якорь — ведь это призраки, а не настоящие острова».
Карта Галапагосских островов, выполненная английским флибустьером Эмброузом Коули в 1684 г.
Н

В силу указанных обстоятельств флибустьеры и корсары рассматривали Галапагосы лишь в качестве временного убежища; иногда здесь можно было отдохнуть после утомительных скитаний по Тихому океану, починить потрепанные штормами суда да укрыть излишки захваченного у испанцев провианта.
Немного о морских разбойниках
Пират— морской разбойник вообще, любой национальности, во всякое время грабивший любые корабли по собственному желанию. Пирaт является персоной вне закона. Все нации преследуют его, и он нападает на всех. Во времена мира многие флибустьeры фактически становились простыми пиратами, но все же продолжали следовать выданым им комиссиям. Некоторые становились плантаторами или фермерами в ожидании ближайшей войны. На радость флибустьерам, войны шли одна за другой почти без перерыва весь XVII век.
Флибустьер — морской разбойник XVII века, грабивший, главным образом, испанские корабли и колонии в Америке. Слово произошло от голландского «vrijbuiter» — «свободный захватчик трофеев», так как первыми поселенцами на Сан-Доминго (после испанцев) были именно выходцы из Нидерландов. По-французски это слово звучит, как «flibustier». И как бы англичане не старались притянуть происхождение этого слова к своему «freebooter», они не имеют к нему никакого отношения, разве что обычную фонетическую схожесть.
Флибустьeр был всегда снабжен особой разрешительной бумагой от правительства колоний той страны, за которые он воевал. Она называлась «комиссиeй» (commission), а не каперским патентом. Отсутствие кoмиссии делало флибустьера обыкновенным пиратом, поэтому флибустьeры всегда стремились ее раздобыть. Она давалась только во время войны одной страны против другой, и, в отличие от каперского патента, в ней досканально прописывалось на какие корабли и колонии имеет право нападать ее обладатель и в каком порту сбывать свои трофеи. То есть, комиссию можно рассматривать разовым разрешением на разбой с весьма жесткими условиями, поэтому получить комиссию было значительно проще каперского патента. Губернаторы многих маленьких островов Вест-Индии, чьи колонии существовали практически безо всякой помощи от их метрополий, с удовольствием за деньги выдавали такие бумаги любому капитану.
Таким образом, флибустьeр является наемником, однако, в отличие от последнего, ему не платили. Его платой был лишь тот трофей вражеской нации, который он добывал сам, и который должен был реализовать в том месте, где получил комиссию. Он выплачивал долю губернатору дружеской нации, которая за это позволяла ему официально пользоваться убежищем во всех портах всех своих колоний. Часто капитаны флибустьеров имели несколько комиссий от разных наций, что позволяло им самим выбирать на кого в данный момент нападать, что, однако, никогда не рассматривалось как пиратство.
Флибустьер — морской разбойник XVII века, грабивший, главным образом, испанские корабли и колонии в Америке. Слово произошло от голландского «vrijbuiter» — «свободный захватчик трофеев», так как первыми поселенцами на Сан-Доминго (после испанцев) были именно выходцы из Нидерландов. По-французски это слово звучит, как «flibustier». И как бы англичане не старались притянуть происхождение этого слова к своему «freebooter», они не имеют к нему никакого отношения, разве что обычную фонетическую схожесть.
Флибустьeр был всегда снабжен особой разрешительной бумагой от правительства колоний той страны, за которые он воевал. Она называлась «комиссиeй» (commission), а не каперским патентом. Отсутствие кoмиссии делало флибустьера обыкновенным пиратом, поэтому флибустьeры всегда стремились ее раздобыть. Она давалась только во время войны одной страны против другой, и, в отличие от каперского патента, в ней досканально прописывалось на какие корабли и колонии имеет право нападать ее обладатель и в каком порту сбывать свои трофеи. То есть, комиссию можно рассматривать разовым разрешением на разбой с весьма жесткими условиями, поэтому получить комиссию было значительно проще каперского патента. Губернаторы многих маленьких островов Вест-Индии, чьи колонии существовали практически безо всякой помощи от их метрополий, с удовольствием за деньги выдавали такие бумаги любому капитану.
Таким образом, флибустьeр является наемником, однако, в отличие от последнего, ему не платили. Его платой был лишь тот трофей вражеской нации, который он добывал сам, и который должен был реализовать в том месте, где получил комиссию. Он выплачивал долю губернатору дружеской нации, которая за это позволяла ему официально пользоваться убежищем во всех портах всех своих колоний. Часто капитаны флибустьеров имели несколько комиссий от разных наций, что позволяло им самим выбирать на кого в данный момент нападать, что, однако, никогда не рассматривалось как пиратство.
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу