Жасина Ланка,
28-03-2012 00:17
(ссылка)
ПАРУЙР СЕВАК
Живое сердце…
Паруйр Севак замечательный армянский поэт, литературовед, переводчик. Доктор филологических наук (1970). Окончил филологический факультет Ереванского университета (1945) и Институт мировой литры им. А. М. Горького в Москве (1956).
Паруйр Севак лауреат Государственной премии Армянской ССР (1967), за создание лирической поэмы «Несмолкающая колокольня» (1959) — удостоен Государственной премии СССР.
Паруйр Казарян выбрал псевдоним «Севак», когда впервые предложил свои стихи к публикации в журнале. В редакции ему сказали, что фамилия Казарян не звучная для поэта, и поэтому ему необходим псевдоним. Недолго раздумывая, Паруйр, который восхищался Рубеном Севаком — выдающимся западно-армянским поэтом, который пал жертвой геноцида, выбрал себе псевдоним «Севак».
Севак придавал большое значение глубокому изучению истории армянского народа, особенно, периодов, связанных с геноцидом 1915. В его художественном наследии четко отражены та система взглядов и те оценочные позиции, которые характеризуют авторское поэтическое и философское осмысление трагедии родного народа. Раздумья поэта о геноциде отражены, в основном, в поэмах «Несмолкающая колокольня» (1959) и «Трехголосная литургия» (1965, посвящена 50-летию геноцида 1915).
В центре поэмы «Несмолкающая колокольня» - образ композитора Комитаса. Писать о Комитасе, отмечал Севак, это значит писать о последних 100 годах истории армянского народа - с его жизнью и чаяниями, бытом и борьбой за существование, песнями и скорбью, о европейской дипломатии, и турецком варварстве, об этнографии и народоведении, прошлом и будущем. Уже в первом сборнике «Бессмертные повелевают» (1948) нашли место два стихотворения, посвященные репатриированным армянам и Масису, где отмечены трудности исторического пути «вырезанного мечом целого народа». В стихотворениях «Дом» и «Масис» проводится мысль о том, что кайзер Вильгельм и кровавый султан Абдул Гамид II организовали геноцид армян, т. к. Армения вознамерилась «мысленно изменить султану». Эта мысль впоследствии прошла и через «Несмолкающую колокольню». Характеризуя Берлинский конгресс 1878 как «глумление судьбы», Севак считает, что он был созван, чтобы «Петербург собрал с победного поля меньше ожидаемого им урожая». В Берлине 16-я статья Сан-Стефанского договора была заменена 61-й. Вместо предоставления самоуправления было решено провести в армянских гаварах Турции реформы... Османская Турция, взявшись всерьез, Решила прикончить армянский вопрос Неслыханным средством - ему не найдет Подобного весь человеческий род, И даже в истории турок самих Позорных страниц не найдется таких, В Армении в целой стране - ни один В живых не останется пусть армянин!.. Мечом сразу целый народ истребить. Лес целый под корень, под корень срубить! («Несмолкающая колокольня», пер. Г. Регистана).
Как в «Несмолкающей колокольне», так и в «Трехголосной литургии» Севак подчеркивает также вопрос востребования армянских территорий. Художественное воспроизведение картин турецкого варварства, звериной сущности действий по истреблению армян на их родине, организованных с молчаливого согласия европейских держав, сопровождается философским осмыслением трагической реальности - утери родины.
Лучшие годы своей творческой жизни Паруйр Севак отдал работе над поэмой "Неумолкаемая колокольня". Даже после того как поэма увидели свет и была восторженно встречена читателями, Севак Продолжал работать над ней до самой своей безвременной кончины.
О чем же это произведение, которое, без преувеличений, стало настольной книгой в каждой армянской семье, причем Одинаково волнующей и юного читателя, и людей старшего поколения. В его основе - трагическая судьба великого армянского композитора и просветителя Комитаса. Родившийся в 1869 году в Западной Турции в бедной армянской семье, он с ранних лет остался сиротой, добывая нелегкий кусок хлеба тем, что пел, бродя по дворам таких же нищих армян-изгнанников. Только за свой редкий по красоте голос мальчик был принят в Эчмиадзинскую духовную академию, по окончании которой сирота Согомон Согомонян получил имя Комитаса и сан вардапета (архимандрита), став черным монахом.
И в этом уже была заложена трагедия и личной, и общественной жизни Комитаса.
Армянский народ глубоко чтит память своего великого композитора, и не только потому, что он дал мощный толчок развитию армянской музыки. Образ Комитаса, человека из народа и разделившего с народом самую страшную трагедию в его многовековой истории - геноцид, который «смогли превзойти» только гитлеровские фашисты, стал символом армянской нации, одним из тех имен, которыми она гордилась и будет гордиться всегда. Поэтому поэма Паруйра Севака - не только и не столько биография Комитаса, сколько эпическое полотно жизни народной, произведение, которое показывает, что лишь неразрывные узы с народом рождают и питают гения.
Севак задумчив: его мысли генетически передаются из поколения в поколение. И будто на челе каждого армянина кровавым пятном мерцает слово – ГЕНОЦИД...
Бои,
Резня,
Пожаров красная стена,
В крови сердца людские,
А была весна...
Мешать? Зачем? Пусть так идет!.
Была весна. До летних дней
На землю рухнул небосвод,
Снег пал на головы людей,
Снег, обжигающий огнем
- Весна! А выпал снег кругом!
(«Несмолкающая колокольня»,
пер. Г. Регистана)
Боль утерянной родины не подвластна времени, она в душе каждого армянина, и будет жить, пока живет сам армянский народ.
Первые стихотворения Паруйра Севака увидели свет в журнале «Советская литература». А через время были опубликованы первые сборники стихов «Бессмертные повелевают» (1948), «Дорога любви» (1954), «Снова с тобой» (1957), «Человек на ладони» (1963), «Да будет свет» (1969) и первая поэма «Несмолкающая колокольня» (1959), где центральная фигура поэмы — композитор Комитас, ее главная тема — история жизни и смерти композитора. Комитас прошел со своим народом все ужасы Геноцида Армянского народа в Турции в 1915 году.
Именно судьба великого композитора Комитаса вдохновила художника на создание этих работ. Поэма, иллюстрированная Ханджяном, стала настольной книгой в каждой армянской семье. Иллюстрации художника помогают сохранить в памяти читателя яркий образ героя и показывают его собственное отношение к этим трагическим событиям.
Большое воздействие на творчество Паруйра Севака оказал тот факт, что его родители вынуждены были бежать из Западной Армении, которая находилась под властью Османской Турции, спасаясь от Геноцида армян 1915 года, организованным Правительством Младотурков. Раздумья поэта о геноциде отражены, в основном, в поэмах «Несмолкающая колокольня» (1959) и «Трёхголосная литургия» (1965), которая посвящена 50-летию геноцида 1915 года.
Паруйр Севак перевел на армянский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Янки Купалы, Райниса, Брюсова, Абашидзе, Маяковского, Межелайтиса, ряда венгерских поэтов и др. А его произведения изданы на русском, украинском, литовском, грузинском, чешском, венгерском и других языках.
В мире есть один Арарат, один Длэ яман и один Паруйр Севак… Он родился 26 января 1924 года в селе Чанахчи (переименованное впоследствии в Советашен, потом – в Севакаван) Араратского района. Семья его оказалась в Армении, спасаясь от геноцида армян 1915 года в Османской Турции. До его рождения родители потеряли сына, и он рос единственным ребенком в семье. Очень переживала за мальчугана мама: ее очень беспокоило, что сын без конца читает и читает книги. А ведь не зря в деревне говаривали, что дед этого мальчика тоже очень много читал, из-за чего сошел с ума – он рассказывал соседям о том, что настанет время, и «машины», похожие на «белых голубей», взлетят в небо, еще по «ниткам» пойдет электричество, а в каждом доме будут кнопочки, и если на них нажать, то будет светло... И вот ей казалось, что такая же участь сумасшедшего ждет и ее единственного сына…
После окончания школы, в 1940 году, парень поступил на отделение армянского языка и литературы филологического факультета Ереванского Государственного Университета. Первые годы учебы в университете и, соответственно, более глубокое и профессиональное знакомство с поэзией привело к тому, что у него «опустились руки» – он решил, что после Чаренца ему в Поэзии делать нечего, и нужно бросать писать стихи и заниматься всего лишь наукой.
«Наверное, Чаренц убил меня, но убил с тайным намерением в дальнейшем воскресить...» – говорит мне Гость под аккомпанемент своего самозвонящего колокола.
Его первым серьезным шагом в поэзии можно считать стихотворение «Быть или не быть», написанное в 1942 году. Потом уже были сборники стихов «Бессмертные повелевают» (1948 г.), «Дорога любви» (1954 г.), «Снова с тобой» (1957 г.), «Человек на ладони» (1963 г.), «Да будет свет» (1969 г.) и принесшая ему Государственную премию лирическая поэма «Несмолкающая колокольня».
После окончания Университета в 1945 году, он поступил в аспирантуру Академии Наук Армении. В эти же годы женился на своей однокурснице Майе Авагян, и у них родился сын – Грачья. В дальнейшем этот брак распался по неизвестным нам причинам, и Поэт уехал учиться в Москву, где поступил в Литературный Институт имени Горького.
В Москве он женился вновь – его второй женой стала Нелли Менагаришвили. В браке с Нелли у него родились двое сыновей – Армен и Корюн.
В 1955 году он закончил институт и до 1959 года занимался преподавательской деятельностью в том же институте.
В 1960 году в Ереван возвращается уже как состоявшийся Поэт, пользующийся огромной популярностью и любовью читателей.
В 1963-71 годах он работал в институте Литературы имени Абегяна в качестве старшего научного сотрудника.
В 1966-71 годах был секретарем правления Союза писателей Армении.
В 1967 год защитил кандидатскую диссертацию «Саят-Нова», за которую получил сразу докторскую степень и где он высказал мнение, что талантов поэта Саят-Новы хватило бы на шестерых – композитора, музыканта, певца и еще трех поэтов...
17 июня 1971 года, возвращаясь в Ереван из родной деревни, он с женой Нелли попал в автокатастрофу. Нелли скончалась на месте, а изувеченного поэта перевезли в Араратскую районную больницу. Туда поспешили известные медики, но... Удар пришелся в висок, и Поэт переселился в вечность...
***
եթե մեռնել...
Թող որ մեռնեմ
հուր-կայծակից`
Միանգամից,
մի վայրկյանում,
հանկարծակի,
Այնքան արդար,
խղճիս ձայնին միշտ ունկընդիր,
Որ` համաձայն բիբլիական հին լեգենդին`
Հանգիստ անցնեմ և ասեղի նեղլիկ ծակից...
Եթե մեռնել...
Թող սպանվեմ,
Թող կործանվեմ
Այնպես ապրած ու բան արած,
Որ նորածին մանուկների տեսքով նորից
վերածնվեմ`
Իմ անունով կնքեն նրանց...
Եթե գամվել`
փարոսի պես,
Արնաքամվել`
հերոսի պես,
Ու քրքրվել`
դրոշի պես...
Եթե մեռնել...
Բայց առայժմ ապրել է պետք:
Плакала вся Армения, звучало его имя как неумолкаемая колокольня, он стал одной из строк своей поэмы:
«И не было людей в стране…
Хоть одного – чтоб в тишине
Спел для армян:
– ЭХ, ДЛЭ ЯМАН!…
Ну как забыть тот черный рок?
Незабываемая беда! –
– КТО ПОЗАБЫТЬ ТАКОЕ МОГ,
ПУСКАЙ ОСЛЕПНЕТ НАВСЕГДА!..»
О гибели поэта моментально доложили наверх. Бюро ЦК Компартии после коротких дебатов решило предать тело земле в родной деревне Севака. Якобы такова была воля покойника. Многие его современники тогда посчитали, что Паруйра Севака намеренно унизили, лишив его достойного места в усыпальнице национальных светил - Пантеоне. И близкий друг поэта юрист Ашот Тадевосян, чрезмерно эмоциональный, быстро воплощающий чувства в действия, взялся по-своему восстановить справедливость. Узнав о решении ЦК, он помчался в морг и на коленях вымолил у патологоанатома... сердце покойного друга! Врач опешил от такой безрассудности и даже слушать не желал этого сумасшедшего человека, ворвавшегося в прозектуру. Отдать ему сердце Севака? Зачем? Почему нет команды сверху? Что за ненормальный друг? А тот безостановочно говорил о любви поэта к Комитасу, о сердце Шопена, похороненном поляками в Польше, об участи Байрона: часть праха в Греции, часть — в Лондоне, в Вестминстерском аббатстве... И врач дрогнул. Он аккуратно опустил сердце в колбу с формалином и вручил этому сумасшедшему человеку. Ашот Тадевосян, замаскировав драгоценный груз, поспешил домой. Теперь они были неразлучны: два сердца двух товарищей. Десять лет Ашот Тадевосян хранил сердце у себя дома, потом еще пятнадцать лет в рабочем сейфе. И добивался, добивался достойного его захоронения в Пантеоне. Обращался к тогдашнему президенту Левону Тер-Петросяну, к Католикосу всех армян, в Союз писателей, мэрию, Министерство культуры... Последнее ведомство пощадило «сердечного пленника» и велело Музею литературы и искусства взять «экспонат» на хранение.
Да, в этой истории много мистики! Но она — чистая правда от начала до конца.
Никому не дано предугадать день собственной кончины. Севак ушел из жизни внезапно, по воле, как уверяют, рокового случая.
Ему ли, поэту во цвете лет, писать завещание с указанием места последнего своего пристанища? Но тогдашние власти решили предать земле поэта в родной деревне — навечно прописав его там, они как бы отлучили от нас, поклонников севаковской поэзии, и разлучили с великим его сородичем, братом по духу, увековеченным в бессмертных строчках — Комитасом. Где преклонить колени в минуту безысходной скорби по поэту, в час высокого уважения к его памяти? Севак и Комитас, разведенные во времени и пространстве, могли бы встретиться — на малых и освященных народной любовью кладбищенских метрах, под сенью деревьев... Вот когда неумолкаемый колокол памяти прозвучит над Пантеоном... Там, где покоится прах Сарояна и Сарьяна, Хачатуряна и Параджанова, там, где нашли покой великие, куда мы в последний путь проводили людей, ставших гордостью армянского народа, — там, в национальном Пантеоне, место севаковскому сердцу (из статьи И. Вердяна «Сердце-это орден, который носят в груди»).
Паруйр Севак был для нас самоочищающимся и очищающим нас океаном. Был – воспользуюсь его же поэтическим образом – одиноким деревом-громоотводом. Был камертоном, лакмусовой бумагой, мерилом нравственного здоровья нашего общества, был той планкой самооценки, самосознания и чистоты межчеловеческих отношений, к которой мы тщетно тянулись тогда и о которой продолжаем безнадежно мечтать сегодня.
Есть афоризм, пришедший к нам из средневековья: «Люди, ненавидящие правду, ненавидят и тех, кто говорит правду». Боже, как сильно должна была ненавидеть и страшиться Паруйра Севака монопольно правившая страной партократия, чтобы даже бездыханное тело его сослать для захоронения подальше от столицы. Ведь все те досужие разговоры о том, что так распорядился сам Севак, ни тогда, ни, тем более, сегодня никому не кажутся хотя бы мало-мальски обоснованными и убедительными. И если все было именно так, то почему вопрос о месте захоронения погибшего поэта решался не где-нибудь, а на Бюро Компартии Армении? Вдумаемся в это обстоятельство.
До сих пор не понятно, что же такого крамольного и опасного нашли главлитовские цензоры-идеологи в книге Паруйра Севака «Да будет свет!». Почему она была снята с производства в самый последний момент? Почему при посмертном издании, когда поэт уже не представлял опасности и не мог «подрывать устоев государства», она, тем не менее, была искорежена, обезображена цензурными ножницами? Да и к первому сборнику поэта – «Человеку на ладони» – бдительные партаппаратчики отнеслись более чем настороженно. А ведь ни во втором, ни, тем более, первом сборнике поэта не было никакого инакомыслия, не было никакого «антисоциального бунта». В любом выступлении, скажем, Аркадия Райкина было больше целенаправленной и убийственной критики, чем во всем сборнике Севака. Не говорю уже о том, что под спудом оказалась книга не какого-то там второразрядного поэта, а живого классика, доктора филологии, депутата Верховного Совета республики, лауреата республиканской Государственной премии, автора поэмы «Неумолкающая колокольня», которая к тому времени уже стала настольной книгой для каждого армянина. Ведь по логике вещей он должен был оказаться не по зубам пусть даже всемогущему по тем временам КГБ и его «наместнику» и «исполнительному органу» в сфере литературы – Главлиту.
Режимные временщики республиканского масштаба тешили и услаждали свое тщеславие и самоутверждались демонстрацией своих неограниченных возможностей, беспредельной власти. Севак не наступал им на больную мозоль, не представлял для них сколько-нибудь реальной угрозы, но само его физическое присутствие было им неугодно. Так же, как не опасны, а скорее неугодны были Чаренц, Булгаков, Мандельштам, Зощенко, Пастернак, Бродский, Шираз… Вспомним Пастернака: «Оставлена вакансия поэта: она опасна, если не пуста». Иосиф Сталин решал, жить или не жить на свете Булгакову и Мандельштаму, Никита Хрущев решал, может ли Пастернак получить Нобелевскую премию или должен от нее отказаться, Леонид Брежнев решал, жить или не жить Бродскому в России, Антон Кочинян решал, печатать или не печатать книгу Паруйра Севака.
И во всех случаях расправа с неугодными, дерзающими «свое суждение иметь» деятелями литературы и культуры не заставляла себя долго ждать.
И все-таки, почему, за что ждановско-сусловская Административная Система так ненавидела и боялась ершистых, неуправляемых, непредсказуемых талантов-одиночек, которые не делали, в сущности, ничего антигосударственного, антисоциального, которые просто-напросто говорили правду, отстаивало свое право говорить правду, иметь своя суждения и взгляды и быть услышанными своим народом? Почему, за что лес, представляющий собой сплошную серую массу напыщенных номенклатурных чиновников, приспособленцев, конъюнктурщиков так люто и откровенно ненавидит стоящее поодаль и возвышающееся над ним одинокое дерево, могучий дуб?
За то, что не может
Гигант подчиниться
Закону пигмеев,
Ничтожеству их.
За то, что не могут,
Не в силах пигмеи
Гиганта
В свою тесноту заточить.
Отдельное дерево,
Что оно значит –
Никак недогадливый лес не поймет.
А дуб на холме –
Громоотвод.
(Перевод Олега Чухонцева)
Эти заметки – не о творческом наследии Паруйра Севака, не о его вкладе в армянскую литературу. Это – попытка осмыслить, какую роль он мог бы сыграть в нашей действительности, в нашем обществе, если бы жестокая судьба (или все-таки партократия, Административная Система?) не оборвала его жизнь в самом расцвете сил.
Не знаю, найдется ли человек, который располагает абсолютно достоверной информацией о подлинных причинах гибели Севака и станет ли он со стропроцентной убежденностью утверждать, что это было запланированное убийство, а не дорожное происшествие, случайный трагический случай, но совершенно несомненно, что у «отцов» и главных идеологов нации были довольно веские мотивы, причины для устранения поэта. Ведь слава и признание Севака росли стремительными темпами, приобрели всенародный характер. Все шло к тому, что он мог и должен был стать для армянского народа Пророком, консолидирующим началом. Он вполне мог достойно представлять интересы и чаяния армянского народа перед союзной и мировой общественностью – так, как представляли свои народы Габриель Гарсия Маркес или Чингиз Айтматов… Его поистине безграничный, поистине всенародный авторитет вкупе с поэтическим свободомыслием и неуправляемостью стали реальной угрозой для тех, кто мечтал о подобной миссии, но никак на нее не тянул.
С его уходом из жизни и из нашей действительности мы внезапно ощутили, что мы – тот самый лес, оказавшийся беззащитным перед молнией, потому что уже нет того одинокого дуба-громоотвода. В мире сразу стало меньше добра и света. И еще мы ощутили, что живем не в большом и самоочищающемся океане, а в небольшом аквариуме, в котором, кстати сказать, давно уже было бы весьма кстати поменять воду.
О чем, в сущности, говорил Паруйр Севак в стихотворениях зрелого периода, в сборниках «Человек на ладони» и «Да будет свет»? В его представлении Поэт является «Секретарем Бога» и в этом своем качестве доводит до сознания людей все те же очень простые и понятные библейские, новозаветные истины: нельзя убивать, нельзя обманывать и красть, нужно быть достойным своего звания и назначения. Он говорил о том, что современный ему человек исключительно прост, он руководствуется всего лишь пятью органами чувств… Но вместе с тем очень сложен, его возможности безграничны, неисчерпаемы и не исследованы до конца. Спустя два столетия после державинского «Я кофий пью, табак курю», грянувшего как гром в общем хоре ходульных, выспренних и слащавых виршей его современников, Паруйр Севак написал большой цикл программных, нарочито «заземленных» стихотворений, в которых он говорит о сложной гамме чувств своего лирического героя и современника, о своих будничных, вполне человеческих и человечных желаниях и намерениях, сделав их названиями произведений: «Хочу», «Завидую», «Мечтаю», «Сожалею», «Воспеваю», «Дарю», «Ненавижу», «Как содрогаюсь я…», «Восхищаюсь», «Обещаю», «Схожу с ума», «Верую», «Сомневаюсь-утверждаю».
Паруйра Севака как поэта и личность, ценность армянского народа. Действительно, Севак в поэзии, и в жизни не играл. Он во всеуслышание заявил о праве человека на личное, пусть трудное и выстраданное, осуждаемое ханжеским обществом, но все-таки счастье. Это было вызовом общественным устоям и традициям, это вызвало бурную полемику, которая выплеснулась со страниц «Нового мира» и приобрела характер поистине всесоюзного обсуждения.
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье
Вдруг встретились, как на тропе
Два путника. И побрели.
И разойтись не в состоянье
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье.
(Перевод Давида Самойлова)
Миру нужна чистота новорожденного ребенка, – утверждал поэт. И сегодня мы намного глубже и как-то особенно болезненно ощущаем это, ощущаем фатальный, катастрофический недостаток этой чистоты.
Как любой действительно большой поэт, Паруйр Севак соединял прошлое с настоящим и будущим, мыслил общенациональными категориями. Он задавался вопросом – кто мы, откуда мы и куда мы идем. И напоминал нам, как заповедь, слова другого большого национального поэта-пророка, что грядет всепоглощающая бездуховность, что нам предстоить воочию увидеть – да что там увидеть, стать участниками, действующими персонажами «пира во время чумы». Не об этом ли предупреждал, пророчествовал Андрей Вознесенский, говоря о «голодухе в области духа»?
Мы должны помнить – и не от юбилея к юбилею, а всегда – о доминанте истинных ценностей над мнимыми, о своей сопричастности к культурному и экологическому наследию, оставленному предыдущими поколениями мастеров и созидателей. Мы должны помнить, что миру нужна чистота…
***
Մենք քիչ ենք‚ սակայն մեզ հայ են ասում։
Մենք մեզ ո՛չ ոքից չենք գերադասում։
Պարզապես մենք էլ պի՛տի ընդունենք‚
Որ մե՛նք‚ միայն մե˜նք Արարատ ունենք‚
Եվ որ այստեղ է՝ բարձրիկ Սեւանում‚
Երկինքը իր ճիշտ պատճենը հանում։
Պարզապես Դավիթն այստեղ է կռվել։
Պարզապես Նարեկն այստեղ է գրվել։
Պարզապես գիտենք ժայռից վանք կերտել‚
Քարից շինել ձուկ‚ եւ թռչուն՝ կավից‚
Ուսուցմա՛ն համար եւ աշակերտե˜լ
եղեցկի՛ն‚
Բարու՛ն‚
Վսեմի՛ն‚
Լավի˜ն...
Մենք քիչ ենք‚ սակայն մեզ հայ են ասում։
Մենք մեզ ոչ մեկից չենք գերադասում
Պարզապես մեր բախտն ուրիշ է եղել‚-
Պարզապես շատ ենք մենք արյուն հեղել.
Պարզապես մենք մեր դարավոր կյանքում‚
Երբ եղել ենք շատ
Ու եղել կանգուն‚
Դարձյա՛լ չենք ճնշել մեկ ուրիշ ազգի‚
Ո՛չ ոք չի տուժել զարկից մեր բազկի։
Եթե գերել ենք՝
Լոկ մեր գրքերով.
Եթե տիրել ենք՝
Լոկ մեր ձիրքերով...
Պարզապես մահն է մեզ սիրահարվել‚
Իսկ մենք ինքնակամ նրան չենք տրվել։
Ու երբ ճարահատ մեր հողն ենք թողել՝
Ու˜ր էլ որ հասել‚ որտեղ էլ եղել‚
Ջանացել ենք մենք ամենքի՛ համար.
Շինել ենք կամուրջ‚
Կապել ենք կամար‚
Ամե˜ն տեղ հերկել‚
Հասցրել բերքեր‚
Ամենքի˜ ն տվել մի՛տք‚ առա՛ծ‚ երգե՛ ր՝
Պաշտպանել նրանց հոգեւոր ցրտից‚-
Ամե˜ն տեղ թողել մեր աչքից՝ ցոլանք‚
Մեր հոգուց՝ մասունք‚
Եւ նշխար՝ սրտից...
Մենք քիչ ենք‚ այո՛‚ բայց կոչվում ենք հայ -
Գիտենք դեռ չանցած վերքերից տնքալ‚
Բայց նոր խնդությամբ ցնծալ ու հրճվել.
Գիտենք թշնամու կողը մխրճվել
Ու բարեկամին դառնալ աջակից.
Դուրս գալ մեզ արված բարության տակից՝
Մեկի փոխարեն տասն հատուցելով...
Հօգուտ արդարի եւ արեգակի
Գիտենք քվեարկել մեր կյանքով նաեւ...
Բայց թե կամենան մեզ բռնի վառել՝
Մենք գիտենք մխա՛լ - եւ կրա˜կ մարել.
Իսկ եթե պետք է խավարը ցրել՝
Գիտենք մոխրանալ որպես վառ կերոն.
Եւ գիտենք նաեւ մեզ կրքոտ սիրել‚
Բայց ուրիշներին մի˜շտ էլ հարգելով...
Մենք մեզ ոչ մեկից չենք գերադասում‚
Բայց մեզ էլ գիտենք -
Մեզ հաեյ են ասում։
Եւ ինչու՞ պիտի չհպարտանանք...
Կա՛նք։ Պիտի լինե՛նք։ Ու դեռ - շատանա˜նք
Паруйр Севак замечательный армянский поэт, литературовед, переводчик. Доктор филологических наук (1970). Окончил филологический факультет Ереванского университета (1945) и Институт мировой литры им. А. М. Горького в Москве (1956).
Паруйр Севак лауреат Государственной премии Армянской ССР (1967), за создание лирической поэмы «Несмолкающая колокольня» (1959) — удостоен Государственной премии СССР.
Паруйр Казарян выбрал псевдоним «Севак», когда впервые предложил свои стихи к публикации в журнале. В редакции ему сказали, что фамилия Казарян не звучная для поэта, и поэтому ему необходим псевдоним. Недолго раздумывая, Паруйр, который восхищался Рубеном Севаком — выдающимся западно-армянским поэтом, который пал жертвой геноцида, выбрал себе псевдоним «Севак».
Севак придавал большое значение глубокому изучению истории армянского народа, особенно, периодов, связанных с геноцидом 1915. В его художественном наследии четко отражены та система взглядов и те оценочные позиции, которые характеризуют авторское поэтическое и философское осмысление трагедии родного народа. Раздумья поэта о геноциде отражены, в основном, в поэмах «Несмолкающая колокольня» (1959) и «Трехголосная литургия» (1965, посвящена 50-летию геноцида 1915).
В центре поэмы «Несмолкающая колокольня» - образ композитора Комитаса. Писать о Комитасе, отмечал Севак, это значит писать о последних 100 годах истории армянского народа - с его жизнью и чаяниями, бытом и борьбой за существование, песнями и скорбью, о европейской дипломатии, и турецком варварстве, об этнографии и народоведении, прошлом и будущем. Уже в первом сборнике «Бессмертные повелевают» (1948) нашли место два стихотворения, посвященные репатриированным армянам и Масису, где отмечены трудности исторического пути «вырезанного мечом целого народа». В стихотворениях «Дом» и «Масис» проводится мысль о том, что кайзер Вильгельм и кровавый султан Абдул Гамид II организовали геноцид армян, т. к. Армения вознамерилась «мысленно изменить султану». Эта мысль впоследствии прошла и через «Несмолкающую колокольню». Характеризуя Берлинский конгресс 1878 как «глумление судьбы», Севак считает, что он был созван, чтобы «Петербург собрал с победного поля меньше ожидаемого им урожая». В Берлине 16-я статья Сан-Стефанского договора была заменена 61-й. Вместо предоставления самоуправления было решено провести в армянских гаварах Турции реформы... Османская Турция, взявшись всерьез, Решила прикончить армянский вопрос Неслыханным средством - ему не найдет Подобного весь человеческий род, И даже в истории турок самих Позорных страниц не найдется таких, В Армении в целой стране - ни один В живых не останется пусть армянин!.. Мечом сразу целый народ истребить. Лес целый под корень, под корень срубить! («Несмолкающая колокольня», пер. Г. Регистана).
Как в «Несмолкающей колокольне», так и в «Трехголосной литургии» Севак подчеркивает также вопрос востребования армянских территорий. Художественное воспроизведение картин турецкого варварства, звериной сущности действий по истреблению армян на их родине, организованных с молчаливого согласия европейских держав, сопровождается философским осмыслением трагической реальности - утери родины.
Лучшие годы своей творческой жизни Паруйр Севак отдал работе над поэмой "Неумолкаемая колокольня". Даже после того как поэма увидели свет и была восторженно встречена читателями, Севак Продолжал работать над ней до самой своей безвременной кончины.
О чем же это произведение, которое, без преувеличений, стало настольной книгой в каждой армянской семье, причем Одинаково волнующей и юного читателя, и людей старшего поколения. В его основе - трагическая судьба великого армянского композитора и просветителя Комитаса. Родившийся в 1869 году в Западной Турции в бедной армянской семье, он с ранних лет остался сиротой, добывая нелегкий кусок хлеба тем, что пел, бродя по дворам таких же нищих армян-изгнанников. Только за свой редкий по красоте голос мальчик был принят в Эчмиадзинскую духовную академию, по окончании которой сирота Согомон Согомонян получил имя Комитаса и сан вардапета (архимандрита), став черным монахом.
И в этом уже была заложена трагедия и личной, и общественной жизни Комитаса.
Армянский народ глубоко чтит память своего великого композитора, и не только потому, что он дал мощный толчок развитию армянской музыки. Образ Комитаса, человека из народа и разделившего с народом самую страшную трагедию в его многовековой истории - геноцид, который «смогли превзойти» только гитлеровские фашисты, стал символом армянской нации, одним из тех имен, которыми она гордилась и будет гордиться всегда. Поэтому поэма Паруйра Севака - не только и не столько биография Комитаса, сколько эпическое полотно жизни народной, произведение, которое показывает, что лишь неразрывные узы с народом рождают и питают гения.
Севак задумчив: его мысли генетически передаются из поколения в поколение. И будто на челе каждого армянина кровавым пятном мерцает слово – ГЕНОЦИД...
Бои,
Резня,
Пожаров красная стена,
В крови сердца людские,
А была весна...
Мешать? Зачем? Пусть так идет!.
Была весна. До летних дней
На землю рухнул небосвод,
Снег пал на головы людей,
Снег, обжигающий огнем
- Весна! А выпал снег кругом!
(«Несмолкающая колокольня»,
пер. Г. Регистана)
Боль утерянной родины не подвластна времени, она в душе каждого армянина, и будет жить, пока живет сам армянский народ.
Первые стихотворения Паруйра Севака увидели свет в журнале «Советская литература». А через время были опубликованы первые сборники стихов «Бессмертные повелевают» (1948), «Дорога любви» (1954), «Снова с тобой» (1957), «Человек на ладони» (1963), «Да будет свет» (1969) и первая поэма «Несмолкающая колокольня» (1959), где центральная фигура поэмы — композитор Комитас, ее главная тема — история жизни и смерти композитора. Комитас прошел со своим народом все ужасы Геноцида Армянского народа в Турции в 1915 году.
Именно судьба великого композитора Комитаса вдохновила художника на создание этих работ. Поэма, иллюстрированная Ханджяном, стала настольной книгой в каждой армянской семье. Иллюстрации художника помогают сохранить в памяти читателя яркий образ героя и показывают его собственное отношение к этим трагическим событиям.
Большое воздействие на творчество Паруйра Севака оказал тот факт, что его родители вынуждены были бежать из Западной Армении, которая находилась под властью Османской Турции, спасаясь от Геноцида армян 1915 года, организованным Правительством Младотурков. Раздумья поэта о геноциде отражены, в основном, в поэмах «Несмолкающая колокольня» (1959) и «Трёхголосная литургия» (1965), которая посвящена 50-летию геноцида 1915 года.
Паруйр Севак перевел на армянский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Янки Купалы, Райниса, Брюсова, Абашидзе, Маяковского, Межелайтиса, ряда венгерских поэтов и др. А его произведения изданы на русском, украинском, литовском, грузинском, чешском, венгерском и других языках.
В мире есть один Арарат, один Длэ яман и один Паруйр Севак… Он родился 26 января 1924 года в селе Чанахчи (переименованное впоследствии в Советашен, потом – в Севакаван) Араратского района. Семья его оказалась в Армении, спасаясь от геноцида армян 1915 года в Османской Турции. До его рождения родители потеряли сына, и он рос единственным ребенком в семье. Очень переживала за мальчугана мама: ее очень беспокоило, что сын без конца читает и читает книги. А ведь не зря в деревне говаривали, что дед этого мальчика тоже очень много читал, из-за чего сошел с ума – он рассказывал соседям о том, что настанет время, и «машины», похожие на «белых голубей», взлетят в небо, еще по «ниткам» пойдет электричество, а в каждом доме будут кнопочки, и если на них нажать, то будет светло... И вот ей казалось, что такая же участь сумасшедшего ждет и ее единственного сына…
После окончания школы, в 1940 году, парень поступил на отделение армянского языка и литературы филологического факультета Ереванского Государственного Университета. Первые годы учебы в университете и, соответственно, более глубокое и профессиональное знакомство с поэзией привело к тому, что у него «опустились руки» – он решил, что после Чаренца ему в Поэзии делать нечего, и нужно бросать писать стихи и заниматься всего лишь наукой.
«Наверное, Чаренц убил меня, но убил с тайным намерением в дальнейшем воскресить...» – говорит мне Гость под аккомпанемент своего самозвонящего колокола.
Его первым серьезным шагом в поэзии можно считать стихотворение «Быть или не быть», написанное в 1942 году. Потом уже были сборники стихов «Бессмертные повелевают» (1948 г.), «Дорога любви» (1954 г.), «Снова с тобой» (1957 г.), «Человек на ладони» (1963 г.), «Да будет свет» (1969 г.) и принесшая ему Государственную премию лирическая поэма «Несмолкающая колокольня».
После окончания Университета в 1945 году, он поступил в аспирантуру Академии Наук Армении. В эти же годы женился на своей однокурснице Майе Авагян, и у них родился сын – Грачья. В дальнейшем этот брак распался по неизвестным нам причинам, и Поэт уехал учиться в Москву, где поступил в Литературный Институт имени Горького.
В Москве он женился вновь – его второй женой стала Нелли Менагаришвили. В браке с Нелли у него родились двое сыновей – Армен и Корюн.
В 1955 году он закончил институт и до 1959 года занимался преподавательской деятельностью в том же институте.
В 1960 году в Ереван возвращается уже как состоявшийся Поэт, пользующийся огромной популярностью и любовью читателей.
В 1963-71 годах он работал в институте Литературы имени Абегяна в качестве старшего научного сотрудника.
В 1966-71 годах был секретарем правления Союза писателей Армении.
В 1967 год защитил кандидатскую диссертацию «Саят-Нова», за которую получил сразу докторскую степень и где он высказал мнение, что талантов поэта Саят-Новы хватило бы на шестерых – композитора, музыканта, певца и еще трех поэтов...
17 июня 1971 года, возвращаясь в Ереван из родной деревни, он с женой Нелли попал в автокатастрофу. Нелли скончалась на месте, а изувеченного поэта перевезли в Араратскую районную больницу. Туда поспешили известные медики, но... Удар пришелся в висок, и Поэт переселился в вечность...
***
եթե մեռնել...
Թող որ մեռնեմ
հուր-կայծակից`
Միանգամից,
մի վայրկյանում,
հանկարծակի,
Այնքան արդար,
խղճիս ձայնին միշտ ունկընդիր,
Որ` համաձայն բիբլիական հին լեգենդին`
Հանգիստ անցնեմ և ասեղի նեղլիկ ծակից...
Եթե մեռնել...
Թող սպանվեմ,
Թող կործանվեմ
Այնպես ապրած ու բան արած,
Որ նորածին մանուկների տեսքով նորից
վերածնվեմ`
Իմ անունով կնքեն նրանց...
Եթե գամվել`
փարոսի պես,
Արնաքամվել`
հերոսի պես,
Ու քրքրվել`
դրոշի պես...
Եթե մեռնել...
Բայց առայժմ ապրել է պետք:
Плакала вся Армения, звучало его имя как неумолкаемая колокольня, он стал одной из строк своей поэмы:
«И не было людей в стране…
Хоть одного – чтоб в тишине
Спел для армян:
– ЭХ, ДЛЭ ЯМАН!…
Ну как забыть тот черный рок?
Незабываемая беда! –
– КТО ПОЗАБЫТЬ ТАКОЕ МОГ,
ПУСКАЙ ОСЛЕПНЕТ НАВСЕГДА!..»
О гибели поэта моментально доложили наверх. Бюро ЦК Компартии после коротких дебатов решило предать тело земле в родной деревне Севака. Якобы такова была воля покойника. Многие его современники тогда посчитали, что Паруйра Севака намеренно унизили, лишив его достойного места в усыпальнице национальных светил - Пантеоне. И близкий друг поэта юрист Ашот Тадевосян, чрезмерно эмоциональный, быстро воплощающий чувства в действия, взялся по-своему восстановить справедливость. Узнав о решении ЦК, он помчался в морг и на коленях вымолил у патологоанатома... сердце покойного друга! Врач опешил от такой безрассудности и даже слушать не желал этого сумасшедшего человека, ворвавшегося в прозектуру. Отдать ему сердце Севака? Зачем? Почему нет команды сверху? Что за ненормальный друг? А тот безостановочно говорил о любви поэта к Комитасу, о сердце Шопена, похороненном поляками в Польше, об участи Байрона: часть праха в Греции, часть — в Лондоне, в Вестминстерском аббатстве... И врач дрогнул. Он аккуратно опустил сердце в колбу с формалином и вручил этому сумасшедшему человеку. Ашот Тадевосян, замаскировав драгоценный груз, поспешил домой. Теперь они были неразлучны: два сердца двух товарищей. Десять лет Ашот Тадевосян хранил сердце у себя дома, потом еще пятнадцать лет в рабочем сейфе. И добивался, добивался достойного его захоронения в Пантеоне. Обращался к тогдашнему президенту Левону Тер-Петросяну, к Католикосу всех армян, в Союз писателей, мэрию, Министерство культуры... Последнее ведомство пощадило «сердечного пленника» и велело Музею литературы и искусства взять «экспонат» на хранение.
Да, в этой истории много мистики! Но она — чистая правда от начала до конца.
Никому не дано предугадать день собственной кончины. Севак ушел из жизни внезапно, по воле, как уверяют, рокового случая.
Ему ли, поэту во цвете лет, писать завещание с указанием места последнего своего пристанища? Но тогдашние власти решили предать земле поэта в родной деревне — навечно прописав его там, они как бы отлучили от нас, поклонников севаковской поэзии, и разлучили с великим его сородичем, братом по духу, увековеченным в бессмертных строчках — Комитасом. Где преклонить колени в минуту безысходной скорби по поэту, в час высокого уважения к его памяти? Севак и Комитас, разведенные во времени и пространстве, могли бы встретиться — на малых и освященных народной любовью кладбищенских метрах, под сенью деревьев... Вот когда неумолкаемый колокол памяти прозвучит над Пантеоном... Там, где покоится прах Сарояна и Сарьяна, Хачатуряна и Параджанова, там, где нашли покой великие, куда мы в последний путь проводили людей, ставших гордостью армянского народа, — там, в национальном Пантеоне, место севаковскому сердцу (из статьи И. Вердяна «Сердце-это орден, который носят в груди»).
Паруйр Севак был для нас самоочищающимся и очищающим нас океаном. Был – воспользуюсь его же поэтическим образом – одиноким деревом-громоотводом. Был камертоном, лакмусовой бумагой, мерилом нравственного здоровья нашего общества, был той планкой самооценки, самосознания и чистоты межчеловеческих отношений, к которой мы тщетно тянулись тогда и о которой продолжаем безнадежно мечтать сегодня.
Есть афоризм, пришедший к нам из средневековья: «Люди, ненавидящие правду, ненавидят и тех, кто говорит правду». Боже, как сильно должна была ненавидеть и страшиться Паруйра Севака монопольно правившая страной партократия, чтобы даже бездыханное тело его сослать для захоронения подальше от столицы. Ведь все те досужие разговоры о том, что так распорядился сам Севак, ни тогда, ни, тем более, сегодня никому не кажутся хотя бы мало-мальски обоснованными и убедительными. И если все было именно так, то почему вопрос о месте захоронения погибшего поэта решался не где-нибудь, а на Бюро Компартии Армении? Вдумаемся в это обстоятельство.
До сих пор не понятно, что же такого крамольного и опасного нашли главлитовские цензоры-идеологи в книге Паруйра Севака «Да будет свет!». Почему она была снята с производства в самый последний момент? Почему при посмертном издании, когда поэт уже не представлял опасности и не мог «подрывать устоев государства», она, тем не менее, была искорежена, обезображена цензурными ножницами? Да и к первому сборнику поэта – «Человеку на ладони» – бдительные партаппаратчики отнеслись более чем настороженно. А ведь ни во втором, ни, тем более, первом сборнике поэта не было никакого инакомыслия, не было никакого «антисоциального бунта». В любом выступлении, скажем, Аркадия Райкина было больше целенаправленной и убийственной критики, чем во всем сборнике Севака. Не говорю уже о том, что под спудом оказалась книга не какого-то там второразрядного поэта, а живого классика, доктора филологии, депутата Верховного Совета республики, лауреата республиканской Государственной премии, автора поэмы «Неумолкающая колокольня», которая к тому времени уже стала настольной книгой для каждого армянина. Ведь по логике вещей он должен был оказаться не по зубам пусть даже всемогущему по тем временам КГБ и его «наместнику» и «исполнительному органу» в сфере литературы – Главлиту.
Режимные временщики республиканского масштаба тешили и услаждали свое тщеславие и самоутверждались демонстрацией своих неограниченных возможностей, беспредельной власти. Севак не наступал им на больную мозоль, не представлял для них сколько-нибудь реальной угрозы, но само его физическое присутствие было им неугодно. Так же, как не опасны, а скорее неугодны были Чаренц, Булгаков, Мандельштам, Зощенко, Пастернак, Бродский, Шираз… Вспомним Пастернака: «Оставлена вакансия поэта: она опасна, если не пуста». Иосиф Сталин решал, жить или не жить на свете Булгакову и Мандельштаму, Никита Хрущев решал, может ли Пастернак получить Нобелевскую премию или должен от нее отказаться, Леонид Брежнев решал, жить или не жить Бродскому в России, Антон Кочинян решал, печатать или не печатать книгу Паруйра Севака.
И во всех случаях расправа с неугодными, дерзающими «свое суждение иметь» деятелями литературы и культуры не заставляла себя долго ждать.
И все-таки, почему, за что ждановско-сусловская Административная Система так ненавидела и боялась ершистых, неуправляемых, непредсказуемых талантов-одиночек, которые не делали, в сущности, ничего антигосударственного, антисоциального, которые просто-напросто говорили правду, отстаивало свое право говорить правду, иметь своя суждения и взгляды и быть услышанными своим народом? Почему, за что лес, представляющий собой сплошную серую массу напыщенных номенклатурных чиновников, приспособленцев, конъюнктурщиков так люто и откровенно ненавидит стоящее поодаль и возвышающееся над ним одинокое дерево, могучий дуб?
За то, что не может
Гигант подчиниться
Закону пигмеев,
Ничтожеству их.
За то, что не могут,
Не в силах пигмеи
Гиганта
В свою тесноту заточить.
Отдельное дерево,
Что оно значит –
Никак недогадливый лес не поймет.
А дуб на холме –
Громоотвод.
(Перевод Олега Чухонцева)
Эти заметки – не о творческом наследии Паруйра Севака, не о его вкладе в армянскую литературу. Это – попытка осмыслить, какую роль он мог бы сыграть в нашей действительности, в нашем обществе, если бы жестокая судьба (или все-таки партократия, Административная Система?) не оборвала его жизнь в самом расцвете сил.
Не знаю, найдется ли человек, который располагает абсолютно достоверной информацией о подлинных причинах гибели Севака и станет ли он со стропроцентной убежденностью утверждать, что это было запланированное убийство, а не дорожное происшествие, случайный трагический случай, но совершенно несомненно, что у «отцов» и главных идеологов нации были довольно веские мотивы, причины для устранения поэта. Ведь слава и признание Севака росли стремительными темпами, приобрели всенародный характер. Все шло к тому, что он мог и должен был стать для армянского народа Пророком, консолидирующим началом. Он вполне мог достойно представлять интересы и чаяния армянского народа перед союзной и мировой общественностью – так, как представляли свои народы Габриель Гарсия Маркес или Чингиз Айтматов… Его поистине безграничный, поистине всенародный авторитет вкупе с поэтическим свободомыслием и неуправляемостью стали реальной угрозой для тех, кто мечтал о подобной миссии, но никак на нее не тянул.
С его уходом из жизни и из нашей действительности мы внезапно ощутили, что мы – тот самый лес, оказавшийся беззащитным перед молнией, потому что уже нет того одинокого дуба-громоотвода. В мире сразу стало меньше добра и света. И еще мы ощутили, что живем не в большом и самоочищающемся океане, а в небольшом аквариуме, в котором, кстати сказать, давно уже было бы весьма кстати поменять воду.
О чем, в сущности, говорил Паруйр Севак в стихотворениях зрелого периода, в сборниках «Человек на ладони» и «Да будет свет»? В его представлении Поэт является «Секретарем Бога» и в этом своем качестве доводит до сознания людей все те же очень простые и понятные библейские, новозаветные истины: нельзя убивать, нельзя обманывать и красть, нужно быть достойным своего звания и назначения. Он говорил о том, что современный ему человек исключительно прост, он руководствуется всего лишь пятью органами чувств… Но вместе с тем очень сложен, его возможности безграничны, неисчерпаемы и не исследованы до конца. Спустя два столетия после державинского «Я кофий пью, табак курю», грянувшего как гром в общем хоре ходульных, выспренних и слащавых виршей его современников, Паруйр Севак написал большой цикл программных, нарочито «заземленных» стихотворений, в которых он говорит о сложной гамме чувств своего лирического героя и современника, о своих будничных, вполне человеческих и человечных желаниях и намерениях, сделав их названиями произведений: «Хочу», «Завидую», «Мечтаю», «Сожалею», «Воспеваю», «Дарю», «Ненавижу», «Как содрогаюсь я…», «Восхищаюсь», «Обещаю», «Схожу с ума», «Верую», «Сомневаюсь-утверждаю».
Паруйра Севака как поэта и личность, ценность армянского народа. Действительно, Севак в поэзии, и в жизни не играл. Он во всеуслышание заявил о праве человека на личное, пусть трудное и выстраданное, осуждаемое ханжеским обществом, но все-таки счастье. Это было вызовом общественным устоям и традициям, это вызвало бурную полемику, которая выплеснулась со страниц «Нового мира» и приобрела характер поистине всесоюзного обсуждения.
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье
Вдруг встретились, как на тропе
Два путника. И побрели.
И разойтись не в состоянье
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье.
(Перевод Давида Самойлова)
Миру нужна чистота новорожденного ребенка, – утверждал поэт. И сегодня мы намного глубже и как-то особенно болезненно ощущаем это, ощущаем фатальный, катастрофический недостаток этой чистоты.
Как любой действительно большой поэт, Паруйр Севак соединял прошлое с настоящим и будущим, мыслил общенациональными категориями. Он задавался вопросом – кто мы, откуда мы и куда мы идем. И напоминал нам, как заповедь, слова другого большого национального поэта-пророка, что грядет всепоглощающая бездуховность, что нам предстоить воочию увидеть – да что там увидеть, стать участниками, действующими персонажами «пира во время чумы». Не об этом ли предупреждал, пророчествовал Андрей Вознесенский, говоря о «голодухе в области духа»?
Мы должны помнить – и не от юбилея к юбилею, а всегда – о доминанте истинных ценностей над мнимыми, о своей сопричастности к культурному и экологическому наследию, оставленному предыдущими поколениями мастеров и созидателей. Мы должны помнить, что миру нужна чистота…
***
Մենք քիչ ենք‚ սակայն մեզ հայ են ասում։
Մենք մեզ ո՛չ ոքից չենք գերադասում։
Պարզապես մենք էլ պի՛տի ընդունենք‚
Որ մե՛նք‚ միայն մե˜նք Արարատ ունենք‚
Եվ որ այստեղ է՝ բարձրիկ Սեւանում‚
Երկինքը իր ճիշտ պատճենը հանում։
Պարզապես Դավիթն այստեղ է կռվել։
Պարզապես Նարեկն այստեղ է գրվել։
Պարզապես գիտենք ժայռից վանք կերտել‚
Քարից շինել ձուկ‚ եւ թռչուն՝ կավից‚
Ուսուցմա՛ն համար եւ աշակերտե˜լ
եղեցկի՛ն‚
Բարու՛ն‚
Վսեմի՛ն‚
Լավի˜ն...
Մենք քիչ ենք‚ սակայն մեզ հայ են ասում։
Մենք մեզ ոչ մեկից չենք գերադասում
Պարզապես մեր բախտն ուրիշ է եղել‚-
Պարզապես շատ ենք մենք արյուն հեղել.
Պարզապես մենք մեր դարավոր կյանքում‚
Երբ եղել ենք շատ
Ու եղել կանգուն‚
Դարձյա՛լ չենք ճնշել մեկ ուրիշ ազգի‚
Ո՛չ ոք չի տուժել զարկից մեր բազկի։
Եթե գերել ենք՝
Լոկ մեր գրքերով.
Եթե տիրել ենք՝
Լոկ մեր ձիրքերով...
Պարզապես մահն է մեզ սիրահարվել‚
Իսկ մենք ինքնակամ նրան չենք տրվել։
Ու երբ ճարահատ մեր հողն ենք թողել՝
Ու˜ր էլ որ հասել‚ որտեղ էլ եղել‚
Ջանացել ենք մենք ամենքի՛ համար.
Շինել ենք կամուրջ‚
Կապել ենք կամար‚
Ամե˜ն տեղ հերկել‚
Հասցրել բերքեր‚
Ամենքի˜ ն տվել մի՛տք‚ առա՛ծ‚ երգե՛ ր՝
Պաշտպանել նրանց հոգեւոր ցրտից‚-
Ամե˜ն տեղ թողել մեր աչքից՝ ցոլանք‚
Մեր հոգուց՝ մասունք‚
Եւ նշխար՝ սրտից...
Մենք քիչ ենք‚ այո՛‚ բայց կոչվում ենք հայ -
Գիտենք դեռ չանցած վերքերից տնքալ‚
Բայց նոր խնդությամբ ցնծալ ու հրճվել.
Գիտենք թշնամու կողը մխրճվել
Ու բարեկամին դառնալ աջակից.
Դուրս գալ մեզ արված բարության տակից՝
Մեկի փոխարեն տասն հատուցելով...
Հօգուտ արդարի եւ արեգակի
Գիտենք քվեարկել մեր կյանքով նաեւ...
Բայց թե կամենան մեզ բռնի վառել՝
Մենք գիտենք մխա՛լ - եւ կրա˜կ մարել.
Իսկ եթե պետք է խավարը ցրել՝
Գիտենք մոխրանալ որպես վառ կերոն.
Եւ գիտենք նաեւ մեզ կրքոտ սիրել‚
Բայց ուրիշներին մի˜շտ էլ հարգելով...
Մենք մեզ ոչ մեկից չենք գերադասում‚
Բայց մեզ էլ գիտենք -
Մեզ հաեյ են ասում։
Եւ ինչու՞ պիտի չհպարտանանք...
Կա՛նք։ Պիտի լինե՛նք։ Ու դեռ - շատանա˜նք
Метки: Живое сердце… ПАРУЙР СЕВАК
Жасина Ланка,
14-06-2011 12:42
(ссылка)
ПАРУЙР СЕВАК
ԾԵՐԱՆՈՒՄ ԵՆՔ, ՊԱՐՈՒՅՐ ՍԵՎԱԿ,
ԾԵՐԱՆՈՒՄ ԵՆՔ, ՍԻՐԵԼԻՍ,
ԾԵՐԱՆՈՒՄ ԵՆՔ, ՊԱՐՈՒՅՐ ՍԵՎԱԿ,
ՍԱԿԱՅՆ ԽԵԼՔԻ ՉԵՆՔ ԳԱԼԻՍ...
настроение: Грустное
хочется: ............
слушаю: .............
Метки: ЦЕРАНУМ ЕНК, ПАРУЙР СЕВАК...
Жасина Ланка,
14-06-2011 12:31
(ссылка)
ПАРУЙР СЕВАКИ ЦАЙНЪ
ՊԱՐՈՒՅՐ ՍԵՎԱԿԻ ՁԱՅՆԸ
настроение: Грустное
хочется: ..............
слушаю: ..............
Метки: ПАРУЙР СЕВАКИ ЦАЙНЪ
Жасина Ланка,
30-08-2010 05:51
(ссылка)
Патаhабар ен...
ՏՈՂԱԴԱՐՁՎԱԾ ՍԵՐ
Ես ուզում եմ քեզ գրել երկու տող։
Ահա՛ գրիչ ու թուղթ։
Թանաքամանն ահա՛։
Թանաքամանն ահա ՜...
Պատվանդան չէ՞ կարծես,
Որի վրա պիտի ինչ-որ արձան տնկվի։
Եվ այդ պատվանդանին... արձանանում ես դու,
Այն էլ գիտե՞ս՝ ինչպես։
Գիտե՛ս, չասե՛ս սակայն
(Կան գաղտնիքներ, որոնք գերեզման են գնում,
Եվ կա անկեղծություն, որ չի բացվում երբեք.
Իսկ եթե բացվեր՝
Կյանքում այդքան քիչ չէր լինի
Թիվը պոետների)...ՈՒ չե՛մ գրում ես քեզ,
ՈՒ չե՛մ ասում ես քեզ,
Որ դու իմ կյանքի մեջ այնպես էիր հաշվված,
Ինչպես սուղ էջերը մի շատ փոքրիկ գրքի։
Ու ես ինչպե՞ս հիմա պոկեմ ու տամ քամուն,
Ինչպե՞ս պոկեմ, ասա՜. որ գեթ կապվի մի կերպ
Քեզ նախորդած էջի եվ հաջորդող էջի
Ա՛յն իմաստը, որ ես հասկանալ եմ ջանում։
Եվ իզու՛ր եմ ջանում,
Որովհետեվ գիտեմ,
Որ դու սկսեցիր սխալ տողադարձով
Եվ չես ավարտվու՛մ էլ.
Տողադա՜րձ ես արվում։
***
Մի՛շտ էլ սիրածին պատահաբար են պատահում կյանքում
Ու հրաժեշտ են տալիս սիրածին անհրաժեշտաբար…
Թե կուզես՝ լռի՛ր
Թե կուզես՝ ոռնա՜,
Թե կուզես՝ ծամիր սեփական լեզուդ:
Թե կուզես՝ խցիր բերանդ բարձով,
Թե կուզես՝ ոտքով հարվածիր բարձին.
Հավատացյալ ես՝ հայհոյիր աստծուն,
Հավատացյալ չես՝ աստծուն հավատա.
Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չուզել- իզո՜ւր,
Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չապրել-իզո՜ւր…
Ու, եթե կուզես, ապրելն այս է հենց,
Եվ սերն իսկական հենց այս է որ կա.
-Պատահաբար ես պատահում կյանքում,
Անհրաժեշստաբար հրաժեշտ տալիս…
Ես ուզում եմ քեզ գրել երկու տող։
Ահա՛ գրիչ ու թուղթ։
Թանաքամանն ահա՛։
Թանաքամանն ահա ՜...
Պատվանդան չէ՞ կարծես,
Որի վրա պիտի ինչ-որ արձան տնկվի։
Եվ այդ պատվանդանին... արձանանում ես դու,
Այն էլ գիտե՞ս՝ ինչպես։
Գիտե՛ս, չասե՛ս սակայն
(Կան գաղտնիքներ, որոնք գերեզման են գնում,
Եվ կա անկեղծություն, որ չի բացվում երբեք.
Իսկ եթե բացվեր՝
Կյանքում այդքան քիչ չէր լինի
Թիվը պոետների)...ՈՒ չե՛մ գրում ես քեզ,
ՈՒ չե՛մ ասում ես քեզ,
Որ դու իմ կյանքի մեջ այնպես էիր հաշվված,
Ինչպես սուղ էջերը մի շատ փոքրիկ գրքի։
Ու ես ինչպե՞ս հիմա պոկեմ ու տամ քամուն,
Ինչպե՞ս պոկեմ, ասա՜. որ գեթ կապվի մի կերպ
Քեզ նախորդած էջի եվ հաջորդող էջի
Ա՛յն իմաստը, որ ես հասկանալ եմ ջանում։
Եվ իզու՛ր եմ ջանում,
Որովհետեվ գիտեմ,
Որ դու սկսեցիր սխալ տողադարձով
Եվ չես ավարտվու՛մ էլ.
Տողադա՜րձ ես արվում։
***
Մի՛շտ էլ սիրածին պատահաբար են պատահում կյանքում
Ու հրաժեշտ են տալիս սիրածին անհրաժեշտաբար…
Թե կուզես՝ լռի՛ր
Թե կուզես՝ ոռնա՜,
Թե կուզես՝ ծամիր սեփական լեզուդ:
Թե կուզես՝ խցիր բերանդ բարձով,
Թե կուզես՝ ոտքով հարվածիր բարձին.
Հավատացյալ ես՝ հայհոյիր աստծուն,
Հավատացյալ չես՝ աստծուն հավատա.
Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չուզել- իզո՜ւր,
Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չապրել-իզո՜ւր…
Ու, եթե կուզես, ապրելն այս է հենց,
Եվ սերն իսկական հենց այս է որ կա.
-Պատահաբար ես պատահում կյանքում,
Անհրաժեշստաբար հրաժեշտ տալիս…
В жизни встречаемся мы случайно
В жизни встречаемся мы случайно,
А растаемся волей-неволей.
Хочешь - молчи,
Хочешь - кричи,
Если поможет крик.
Хочешь - рви зубами подушку,
Хочешь - уткнись в подушку
И прикуси язык.
Если ты верующий - кляни бога,
Если неверующий - поверь.
Хочешь не хочешь - одна дорога,
Жить, не жить - всё равно теперь!
Поздно что-нибудь изменить,
Дело это - пропащее.
Но, знаешь, это и есть - жить.
Это и есть любовь. Настоящая.
В жизни встречаемся мы случайно,
А растаемся волей-неволей.
А растаемся волей-неволей.
Хочешь - молчи,
Хочешь - кричи,
Если поможет крик.
Хочешь - рви зубами подушку,
Хочешь - уткнись в подушку
И прикуси язык.
Если ты верующий - кляни бога,
Если неверующий - поверь.
Хочешь не хочешь - одна дорога,
Жить, не жить - всё равно теперь!
Поздно что-нибудь изменить,
Дело это - пропащее.
Но, знаешь, это и есть - жить.
Это и есть любовь. Настоящая.
В жизни встречаемся мы случайно,
А растаемся волей-неволей.
ИМЯ ТВОЕ
Ненавижу я имя твое,
Как, быть может тело твое
Ласку рук моих ненавидит.
Ненавижу я имя твое,
В мой язык оно вонзено,
Словно пшата колючий шип.
Расспроси меня заодно –
Это имя какого цвета?
Этот цвет ненавижу люто.
… Дочь родится на счастье мое –
Дам я дочери имя твое.
Ненавижу я имя твое.
Как, быть может тело твое
Ласку рук моих ненавидит.
Ненавижу я имя твое,
В мой язык оно вонзено,
Словно пшата колючий шип.
Расспроси меня заодно –
Это имя какого цвета?
Этот цвет ненавижу люто.
… Дочь родится на счастье мое –
Дам я дочери имя твое.
Ненавижу я имя твое.
Пусть мало нас, но величают нас-армяне
Пусть мало нас, но величают нас-армяне
Всех остальных себя не ставя выше,
Должны признать-и мир наш тем богат
Что есть у нас библейский Арарат
Что небо наше в зеркале Севана,
В себя смотреться может постоянно.
Отлит в Давиде образ человека,
Что здесь писалась музыка Нарека,
В скале упрямо вырубали храмы,
Из камня рыб, из глины птиц ваяя,
Ученья свет в извилины влагая,
Учась внимать
Мечте и красоте
Крыла добра
Расправив в высоте.
Пусть мало нас,-но величают нас армяне...
Мы никого себя не ставим выше:
мы попросту другой судьбою дышим
Армянской крови пролито не мало...
Когда бы нам история внимала!!!
Во дни, когда и мы бывали в силе,
Ничьей свободы сроду не казнили:
Не поднималась грозная десница
За все-веков обиды расплатиться...
Да, мы пленили-
Совершенство в книги,
Нося высоких помыслов вериги...
Смерть просто наш народ облюбовала
И было ей нас ненасытно мало...
Во дни, когда по свету нас метало,
Мы обростали прочностью металла
И крепли духом веры год от года,
Что трудимся для каждого народа,
Который нас приветил в дни гонений...
Ему служил души армянской гений:
Где храм, где мост
Из нас вставали
Трудился мозг
Мы мысль ковали-
Теплом сердец
Спасти от глада
Духовных мук
Сияньем взгляда
Пусть мало нас,-но величают нас армяне...
Из давних ран мы через стон воспряли:
Не вытравить из нас улыбки доброй,
Мы помним как врагу вонзаться в рёбра,
Мы знаем как плечо подставить другу,
как вырваться из замкнутого круга
природной щедрости, дарованной нам Богом-
Всё во сто крат вернуть высоким слогом,
Воздать по доблести монетой звонкой чести
И в нужный час для друга быть на месте,
И голос свой достойному отдать...
А если кто нас возжелает сжечь,
Мы подымим сквозь огненную речь
И не такой ещё собой пожар загасим...
Мы светим изнутри и этим мир украсим,
Рассеивая мглу, которой свет объят,
А пеплом станем, пепел будет свят...
У каждой нации своя на свете ниша
Вот так и мы себя не ставим выше,
Но ведаем чего народам стоим:
Понятие-армяне-не пустое...
И почему бы не гордиться этим?!
Мы есть и будем. Пусть родятся дети!!!
Всех остальных себя не ставя выше,
Должны признать-и мир наш тем богат
Что есть у нас библейский Арарат
Что небо наше в зеркале Севана,
В себя смотреться может постоянно.
Отлит в Давиде образ человека,
Что здесь писалась музыка Нарека,
В скале упрямо вырубали храмы,
Из камня рыб, из глины птиц ваяя,
Ученья свет в извилины влагая,
Учась внимать
Мечте и красоте
Крыла добра
Расправив в высоте.
Пусть мало нас,-но величают нас армяне...
Мы никого себя не ставим выше:
мы попросту другой судьбою дышим
Армянской крови пролито не мало...
Когда бы нам история внимала!!!
Во дни, когда и мы бывали в силе,
Ничьей свободы сроду не казнили:
Не поднималась грозная десница
За все-веков обиды расплатиться...
Да, мы пленили-
Совершенство в книги,
Нося высоких помыслов вериги...
Смерть просто наш народ облюбовала
И было ей нас ненасытно мало...
Во дни, когда по свету нас метало,
Мы обростали прочностью металла
И крепли духом веры год от года,
Что трудимся для каждого народа,
Который нас приветил в дни гонений...
Ему служил души армянской гений:
Где храм, где мост
Из нас вставали
Трудился мозг
Мы мысль ковали-
Теплом сердец
Спасти от глада
Духовных мук
Сияньем взгляда
Пусть мало нас,-но величают нас армяне...
Из давних ран мы через стон воспряли:
Не вытравить из нас улыбки доброй,
Мы помним как врагу вонзаться в рёбра,
Мы знаем как плечо подставить другу,
как вырваться из замкнутого круга
природной щедрости, дарованной нам Богом-
Всё во сто крат вернуть высоким слогом,
Воздать по доблести монетой звонкой чести
И в нужный час для друга быть на месте,
И голос свой достойному отдать...
А если кто нас возжелает сжечь,
Мы подымим сквозь огненную речь
И не такой ещё собой пожар загасим...
Мы светим изнутри и этим мир украсим,
Рассеивая мглу, которой свет объят,
А пеплом станем, пепел будет свят...
У каждой нации своя на свете ниша
Вот так и мы себя не ставим выше,
Но ведаем чего народам стоим:
Понятие-армяне-не пустое...
И почему бы не гордиться этим?!
Мы есть и будем. Пусть родятся дети!!!
Ты . . .
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-простое местоименье.
Но делают эти буквы для меня
Владыкаю мира всего,
И я приникаю к тебе
всею землей весенней!..
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-коротких два звука.
Но странная сила в них и всевластная мания.
И я во рту ощущаю
Вкус поющего счастья,
И я унимаю разлуку,
И я обнимаю свиданье
И восстаю,отказываюсь выполнять приказы страдания!..
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-алфавит любви.
"Ты",-говорю тебе тревожно и влюблённо,
И поднимаюсь выше самого себя,
И дружу с героем погибшим
И с гением, ещё не рождённым!
"Ты"-всего лишь две буквы...
Но, как покидаешь меня ты,
Я как брошенный дом...
Осыпается штукатурка,
Боль,
Как моль,
Гнездится в стенах воровато,
И дождик точит крышу струйкою юркой...
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-простое местоименье.
"Ты"-простое местоименье.
Но делают эти буквы для меня
Владыкаю мира всего,
И я приникаю к тебе
всею землей весенней!..
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-коротких два звука.
Но странная сила в них и всевластная мания.
И я во рту ощущаю
Вкус поющего счастья,
И я унимаю разлуку,
И я обнимаю свиданье
И восстаю,отказываюсь выполнять приказы страдания!..
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-алфавит любви.
"Ты",-говорю тебе тревожно и влюблённо,
И поднимаюсь выше самого себя,
И дружу с героем погибшим
И с гением, ещё не рождённым!
"Ты"-всего лишь две буквы...
Но, как покидаешь меня ты,
Я как брошенный дом...
Осыпается штукатурка,
Боль,
Как моль,
Гнездится в стенах воровато,
И дождик точит крышу струйкою юркой...
"Ты"-две буквы всего.
"Ты"-простое местоименье.
Сожалею
Я в жизни всем помог, себе я не помог.
Всем впрок мои дары, мне самому не впрок.
Прохожий поумнел, усвоив мой урок,
А сам безумен я: нерадостный итог.
Всех встречных я поил моим хмельным вином
И не пригубил сам в пути моем земном.
Всю жизнь я сватом был и крестным был отцом,
Хотя мне больше всех всегда был нужен дом.
Все доверялись мне, как будто я тайник,
Доверившись другим, раскаялся я вмиг.
Всё в жизни расточив, зачем я не привык
Выпрашивать любовь, скупясь, как ростовщик?
Стареем
Стареем, Паруйр Севак!
Стареем, дорогой!
И все-таки – как мне кажется-
Мудрыми не становимся!
Даже теперь удивляемся –
Не можем не удивляться,
И назад переводим стрелки наших часов:
Думаем, что успеем наши дела доделать,
И в безысходном мире ищем какой-то выход,
Мерим наш век надеждой, как Дон-Кихот ногами –
Этим высоким циркулем со стершимся концом.
А если во сне нас кто-то топчет и попирает,
Мы, как и прежде, с криком вскакиваем и…-
Стареем, Паруйр Севак!
Стареем, дорогой!
И все-таки уму0разуму
Не наберемся никак!
Стареем, дорогой!
И все-таки – как мне кажется-
Мудрыми не становимся!
Даже теперь удивляемся –
Не можем не удивляться,
И назад переводим стрелки наших часов:
Думаем, что успеем наши дела доделать,
И в безысходном мире ищем какой-то выход,
Мерим наш век надеждой, как Дон-Кихот ногами –
Этим высоким циркулем со стершимся концом.
А если во сне нас кто-то топчет и попирает,
Мы, как и прежде, с криком вскакиваем и…-
Стареем, Паруйр Севак!
Стареем, дорогой!
И все-таки уму0разуму
Не наберемся никак!
*****
Դո՛ւ որ գալիս ես մեր մանուկների արդար պահանջով,
Իբրև պատասխան նրանց սրսըփուն ակնկալիքի.
Դո՛ւ, որ գալիս ես մրսկան արտերի դողդոջուն կանչով,
Իբրև պատասխան նրանց կարիքի.
Դո՛ւ, որ ոտներըդ խճողել ես դեռ անցյալի ցանցով,
Մինչդեռ ձեռքերըդ մեկնել ես արդեն կանչող գալիքին,-
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստըդ բարի՜:
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց... այնպես արի,
Որ ատոմական այս ահեղ դարի
Գոռ ժամացույցը ինքն իրեն լարի
Մայրացած հարսի սրտատըրոփի համաչափությամբ,
Եվ նրա անտես սլաքները զույգ
Իրենց վիրավոր թևաթափությամբ
Ոչ թե մեզ կրկին
Քարանձավների անաչ խոռոչը մատնացույց անեն,
Այլ տիեզերքի անկոխ դաշտերին
Մեր զույգ աչքերի հայացքը տանեն...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց... այնպե՛ս արի,
Որ ավելանա աշխարհի բարին,
Եվ այդ աշխարհի բախտի վրայով
Խևորեն ձգված մետաղալարին
Լարախաղացի ծպտըված տեսքով Չա՛րը չպարի`
Ողջ մարդկությանը դնելով ծանոթ ծաղրածուի տեղ...
Ձյունն է վար իջնում
Ու ծածկում մայթեր, ծառեր ու թիթեղ:
Իսկ ուրիշ մի տեղ
Անձրևն է կրկին
Երկինք ու երկիր մեկմեկու հինում,
Կարծես թե հսկա տավիղ է շինում,
Որի հոսանուտ լարերի վրա
Իրիկնամուտի տավղահար քամին
Մրսած մատներով
Պիտի նվագի հինավուրց տաղեր`
Ի վերա սիրո,
Վասն մարդկային ոգու խենթության:
Անձրևի տեսքով,
Ձյան կերպարանքով
Այդ դու ես գալիս:
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստդ բարի՜:
Բայց... այնպե՛ս արի,
Որ անձրևը հորդ սրբելով տանի
Ոչ միայն կեղտը հոգնած մայթերի,
Այլ նաև փոշին ու մուրը հոգու,
Այլև խավար խոհ ու խարդախ խոկում,
Եվ ձյունը իջնի որոգայթների՛,
Ծանըր ամոթից շիկնած այտերի՛,
Ուրացումներից դեղնած-ժանգոտած սրտերի՛ վրա
Եվ իր այդ ճերմակ բարությամբ շռայլ
Մարդուն մարդու դեմ պարզերե՜ս անի...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց այնպե՛ս արի,
Եվ ոչ թե այնպե՛ս, որ ձյունը ճերմակ
Դառնա վարակի սավան ու վերմակ,
Եվ որ անձրևի ջուրն աստվածային
Մարդու արյունը ջրի վերածի,
Ու ճառագա՛յթը, ճառագա՜յթն անբիծ
Մկըրտվի իբրև մի ահեղ ու պիղծ
Նոր հիվանդության դիվային անուն,
Որից մինչև իսկ մահն է մահանում...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստդ բարի՜:
Եվ արթնացրո՛ւ քո թնդուն քայլով
Ուշ մնացածին,
Քնով տարվածին.
Տո՛ւր ապաքինում հոգով ցավածին,
Հիասթափվածին` նոր մի հիացում,
Սիրասթափվածին` մի նոր միացում.
Ձեռքից հավատը փախուստ տվածին,
Իբրև Նոր Տարվա բաղձալի նվեր,
Տո՛ւր նոր հավատի կապակուռ թևեր,
Մանկանը` մեծի մտքի լիացում,
Մեծին` մանուկի անարատություն,
Տափարակներին` Արարատություն,
Իսկ երկրագնդին մի առատություն,
Որ նրա վրա Քաղցը այսուհետ
Չունենա ո՛չ մի կայսրություն ու գահ,
Ու սարսափն իրեն թագակիր չզգա.
Որ Ազատությունն իր բառե գունեղ շապիկը ճեղքած
Տրվի ճախրանքի,
Ու Մարդն ազատվի իր հին գերության նոր հաճախանքից,
Ու Մարդն այսուհետ ո՛չ մի տեղ երբեք չգունավորվի.
Եվ որ այլևըս ո՛չ մի ժողովուրդ,
Ո՛չ մի ազգ ու ցեղ
Պատմության քափից ու սև մրուրից չթունավորվի,
Դառնա լիազո՛ր, դառնա լիիրա՛վ,-
Ու մենք, վերջապե՜ս, հասկանա՛նք իրար.
Ամենքըս, բա՜վ է, հասկանա՛նք իրար:
Նաև հասկանա՛նք,
Որ մեր իսկ արյան գնդիկը մանըր
Այս Երկիր կոչված գնդից ավելի մեծ է ու ծանըր...
Իբրև պատասխան նրանց սրսըփուն ակնկալիքի.
Դո՛ւ, որ գալիս ես մրսկան արտերի դողդոջուն կանչով,
Իբրև պատասխան նրանց կարիքի.
Դո՛ւ, որ ոտներըդ խճողել ես դեռ անցյալի ցանցով,
Մինչդեռ ձեռքերըդ մեկնել ես արդեն կանչող գալիքին,-
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստըդ բարի՜:
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց... այնպես արի,
Որ ատոմական այս ահեղ դարի
Գոռ ժամացույցը ինքն իրեն լարի
Մայրացած հարսի սրտատըրոփի համաչափությամբ,
Եվ նրա անտես սլաքները զույգ
Իրենց վիրավոր թևաթափությամբ
Ոչ թե մեզ կրկին
Քարանձավների անաչ խոռոչը մատնացույց անեն,
Այլ տիեզերքի անկոխ դաշտերին
Մեր զույգ աչքերի հայացքը տանեն...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց... այնպե՛ս արի,
Որ ավելանա աշխարհի բարին,
Եվ այդ աշխարհի բախտի վրայով
Խևորեն ձգված մետաղալարին
Լարախաղացի ծպտըված տեսքով Չա՛րը չպարի`
Ողջ մարդկությանը դնելով ծանոթ ծաղրածուի տեղ...
Ձյունն է վար իջնում
Ու ծածկում մայթեր, ծառեր ու թիթեղ:
Իսկ ուրիշ մի տեղ
Անձրևն է կրկին
Երկինք ու երկիր մեկմեկու հինում,
Կարծես թե հսկա տավիղ է շինում,
Որի հոսանուտ լարերի վրա
Իրիկնամուտի տավղահար քամին
Մրսած մատներով
Պիտի նվագի հինավուրց տաղեր`
Ի վերա սիրո,
Վասն մարդկային ոգու խենթության:
Անձրևի տեսքով,
Ձյան կերպարանքով
Այդ դու ես գալիս:
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստդ բարի՜:
Բայց... այնպե՛ս արի,
Որ անձրևը հորդ սրբելով տանի
Ոչ միայն կեղտը հոգնած մայթերի,
Այլ նաև փոշին ու մուրը հոգու,
Այլև խավար խոհ ու խարդախ խոկում,
Եվ ձյունը իջնի որոգայթների՛,
Ծանըր ամոթից շիկնած այտերի՛,
Ուրացումներից դեղնած-ժանգոտած սրտերի՛ վրա
Եվ իր այդ ճերմակ բարությամբ շռայլ
Մարդուն մարդու դեմ պարզերե՜ս անի...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Բայց այնպե՛ս արի,
Եվ ոչ թե այնպե՛ս, որ ձյունը ճերմակ
Դառնա վարակի սավան ու վերմակ,
Եվ որ անձրևի ջուրն աստվածային
Մարդու արյունը ջրի վերածի,
Ու ճառագա՛յթը, ճառագա՜յթն անբիծ
Մկըրտվի իբրև մի ահեղ ու պիղծ
Նոր հիվանդության դիվային անուն,
Որից մինչև իսկ մահն է մահանում...
Արի՜, Նո՛ր Տարի,
Գալուստդ բարի՜:
Եվ արթնացրո՛ւ քո թնդուն քայլով
Ուշ մնացածին,
Քնով տարվածին.
Տո՛ւր ապաքինում հոգով ցավածին,
Հիասթափվածին` նոր մի հիացում,
Սիրասթափվածին` մի նոր միացում.
Ձեռքից հավատը փախուստ տվածին,
Իբրև Նոր Տարվա բաղձալի նվեր,
Տո՛ւր նոր հավատի կապակուռ թևեր,
Մանկանը` մեծի մտքի լիացում,
Մեծին` մանուկի անարատություն,
Տափարակներին` Արարատություն,
Իսկ երկրագնդին մի առատություն,
Որ նրա վրա Քաղցը այսուհետ
Չունենա ո՛չ մի կայսրություն ու գահ,
Ու սարսափն իրեն թագակիր չզգա.
Որ Ազատությունն իր բառե գունեղ շապիկը ճեղքած
Տրվի ճախրանքի,
Ու Մարդն ազատվի իր հին գերության նոր հաճախանքից,
Ու Մարդն այսուհետ ո՛չ մի տեղ երբեք չգունավորվի.
Եվ որ այլևըս ո՛չ մի ժողովուրդ,
Ո՛չ մի ազգ ու ցեղ
Պատմության քափից ու սև մրուրից չթունավորվի,
Դառնա լիազո՛ր, դառնա լիիրա՛վ,-
Ու մենք, վերջապե՜ս, հասկանա՛նք իրար.
Ամենքըս, բա՜վ է, հասկանա՛նք իրար:
Նաև հասկանա՛նք,
Որ մեր իսկ արյան գնդիկը մանըր
Այս Երկիր կոչված գնդից ավելի մեծ է ու ծանըր...
Без заголовка
Դառնում ես այս կողմ,դառնում ես այն կողմ,
Կրնկիդ վրա պտույտ ես տալիս
Ու նորից ժպտում , ժպտում ինքնագոհ,-
Ինքդ չափազանց քեզ դուր ես գալիս:
Ինքդ քո աչքում ուրիշ ես դարձել,
Այնպես չես քնում, վեր կենում, գնում...
Ինչ-որ բան հանկարծ փոխվել է կարծես,
Թե ի՞նչ է փոխվել պարզ չես հասկանում:
Թե ի՞նչ է փոխվել, ես գիտեմ, անգի՛ն.
Մի՛շտ, ամեն անգամ այդպես է լինում,
Երբ քեզ պես համեստ ու խոնարհ մեկին
Ինձ նման մի խենթ, ինձ նման մի գիժ
Առանց խոսքերի իր սիրտն է բանում...
Без заголовка
Դու ինձ ասում ես՝ դիմացիր,
Բայց չես ասում կարոտը քո
Ես դեռ ինչքա՞ն պիտի քաշեմ.
Բայց չես ասում, թե սպասման
Այս պահերը անծայրածիր
Դեռ ինձ ինչքա՞ն պիտի մաշեն:
ՈՒ տառապած իմ պապերի
Խոսքն եմ հիշում ես սարսափով.
-Էս նեղություն չուր ե՞րբ, ափո՜,
Չուր ե՞րբ, ասա՜, պիտի քաշել:
-Չուր քառսուն օր:
-Ընդրե ե՞տև:
-Ընդրե ե՞տև:
-Ընդրե ե՞տև… վա՜հ տնաշե՛ն,
Սորվին՛ք պիտի ընդրե ետև…
Բայց չես ասում կարոտը քո
Ես դեռ ինչքա՞ն պիտի քաշեմ.
Բայց չես ասում, թե սպասման
Այս պահերը անծայրածիր
Դեռ ինձ ինչքա՞ն պիտի մաշեն:
ՈՒ տառապած իմ պապերի
Խոսքն եմ հիշում ես սարսափով.
-Էս նեղություն չուր ե՞րբ, ափո՜,
Չուր ե՞րբ, ասա՜, պիտի քաշել:
-Չուր քառսուն օր:
-Ընդրե ե՞տև:
-Ընդրե ե՞տև:
-Ընդրե ե՞տև… վա՜հ տնաշե՛ն,
Սորվին՛ք պիտի ընդրե ետև…
ՄԱՅՐԸ
Կանգնել է մայրը սեղանի առաջ:
(Ի՜նչ ծանրություն են ուսերը կրել)...
Աշխարհի խղճի կերպարանքն առած,
Աշխարհի ազնիվ Կոչին ընդառաջ,
Կանգնել, ուզում է ստորագրել:
Կանգնել է: Մենա՞կ: Ոչ, նրա կողքին,
Ասես կենդանի, հարություն առած,
Կանգնել են նրա զավակներն անգին.
Հառնել է նրանց հաղթական ոգին
ՈՒ կանգնել մոր մոտ, սեղանի առաջ:
Կանգնել են ռազմի հին հանդերձանքով,
Աստիճաններով, տարիքով տարբեր,
Բայց սրտերը լի նույն երազանքով,
Կիսատ մնացած, բայց անմեռ կյանքով
Եվ սիրով, որով դեռ չէին հարբել:
Կանգնել են մոր մոտ ո՛չ իբրև ոգի,
Ո՛չ իբրև տեսիլ անդրշիրմական:
ՄԻայն մայրը չէ զգում իր կողքին.
Տեսանելի են նրանք ամենքի՜ն,
Նրա՛նք, որ ընկան,
և չկա՛ն,
և կա՛ն:
ՈՒ երբ որ մայրն է ստորագըրում,
Իզուր չի թվում, թե նույն այդ Կոչին
Իրենց անունն են նրա հետ գրում
Եվ որդիները - արյա՜մբ են գրում,
Որ թափված արյունն իզուր չկորչի...
(Ի՜նչ ծանրություն են ուսերը կրել)...
Աշխարհի խղճի կերպարանքն առած,
Աշխարհի ազնիվ Կոչին ընդառաջ,
Կանգնել, ուզում է ստորագրել:
Կանգնել է: Մենա՞կ: Ոչ, նրա կողքին,
Ասես կենդանի, հարություն առած,
Կանգնել են նրա զավակներն անգին.
Հառնել է նրանց հաղթական ոգին
ՈՒ կանգնել մոր մոտ, սեղանի առաջ:
Կանգնել են ռազմի հին հանդերձանքով,
Աստիճաններով, տարիքով տարբեր,
Բայց սրտերը լի նույն երազանքով,
Կիսատ մնացած, բայց անմեռ կյանքով
Եվ սիրով, որով դեռ չէին հարբել:
Կանգնել են մոր մոտ ո՛չ իբրև ոգի,
Ո՛չ իբրև տեսիլ անդրշիրմական:
ՄԻայն մայրը չէ զգում իր կողքին.
Տեսանելի են նրանք ամենքի՜ն,
Նրա՛նք, որ ընկան,
և չկա՛ն,
և կա՛ն:
ՈՒ երբ որ մայրն է ստորագըրում,
Իզուր չի թվում, թե նույն այդ Կոչին
Իրենց անունն են նրա հետ գրում
Եվ որդիները - արյա՜մբ են գրում,
Որ թափված արյունն իզուր չկորչի...
ԱՆՋԱՏՈԻՄ
Լռութրւ ն է։ Խորունկ։ Խորհրդավոր։
Ամե~ն ինչ է լռել։ Եվ լռել է այնպես,
Ինչպես բառարանում բառն է լռում։
Եվ գիշերը չունի տասներկու ժամ,
Այլ կրկնակի: Խոտի թարմ բուրմունք է գալիս
Այս ասֆալտի՞ց արդյոք,
Թե այս տրամվայից,
Որ ձգվել է հիմա լուռ փողոցում՝
Ինչ- որ հեքիաթական թրթուռի պես։
Ուրեմն անջատված Է հոսանքն Էլեկտրական։
«Անջատվա~ծ Է¦:
Այս բառն ինձ դարձրեց կշեռք
Եվ ուզում Է իր ճիշտ քաշն իմանալ։ Սակայն
Իմ խեղջ թվացույցին այդքան թվեր չկա~ն...
Ո՞ւր ես: Ինչ ես անում։ Անշատվա~ծ ենք։
Մագնիսական դա՛շտ կա: Անջատվա~ծ ենք:
Խնձորն էլ են քամում — հյութը հանում միջից:
Այդպես Էլ մենք ահա,,, անջատվա~ծ ենք...
Ֆուտբոլասեր չեմ ես: Բայց աչքերիս դիմաց
Ինչ-որ մի գնդակ Է անվերջ կաղում -խաղում ։
Խենթանում են այսպես:Գնդակն ինչ գործ ունի
Ի՛նձ հետ, լռությա°ն հետ և մեր անջատմա°ն հետ...
Եվ այս սեր կոչվածը գուցե սեր չէ բնավ,
Այլ շչակի ձայն Է, կայարանի աղմուկ,
Եվ կանացի ձեռք Է՝ ճյուղի նման ջարդված...
Տեսնես թե աշխարհում կա± գեթ մի կենտ լեզու,
Որ չունենա իր մեջ այս «անջատվել¦ բայը:
Թե կա՝ ես փոխում եմ ազգությո~ւնս...
Կա՞։ Պատասխան չկա։ Լռություն Է:
Ճիշտ է, որ պատասխան իրոք չկա,
Բայց և լռությո°ւն չէ: Համատարած ճի~չ Է։
Համատարած կա~նչ Է։ Համատարած գոռո~ց։
Քառահատոր հսկա բառարանը հիմա
Մե°կ բ՚Սէավ Է լցված ` «անջատվել¦-ով։
Եվ մե°կ միտք Է հիմա մեջս գոռում–գոչում.
— Աշխարհում կա արդյոք գոնե մի կե°նտ լեզու ,
Որ չունենա իր մեջ այս «անջատվել» բայը։
Թե կա` ես փոխում եմ ազգությո~ւնս...
Ամե~ն ինչ է լռել։ Եվ լռել է այնպես,
Ինչպես բառարանում բառն է լռում։
Եվ գիշերը չունի տասներկու ժամ,
Այլ կրկնակի: Խոտի թարմ բուրմունք է գալիս
Այս ասֆալտի՞ց արդյոք,
Թե այս տրամվայից,
Որ ձգվել է հիմա լուռ փողոցում՝
Ինչ- որ հեքիաթական թրթուռի պես։
Ուրեմն անջատված Է հոսանքն Էլեկտրական։
«Անջատվա~ծ Է¦:
Այս բառն ինձ դարձրեց կշեռք
Եվ ուզում Է իր ճիշտ քաշն իմանալ։ Սակայն
Իմ խեղջ թվացույցին այդքան թվեր չկա~ն...
Ո՞ւր ես: Ինչ ես անում։ Անշատվա~ծ ենք։
Մագնիսական դա՛շտ կա: Անջատվա~ծ ենք:
Խնձորն էլ են քամում — հյութը հանում միջից:
Այդպես Էլ մենք ահա,,, անջատվա~ծ ենք...
Ֆուտբոլասեր չեմ ես: Բայց աչքերիս դիմաց
Ինչ-որ մի գնդակ Է անվերջ կաղում -խաղում ։
Խենթանում են այսպես:Գնդակն ինչ գործ ունի
Ի՛նձ հետ, լռությա°ն հետ և մեր անջատմա°ն հետ...
Եվ այս սեր կոչվածը գուցե սեր չէ բնավ,
Այլ շչակի ձայն Է, կայարանի աղմուկ,
Եվ կանացի ձեռք Է՝ ճյուղի նման ջարդված...
Տեսնես թե աշխարհում կա± գեթ մի կենտ լեզու,
Որ չունենա իր մեջ այս «անջատվել¦ բայը:
Թե կա՝ ես փոխում եմ ազգությո~ւնս...
Կա՞։ Պատասխան չկա։ Լռություն Է:
Ճիշտ է, որ պատասխան իրոք չկա,
Բայց և լռությո°ւն չէ: Համատարած ճի~չ Է։
Համատարած կա~նչ Է։ Համատարած գոռո~ց։
Քառահատոր հսկա բառարանը հիմա
Մե°կ բ՚Սէավ Է լցված ` «անջատվել¦-ով։
Եվ մե°կ միտք Է հիմա մեջս գոռում–գոչում.
— Աշխարհում կա արդյոք գոնե մի կե°նտ լեզու ,
Որ չունենա իր մեջ այս «անջատվել» բայը։
Թե կա` ես փոխում եմ ազգությո~ւնս...
ԸՆԿԱԾՆԵՐԸ
Կռիվներում ընկան նրանք.
Ամեն մեկը՝ մի տան ճրագ,
Ամեն մեկը՝ մի մոր որդի,
Ամեն մեկը՝ մի աղջկա
Երազանքը անապական,
Կնոջ՝ սերը, հոր՝ ապագան...
Ամեն մեկը՝ անգիր մի վեպ,
Ամեն մեկը անգին մի կյանք...
Ամեն մեկը ընկան ա'յլ կերպ.
Մերթ՝ ջրի մեջ, մերթ՝ հողի տակ,
Մեկը սրով, տասը՝ հրով.
Մեկը՝ արդեն հայտնի հերոս,
Տասը՝ հերոս դեր չդարձած,
Մեկը՝ իր մոր արցունքներով
Թաց նամակը դեռ չընթերցած,
Տասը՝ նամակ սպասելիս,
Կարոտելիս, երազելիս...
Բայց զոհի' պես չընկան նրանք:
Ընկան նրանք իբրև մարտի'կ,
Ընկան նրանք իբրև մարդի'կ,
Որ սովոր են մահը վանել
Իրենց կյանքով՝ հանուն կյանքի,
Որ սովոր են զրկանք տանել՝
Ընդդեմ ցավի ու զրկանքի.
Որ պատրսատ են հանուն սիրո
Սիրուց առնել ատելու թափ.
Եվ անպարտ են ատելությամբ:
Որ հզոր են հենց այդ սիրով.
Զոհի' նման չընկան նրանք:
Ընկան նրանք իբրև մարտի'կ,
Որ փուլ չգա էլ ապարանք,
Խաղաղ մնա ամեն երդիկ,
Եվ ծխանի ծուխը բարակ
Վե'ր բարձրանա պրա՜կ-պրա՜կ,
Քամուց թերթվի լուրթ երկնքում.
Որ էլ ոչ մի ընտանիքում
Անտերացած ոչ մի աթոռ
Չաղաղակի դատարկությամբ
Թեյի ժամին, ճաշի պահին.
Որ արկերի դղրդոցին
ՈՒ հրդեհի ահեղ բոցին
Փոխարինեն արծաթ բահի
Զրնգոցը երկնքի տակ
Եվ կարոտի շշուկը տաք:
Նրանք ընկան կռիվներում,
Բայց ապրում է հոգին նրանց
Ապրողների հոգիներում.
Չի' մեղմացել ցավը կրած,
Ատելուտյո'ւնը փրփըրած
Եվ հաղթության տե'նչը խորին՝
Ի գիտություն ա'յն բոլորի,
Որ նայում են շիրմին նրանց
Միայն իբրև մի բլուրի,
Որ հարթվում է կամաց-կամաց, -
Անմիտի պես մոռանալով,
Որ եթե չար թշնամու դեմ
Ապրողները իրենց ուժով
ՈՒ զենքով են անպարտելի,
Ընկածները իրենց հուշո'վ,
Վրեժո'վ են սարսափելի...
Ամեն մեկը՝ մի տան ճրագ,
Ամեն մեկը՝ մի մոր որդի,
Ամեն մեկը՝ մի աղջկա
Երազանքը անապական,
Կնոջ՝ սերը, հոր՝ ապագան...
Ամեն մեկը՝ անգիր մի վեպ,
Ամեն մեկը անգին մի կյանք...
Ամեն մեկը ընկան ա'յլ կերպ.
Մերթ՝ ջրի մեջ, մերթ՝ հողի տակ,
Մեկը սրով, տասը՝ հրով.
Մեկը՝ արդեն հայտնի հերոս,
Տասը՝ հերոս դեր չդարձած,
Մեկը՝ իր մոր արցունքներով
Թաց նամակը դեռ չընթերցած,
Տասը՝ նամակ սպասելիս,
Կարոտելիս, երազելիս...
Բայց զոհի' պես չընկան նրանք:
Ընկան նրանք իբրև մարտի'կ,
Ընկան նրանք իբրև մարդի'կ,
Որ սովոր են մահը վանել
Իրենց կյանքով՝ հանուն կյանքի,
Որ սովոր են զրկանք տանել՝
Ընդդեմ ցավի ու զրկանքի.
Որ պատրսատ են հանուն սիրո
Սիրուց առնել ատելու թափ.
Եվ անպարտ են ատելությամբ:
Որ հզոր են հենց այդ սիրով.
Զոհի' նման չընկան նրանք:
Ընկան նրանք իբրև մարտի'կ,
Որ փուլ չգա էլ ապարանք,
Խաղաղ մնա ամեն երդիկ,
Եվ ծխանի ծուխը բարակ
Վե'ր բարձրանա պրա՜կ-պրա՜կ,
Քամուց թերթվի լուրթ երկնքում.
Որ էլ ոչ մի ընտանիքում
Անտերացած ոչ մի աթոռ
Չաղաղակի դատարկությամբ
Թեյի ժամին, ճաշի պահին.
Որ արկերի դղրդոցին
ՈՒ հրդեհի ահեղ բոցին
Փոխարինեն արծաթ բահի
Զրնգոցը երկնքի տակ
Եվ կարոտի շշուկը տաք:
Նրանք ընկան կռիվներում,
Բայց ապրում է հոգին նրանց
Ապրողների հոգիներում.
Չի' մեղմացել ցավը կրած,
Ատելուտյո'ւնը փրփըրած
Եվ հաղթության տե'նչը խորին՝
Ի գիտություն ա'յն բոլորի,
Որ նայում են շիրմին նրանց
Միայն իբրև մի բլուրի,
Որ հարթվում է կամաց-կամաց, -
Անմիտի պես մոռանալով,
Որ եթե չար թշնամու դեմ
Ապրողները իրենց ուժով
ՈՒ զենքով են անպարտելի,
Ընկածները իրենց հուշո'վ,
Վրեժո'վ են սարսափելի...
АСМИК СЕРМАРИЧА,
06-09-2009 09:44
(ссылка)
Мард эл ка, мард эл
ՊԱՐՈՒՅՐ ՍԵՎԱԿ
ՄԱՐԴ ԷԼ ԿԱ, ՄԱՐԴ ԷԼ...
Մարդ կա ՝ ելել է շալակն աշխարհի,
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում...
Դու, որ սխալվել, սակայն չես ստել,
Կորցրել ես հաճախ, բայց նորից գտել.
Դու, որ սայթաքել ու վայր ես ընկել,
Ընկել ես, սակայն երբեք չես ծնկել,
Այլ մագլցել ես կատարից-կատար,
Ելել ես անվերջ, բարձրացել ես վեր՝
Քո ահեղ դարից առնելով թևեր...
Ելել ես, որ ողջ աշխարհը տեսնես,
Որ անօրինակ քո դարը տեսնես,
Բոլոր կերպերով դու նրան զգաս,
Շահածով խնդաս, կորուստը սգաս...
Ելել ես իբրև նրա մունետիկ,
Որ նրա հեռուն զգաս քեզ մոտիկ,
Որ ճշմարտության ափերը տեսնես
Ծպտըված ստի խաբելը տեսնես,
Որ չվախենաս, որ չվարանես՝
Անարդարության դեմքը խարանես...
Ահա, թե ինչու դու այսքան տարի,
Դու, որ հարազատ ծնունդն ես դարի,
Քայլում ես անդուլ, առաջ ընթանում,
Քայլում ես այպես ծանր ու վիթխարի,
Ասես աշխարհն ես շալակած տանում...
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում,
Մարդ կա՝ ելել է շալակն աշխարհի...
Նա, ով ելել է շալակն աշխարհի,
Աշխարհում երբեք թաց տեղ չի քնում,
Գիտի, թե ու՛մ հետ և ու՛ր է գնում,
Ու՛մ մեռելին է անարցունք լալիս,
Ու՛մ խոսքի վրա ստից ծիծաղում,
Ու՛մ հետ դինջ նստած նարդի է խաղում,
Հարկ եղած դեպքում և տանուլ տալիս...
Վերից է նայում ցածրում կանգնածին,
Չի նայում երբեք ներքև ընկածին.
Վերև կանգնածի աղջկան, որդուն,
Սիրուհուն անգամ ու քարտուղարին
Ո՜նց է քսմսվում ու շողոքորթում...
Որտեղ մի պատառ չաղ ու յուղալի՝
Կանգնած է այնտեղ նա երկյուղալի.
Հեշտ զրպարտում է՝ երբ տեղն է գալիս,
Նույն հեշտությամբ էլ իր մեղքն է լալիս...
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Հարազատ մորից ու որդուց ավել,
Աշխարհում նա իր աշխարհն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա այնտեղ իր շահն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Նա պատմության մեջ իր դարն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա դարի ավարն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Մեր կյանքն է սիրում, մեր նորն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա միայն իր փորն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Գաղափարական իր հորն է սիրում...
Սու՛տ է: Ո՛չ հորը, ո՛չ մորն է սիրում,
Թանկ չէ ո՛չ որդին, և ո՛չ էլ թոռը:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Սիրում է կյանքում նա իր... աթոռը:
Աթոռն է սիրում
Ու նրան տիրում.
Ցանկացած գնով ելնում է նա վեր,
Փորձում է թռչել նա առանց թևեր,
Անվերջ սողալով առաջ է գնում,
Գնում է այսպես... և տարեց-տարի
Ելնում է այսպես... շալակն աշխարհի:
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում,
Մարդ կա՝ ելել է շալակն աշխարհի...
ՄԱՐԴ ԷԼ ԿԱ, ՄԱՐԴ ԷԼ...
Մարդ կա ՝ ելել է շալակն աշխարհի,
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում...
Դու, որ սխալվել, սակայն չես ստել,
Կորցրել ես հաճախ, բայց նորից գտել.
Դու, որ սայթաքել ու վայր ես ընկել,
Ընկել ես, սակայն երբեք չես ծնկել,
Այլ մագլցել ես կատարից-կատար,
Ելել ես անվերջ, բարձրացել ես վեր՝
Քո ահեղ դարից առնելով թևեր...
Ելել ես, որ ողջ աշխարհը տեսնես,
Որ անօրինակ քո դարը տեսնես,
Բոլոր կերպերով դու նրան զգաս,
Շահածով խնդաս, կորուստը սգաս...
Ելել ես իբրև նրա մունետիկ,
Որ նրա հեռուն զգաս քեզ մոտիկ,
Որ ճշմարտության ափերը տեսնես
Ծպտըված ստի խաբելը տեսնես,
Որ չվախենաս, որ չվարանես՝
Անարդարության դեմքը խարանես...
Ահա, թե ինչու դու այսքան տարի,
Դու, որ հարազատ ծնունդն ես դարի,
Քայլում ես անդուլ, առաջ ընթանում,
Քայլում ես այպես ծանր ու վիթխարի,
Ասես աշխարհն ես շալակած տանում...
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում,
Մարդ կա՝ ելել է շալակն աշխարհի...
Նա, ով ելել է շալակն աշխարհի,
Աշխարհում երբեք թաց տեղ չի քնում,
Գիտի, թե ու՛մ հետ և ու՛ր է գնում,
Ու՛մ մեռելին է անարցունք լալիս,
Ու՛մ խոսքի վրա ստից ծիծաղում,
Ու՛մ հետ դինջ նստած նարդի է խաղում,
Հարկ եղած դեպքում և տանուլ տալիս...
Վերից է նայում ցածրում կանգնածին,
Չի նայում երբեք ներքև ընկածին.
Վերև կանգնածի աղջկան, որդուն,
Սիրուհուն անգամ ու քարտուղարին
Ո՜նց է քսմսվում ու շողոքորթում...
Որտեղ մի պատառ չաղ ու յուղալի՝
Կանգնած է այնտեղ նա երկյուղալի.
Հեշտ զրպարտում է՝ երբ տեղն է գալիս,
Նույն հեշտությամբ էլ իր մեղքն է լալիս...
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Հարազատ մորից ու որդուց ավել,
Աշխարհում նա իր աշխարհն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա այնտեղ իր շահն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Նա պատմության մեջ իր դարն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա դարի ավարն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Մեր կյանքն է սիրում, մեր նորն է սիրում...
Սու՛տ է: Նա միայն իր փորն է սիրում:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Գաղափարական իր հորն է սիրում...
Սու՛տ է: Ո՛չ հորը, ո՛չ մորն է սիրում,
Թանկ չէ ո՛չ որդին, և ո՛չ էլ թոռը:
Ամե՜ն ինչից շատ, ամե՜ն ինչից վեր,
Սիրում է կյանքում նա իր... աթոռը:
Աթոռն է սիրում
Ու նրան տիրում.
Ցանկացած գնով ելնում է նա վեր,
Փորձում է թռչել նա առանց թևեր,
Անվերջ սողալով առաջ է գնում,
Գնում է այսպես... և տարեց-տարի
Ելնում է այսպես... շալակն աշխարհի:
Մարդ կա՝ աշխարհն է շալակած տանում,
Մարդ կա՝ ելել է շալակն աշխարհի...
Жасина Ланка,
04-09-2009 00:04
(ссылка)
П. СЕВАК "АРАЧИН СЕР"
ԱՌԱՋԻՆ ՍԵՐ
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Ի՞նչն էր այդքան շուտ ինձ տնից հանում,
Ինչո՞ւ էր երկար թվում գիշերը,
Եվ ինչի՞ց էր, որ քունս չէր տանում:
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց ոչ մի անգամ չէի կարծում,
Երբ վազում էին ձեր գիժ հորթերը
Մեր կանաչ-կանաչ բանջարանոցում:
Ե ս չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց ուզում էի գտնել մի հնար,
Որ ձեր ծաղկաբույր դեզի ստվերը
Ամբողջ օրը մեր կտուրին մնար:
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց երբ քո տատը մեր տուն էր գալիս,
Շփոթվում էին սրտիս զարկերը
Եվ պոկվում էի օջախի սալից...
Բայց երբ գնացի ես հեռուները
Եվ չմոռացա նոր սիրո բոցում
Տատիդ փեշերը, դեզի ստվերը,
Այն գիժ հորթերը բանջարանոցում:
Ձ եր այն պարտեզը, ձեր այն ծառերը,
Ես նոր հասկացա առանց թախծելու,
Որ այդ է եղել առաջին սերը
Ու երբեք, երբեք չի մոռացվելու...
ԱՌԱՋԻՆ ՍԵՐԸ
Պետք չէ,սիրելիս,
Զուր ես երդվում:
Առանց երդման էլ ես հավատում եմ,
Որ հիմա օրդ մի դար է տևում,
Որ փուշ կարոտը քեզ ծվատում է,
Որ գիշեր ի լույս չես քնում հաճախ,
Որ իմ անունն ես կրկնում հաճախ,
Որ աղջկական քո մաքուր բարձին
Թեքված ես տեսնում մի ծերուկ արծիվ
Անգղ էլ լինի' արծիվ էթվում,
Որ քեզ աշխարհում ոչինչ չի թովում,
Որ առանց սիրուս կյանքդ կորած է.
Որ....
Գիտեմ, ջանս,
Զուր ես կրկնում.
Բայց գիտեմ և այն,
Ինչ դու չգիտես.
Առաջին սերը,ինչպես որ հացը,
Ինչ էլ որ անես' միշտ կուտ է գնում...
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Ի՞նչն էր այդքան շուտ ինձ տնից հանում,
Ինչո՞ւ էր երկար թվում գիշերը,
Եվ ինչի՞ց էր, որ քունս չէր տանում:
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց ոչ մի անգամ չէի կարծում,
Երբ վազում էին ձեր գիժ հորթերը
Մեր կանաչ-կանաչ բանջարանոցում:
Ե ս չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց ուզում էի գտնել մի հնար,
Որ ձեր ծաղկաբույր դեզի ստվերը
Ամբողջ օրը մեր կտուրին մնար:
Ես չգիտեի, թե ինչ է սերը,
Բայց երբ քո տատը մեր տուն էր գալիս,
Շփոթվում էին սրտիս զարկերը
Եվ պոկվում էի օջախի սալից...
Բայց երբ գնացի ես հեռուները
Եվ չմոռացա նոր սիրո բոցում
Տատիդ փեշերը, դեզի ստվերը,
Այն գիժ հորթերը բանջարանոցում:
Ձ եր այն պարտեզը, ձեր այն ծառերը,
Ես նոր հասկացա առանց թախծելու,
Որ այդ է եղել առաջին սերը
Ու երբեք, երբեք չի մոռացվելու...
ԱՌԱՋԻՆ ՍԵՐԸ
Պետք չէ,սիրելիս,
Զուր ես երդվում:
Առանց երդման էլ ես հավատում եմ,
Որ հիմա օրդ մի դար է տևում,
Որ փուշ կարոտը քեզ ծվատում է,
Որ գիշեր ի լույս չես քնում հաճախ,
Որ իմ անունն ես կրկնում հաճախ,
Որ աղջկական քո մաքուր բարձին
Թեքված ես տեսնում մի ծերուկ արծիվ
Անգղ էլ լինի' արծիվ էթվում,
Որ քեզ աշխարհում ոչինչ չի թովում,
Որ առանց սիրուս կյանքդ կորած է.
Որ....
Գիտեմ, ջանս,
Զուր ես կրկնում.
Բայց գիտեմ և այն,
Ինչ դու չգիտես.
Առաջին սերը,ինչպես որ հացը,
Ինչ էլ որ անես' միշտ կուտ է գնում...
ՎԱՐՔ ՄԵԾԱՑ
Ո՜Ւշ-ո՜ւշ են գալիս, բայց ո՛չ ուշացած,
Ծնվում են նրանք ճիշտ ժամանակին:
Եվ ժամանակից առաջ ան ընկնում.
Դրա համար էլ չեն ներում նրանց:
Անտոհմ չեն նրանք կամ անհայրենիք,
Հասարակ հորից ու մորից ծնված՝
Սերում են նրանք և ա՛յն վայրենուց,
Որ էլ չէ՜ր կարող ապրել քարայրում:
Սերում են նրանք և ա՛յն ծերուկից,
որ նախընտրում էր քնել տակառում:
Սերում են նրանք և ա՛յն պատանուց,
Որ սիրահարվեց իր իսկ պատկերին:
Սերում են նրանք բոլո՜ր նրանցից,
Որ սատանային հոգին են ծախում,
Միայն թե անեն մտածածն իրենց,
Ի՜նչ փույթ թե սատկեն ժամանակից շուտ:
Անվտանգ՝ ինչպես հրդեհն արևի,
Անվնաս՝ ինչպես օգտակար լորտուն,
Վախ են ներշնչում պետություններին
Մինչև իսկ իրենց կամքին հակառակ:
Արքաների հետ խոսում են «դու»-ով,
Եթե, իհարկե, լսում են նրանց,
Իսկ թե չեն լսում՝ մե՜կ է չե՛ն լռի,
Կխոսեն նույնիսկ իրենց կոշկի: հետ:
Ով սահմանում է նոր օրենք ու կարգ՝
Հայտարարվում է օրենքից դուրս:
Բայց չե՜ն վախենում նրանք չար մահից.
Ապրում են դժվար ու մեռնում են հեշտ:
Ծնվում են նրանք ճիշտ ժամանակին:
Եվ ժամանակից առաջ ան ընկնում.
Դրա համար էլ չեն ներում նրանց:
Անտոհմ չեն նրանք կամ անհայրենիք,
Հասարակ հորից ու մորից ծնված՝
Սերում են նրանք և ա՛յն վայրենուց,
Որ էլ չէ՜ր կարող ապրել քարայրում:
Սերում են նրանք և ա՛յն ծերուկից,
որ նախընտրում էր քնել տակառում:
Սերում են նրանք և ա՛յն պատանուց,
Որ սիրահարվեց իր իսկ պատկերին:
Սերում են նրանք բոլո՜ր նրանցից,
Որ սատանային հոգին են ծախում,
Միայն թե անեն մտածածն իրենց,
Ի՜նչ փույթ թե սատկեն ժամանակից շուտ:
Անվտանգ՝ ինչպես հրդեհն արևի,
Անվնաս՝ ինչպես օգտակար լորտուն,
Վախ են ներշնչում պետություններին
Մինչև իսկ իրենց կամքին հակառակ:
Արքաների հետ խոսում են «դու»-ով,
Եթե, իհարկե, լսում են նրանց,
Իսկ թե չեն լսում՝ մե՜կ է չե՛ն լռի,
Կխոսեն նույնիսկ իրենց կոշկի: հետ:
Ով սահմանում է նոր օրենք ու կարգ՝
Հայտարարվում է օրենքից դուրս:
Բայց չե՜ն վախենում նրանք չար մահից.
Ապրում են դժվար ու մեռնում են հեշտ:
***
Անծանոթներ ենք մենք իրար,
Եվ փողոցում հանդիպելիս
Ես չեմ տեսնում դեմքիդ վրա
Քո ժպիտը այն լուսերիզ,
Որով գիտես դու ողջունել
Ծանոթներին քո բախտավոր.
-Ես այդ թովիչ բախտը չունեմ,
Անծանո՛թ ենք և հեռավո~ր:
Բայց երբ հանկարծ այգում, մայթում
Հանդիպում ենք, ամեն անգամ
Կեռ թարթիչներդ ես դու թարթում
Ու նայում ես ինձ մի վայրկյան
Այնպե~ս, կարծես պատահաբա՛ր,
Եվ... հիշելով ինչ-որ մի բան
(Իբր մի բան ես ստուգում),
Պայուսակդ ես բացում-փակում:
Անծանոթ ենք իրար:Սակայն
Հանդիպում ենք երբ մենք հանկարծ,
Ես էլ մի պահ, գեթ մի վայրկյան
Կանգ եմ առնում, որ իբր թե
Գլանակս վառեմ հանգած
(Գլանակս` վառվա~ծ արդեն)...
Առերևույթ սառն ու թեթև:
Ա՛խ, դա խաղ է մի սրտակեղ,
Որով տենչանքն իմ չհանգած
Բորբոքվում է կրկին անգամ`
Գլանակիս կրակի պես,
Իսկ դու~,իսկ դո՛ւ... Փնտրու~մ ես դու,
Որոնու~մ ես ինչ –որ մի բան
(Պայուսակու՞մ, թե՞ քո սրտում)
Որոնում ես համառաբար,
Եվ... չես գտնում հավանաբար...
Եվ փողոցում հանդիպելիս
Ես չեմ տեսնում դեմքիդ վրա
Քո ժպիտը այն լուսերիզ,
Որով գիտես դու ողջունել
Ծանոթներին քո բախտավոր.
-Ես այդ թովիչ բախտը չունեմ,
Անծանո՛թ ենք և հեռավո~ր:
Բայց երբ հանկարծ այգում, մայթում
Հանդիպում ենք, ամեն անգամ
Կեռ թարթիչներդ ես դու թարթում
Ու նայում ես ինձ մի վայրկյան
Այնպե~ս, կարծես պատահաբա՛ր,
Եվ... հիշելով ինչ-որ մի բան
(Իբր մի բան ես ստուգում),
Պայուսակդ ես բացում-փակում:
Անծանոթ ենք իրար:Սակայն
Հանդիպում ենք երբ մենք հանկարծ,
Ես էլ մի պահ, գեթ մի վայրկյան
Կանգ եմ առնում, որ իբր թե
Գլանակս վառեմ հանգած
(Գլանակս` վառվա~ծ արդեն)...
Առերևույթ սառն ու թեթև:
Ա՛խ, դա խաղ է մի սրտակեղ,
Որով տենչանքն իմ չհանգած
Բորբոքվում է կրկին անգամ`
Գլանակիս կրակի պես,
Իսկ դու~,իսկ դո՛ւ... Փնտրու~մ ես դու,
Որոնու~մ ես ինչ –որ մի բան
(Պայուսակու՞մ, թե՞ քո սրտում)
Որոնում ես համառաբար,
Եվ... չես գտնում հավանաբար...
Հպատակի խ
Ասում են, թե մի բան կա լոկ,
Որ անձնապես ու մեն-մենակ են սովորում՝
Գիտությունը տառապանքի…
Ու կսկիծն է տիրակալի հովեր առնում:
Ա՜խ, տեր Կսկիծ, հարկավոր չէ՜,
Բավակա՜ն է, տեր, ողորմյա՜:
Այս դժվարին գիտության մեջ հմտացել եմ ես շա՜տ վաղուց:
Ու չլիներ թե ինքնածին բարությունս,
Կարող էի ի՜նքս դառնալ
Ուսուցչապետն այն գիտության,
Որ անձնապես ու մեն-մենակ են սովորում:
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Այսքանն արդեն բավակա՜ն է,
Էլ ավելին հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Չե՜մ ուրանում.
Ես քո նախկին ու մշտական հպատակն եմ:
Ուրեմն այլևս ինչի՞ համար
Ուժը պորձել հպատակի հլու մեջքին:
Ինչի համա՜ր[, տեր, ողորմյա՜…
Եվ չափազանց զգույշ եմ ես,
Նույնիսկ վախկոտ.
Անջատումից եմ վախենում,
Երկյուղում եմ տվայտանքից չվտարվող,
Կարոտի սև արյունումից եմ սարսափում…
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Քո բարձունքից ամենազոր
Մի պահ անսա հեզ ու հլու հպատակիդ.
-Դժվա՜ր բան է մարդ լինելը,
Դժվար է, տեր:
Ամբողջ կյանքում
Ես եղել եմ ազնիվ, ինչպես խաղալիքը:
Ուրեմն ին՞ձ էլ պետք է ջարդել
Խաղալիքի նման: Ինչու՞:
Հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Չէ՞ որ նույնիսկ ավերվելուց հետո
Վանքը վանք է կոչվում
Եվ կամուրջը՝ կամուրջ կրկին:
Ուրեմն ինչու՞ զուր ուջ փորձել:
Չէ՞ որ, տեր իմ, փորձը մեկի
Մյուսի համար շատ հաճախ է փորձանք դառնում:
Հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Կրկին ասեմ՞,
Որ չափազանց զգույշ եմ ես
Նույնիսկ վախկոտ:
Վախենում եմ
Մինչև անգամ հայելու մեջ ինձ նայելուց.
Կարեկցանքից վատթար բան է միշտ հարուցում
Իմ ժպիտը
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Քո բարձունքից ամենազոր
Մի պահ անսա հեզ ու հլու հպատակիդ.
-Անտանելի՜- ահե՜ղ բան է,
Երբ խղճում է մարդ ինքն իրեն:
Արավել քան բավական է հենց այսքանը:
Իսկ ավելին հարկավոր չէ՜,
Տեր, ողորմյա՜…
Երբ կսկիծն է արդեն դարնում անտանելի,
Ասում են, թե մոտենում է նրա վերջը:
Զուր են ասում:
Սուտ են ասում:
Ճիշտ կասեին,
Եթե իրոք մենք անձնապես ու մեն-մենակ սովորեինք
Գիտությունը տառապանքի:
Բայց մենք, կարծեմ, միասին ենք այդ սովորում
Մի վիթխարի լսարանում,
Որտեղ… սերն է դասախոսում… մնջախաղով՝
Խուլ-համրերի համար կարծես:
Եվ չի օգնի "տեր ողորմյա"-ն:
Մնում է, որ դու ինդզ սիրես,
Ես քեզ սիրեմ,
Մենք թե իրար, թե մեզ սիրենք՝
Ընդդեմ այս խուլ տառապանքի,
Կույր կսկիծի,
Համր ցավի.
Սիրենք իրար… հավիտենից հավիտյանս,
Եվ թող նույնիսկ չգտնվի գոնե մեկը,
Որ բարությամբ "ամե՜ն" ասի:
Ոչ "ողորմյա",
Ոչ էլ "ամեն":
Բավակա՜ն է:
Հարկավոր չէ…
Որ անձնապես ու մեն-մենակ են սովորում՝
Գիտությունը տառապանքի…
Ու կսկիծն է տիրակալի հովեր առնում:
Ա՜խ, տեր Կսկիծ, հարկավոր չէ՜,
Բավակա՜ն է, տեր, ողորմյա՜:
Այս դժվարին գիտության մեջ հմտացել եմ ես շա՜տ վաղուց:
Ու չլիներ թե ինքնածին բարությունս,
Կարող էի ի՜նքս դառնալ
Ուսուցչապետն այն գիտության,
Որ անձնապես ու մեն-մենակ են սովորում:
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Այսքանն արդեն բավակա՜ն է,
Էլ ավելին հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Չե՜մ ուրանում.
Ես քո նախկին ու մշտական հպատակն եմ:
Ուրեմն այլևս ինչի՞ համար
Ուժը պորձել հպատակի հլու մեջքին:
Ինչի համա՜ր[, տեր, ողորմյա՜…
Եվ չափազանց զգույշ եմ ես,
Նույնիսկ վախկոտ.
Անջատումից եմ վախենում,
Երկյուղում եմ տվայտանքից չվտարվող,
Կարոտի սև արյունումից եմ սարսափում…
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Քո բարձունքից ամենազոր
Մի պահ անսա հեզ ու հլու հպատակիդ.
-Դժվա՜ր բան է մարդ լինելը,
Դժվար է, տեր:
Ամբողջ կյանքում
Ես եղել եմ ազնիվ, ինչպես խաղալիքը:
Ուրեմն ին՞ձ էլ պետք է ջարդել
Խաղալիքի նման: Ինչու՞:
Հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Չէ՞ որ նույնիսկ ավերվելուց հետո
Վանքը վանք է կոչվում
Եվ կամուրջը՝ կամուրջ կրկին:
Ուրեմն ինչու՞ զուր ուջ փորձել:
Չէ՞ որ, տեր իմ, փորձը մեկի
Մյուսի համար շատ հաճախ է փորձանք դառնում:
Հարկավոր չէ՜, տեր, ողորմյա՜…
Կրկին ասեմ՞,
Որ չափազանց զգույշ եմ ես
Նույնիսկ վախկոտ:
Վախենում եմ
Մինչև անգամ հայելու մեջ ինձ նայելուց.
Կարեկցանքից վատթար բան է միշտ հարուցում
Իմ ժպիտը
Ա՜խ, տեր Կսկիծ,
Քո բարձունքից ամենազոր
Մի պահ անսա հեզ ու հլու հպատակիդ.
-Անտանելի՜- ահե՜ղ բան է,
Երբ խղճում է մարդ ինքն իրեն:
Արավել քան բավական է հենց այսքանը:
Իսկ ավելին հարկավոր չէ՜,
Տեր, ողորմյա՜…
Երբ կսկիծն է արդեն դարնում անտանելի,
Ասում են, թե մոտենում է նրա վերջը:
Զուր են ասում:
Սուտ են ասում:
Ճիշտ կասեին,
Եթե իրոք մենք անձնապես ու մեն-մենակ սովորեինք
Գիտությունը տառապանքի:
Բայց մենք, կարծեմ, միասին ենք այդ սովորում
Մի վիթխարի լսարանում,
Որտեղ… սերն է դասախոսում… մնջախաղով՝
Խուլ-համրերի համար կարծես:
Եվ չի օգնի "տեր ողորմյա"-ն:
Մնում է, որ դու ինդզ սիրես,
Ես քեզ սիրեմ,
Մենք թե իրար, թե մեզ սիրենք՝
Ընդդեմ այս խուլ տառապանքի,
Կույր կսկիծի,
Համր ցավի.
Սիրենք իրար… հավիտենից հավիտյանս,
Եվ թող նույնիսկ չգտնվի գոնե մեկը,
Որ բարությամբ "ամե՜ն" ասի:
Ոչ "ողորմյա",
Ոչ էլ "ամեն":
Բավակա՜ն է:
Հարկավոր չէ…
ՍԻՐՏ ԻՄ
Սի՛րտ իմ, դու նույնն ես, ինչպես որ առաջ,
Երբ խենթ էի ես ու դեռ պատանի:
Բայց չէ՞ որ հիմա՝ տարիքըս առած,
Արդեն և՛ խոհեմ, և՛ հասուն դառած,
Չեմ ուզում թեթև քամին տատանի
Այն ծառը, որի հաստ բունը տեղ-տեղ
Անցած ու չանցած վերքերն անհամար
Կտցահարել են փայտփորի նման,
Դարձել են փչակ, ուր բուն են գտել
Հիշողություններ, երազներ մեռած...
Մինչդեռ դու, սի՛րտ իմ, ինչպես և առաջ
Քո խենթության մեջ ինձ հետըդ առած,
Տանում ես այնտեղ, այնտեղ ես տանում,
Օտար տների կտուրն ես հանում,
Մտցընում օտար այգի ու պարտեզ:
Եվ դու ինձ բնավ չես խղճում կարծես:
Դու մոռանում ես, որ իմ տարիքում
Չիր չեն գողանում օտար տանիքում,
Օտար ծառերին չեն գցում քարեր...
Ես խնդրում եմ քեզ՝ ինձ չխանգարե՜լ:
Թույլ տուր մոռանալ, դու քո աստվածը,
Որ քաղցր է կյանքում՝ ինչ գողացված է...
Երբ խենթ էի ես ու դեռ պատանի:
Բայց չէ՞ որ հիմա՝ տարիքըս առած,
Արդեն և՛ խոհեմ, և՛ հասուն դառած,
Չեմ ուզում թեթև քամին տատանի
Այն ծառը, որի հաստ բունը տեղ-տեղ
Անցած ու չանցած վերքերն անհամար
Կտցահարել են փայտփորի նման,
Դարձել են փչակ, ուր բուն են գտել
Հիշողություններ, երազներ մեռած...
Մինչդեռ դու, սի՛րտ իմ, ինչպես և առաջ
Քո խենթության մեջ ինձ հետըդ առած,
Տանում ես այնտեղ, այնտեղ ես տանում,
Օտար տների կտուրն ես հանում,
Մտցընում օտար այգի ու պարտեզ:
Եվ դու ինձ բնավ չես խղճում կարծես:
Դու մոռանում ես, որ իմ տարիքում
Չիր չեն գողանում օտար տանիքում,
Օտար ծառերին չեն գցում քարեր...
Ես խնդրում եմ քեզ՝ ինձ չխանգարե՜լ:
Թույլ տուր մոռանալ, դու քո աստվածը,
Որ քաղցր է կյանքում՝ ինչ գողացված է...
***
Կան խայտառակ ժամանակներ,
Երբ մարդ եթե իր բերանին կապ չի դնում,
Ապա նրա ձեռք ու ոտքին
Ուրիշներն են դնում կապանք:
Մենք մեր լեզվի կապն ենք կտրել,
Որովհետև, Ճիշտ է, լեզուն չունի ոսկոր,
Բայց կարող է...ոսկոր ջարդել,
Նաև կապանք ձեռք ու ոտքի:
Մենք, որ մարդ ենք ծնվել մորից,
Ո՛չ, չենք ուզում դառնալ ընձուղտ,
Որ, վիզներս չերկարացնենք
Դեռ չեղած ու չլինելիք
Բան տեսնելու հիմար հույսով:
Մենք չենք ուզում ընձուղտ դառնալ,
Որ մեր մաշկին անսուտ աստղեր չդաջոտեն
Մեզ դարձնելով մի սուտ երկինք:
Եվ չենք ուզում ընձուղտ դառնալ,
Որովհետև ընձուղտ կոչված այդ վիթխարին
Ո՛չ մի անգամ ամբողջ կյանքում
Ձայն ու ծպտուն չի արձակել...
Երբ մարդ եթե իր բերանին կապ չի դնում,
Ապա նրա ձեռք ու ոտքին
Ուրիշներն են դնում կապանք:
Մենք մեր լեզվի կապն ենք կտրել,
Որովհետև, Ճիշտ է, լեզուն չունի ոսկոր,
Բայց կարող է...ոսկոր ջարդել,
Նաև կապանք ձեռք ու ոտքի:
Մենք, որ մարդ ենք ծնվել մորից,
Ո՛չ, չենք ուզում դառնալ ընձուղտ,
Որ, վիզներս չերկարացնենք
Դեռ չեղած ու չլինելիք
Բան տեսնելու հիմար հույսով:
Մենք չենք ուզում ընձուղտ դառնալ,
Որ մեր մաշկին անսուտ աստղեր չդաջոտեն
Մեզ դարձնելով մի սուտ երկինք:
Եվ չենք ուզում ընձուղտ դառնալ,
Որովհետև ընձուղտ կոչված այդ վիթխարին
Ո՛չ մի անգամ ամբողջ կյանքում
Ձայն ու ծպտուն չի արձակել...
Без заголовка
ՈՐԴՈՒՍ
Ինձ հետ լինի, թե առանց ինձ, իմ բալի՛կս, կմեծանաս,
Իմ օգնությամբ, թե առանց ինձ, դու երբևէ կհասկանաս,
Թե ոնց պիտի ապրել կյանքում, թե ոնց պիտի նայել կյանքին,
Թե աշխարհում ինչն է էժան, թե աշխարհում ինչն է անգին:
Ինքս էլ խրատ կարդացողին ո՛չ հարգում եմ, ո՛չ հանդուրժում,
Տափակ թե սուր քարոզներից ինքս էլ եմ միշտ, տղա՛ս, խորշում:
Ու թե հիմա, իմ բալի՛կս, ես քո գլխին ճառ եմ կարդում,
Ապա միայն նրա համար, որ շատ հաճախ կյանքում մարդու
Եթե իր մեծ բաժինն ունի ժամանակը, ինքը դարը,
Բայց և այնպես քիչ չի ազդում նաև ընտրած ճանապարհը:
Գուցե քեզ հետ նույնը լինի, որ պատել է հաճախ ինձ է՛լ.
Հաճախ շուրջս աչք ածելով, այն մարդկանց եմ ես նախանձել, Որոնց կյանքը հեշտ է անցնում – ասես կյա՜նք չէ, այլ խճուղի`
Անխոչընդո՜տ և անարգելք, քանոնի պես հա՜րթ ու ուղիղ.
Դպրոց, հետո ինչ-որ մի ԲՈՒՀ, մի ազդեցիկ զանգահարող,–
Եվ տաք տեղն է ապահովված…
Այդպես ապրել դու չե՜ս կարող:
Չէի ուզի, որ քո կյանքը հարթ խճուղու նման լիներ:
Դու մի՛ անցիր ասֆալտ ճամփով, գերադասի՛ր ճամփա շինել:
*
Դու սիրո հետ միշտ հաշտ ապրիր, բայց խույս մի՛ տա տառապանքից.
Նա սրբում է աչքը փոշուց, նա մաքրում է հոգին ժանգից:
Տառապանքից չեն մեռնում, չէ՛, այլ ավելի են պնդանում,–
Ապաքինված սիրտը հետո գալիք ցավը հեշտ է տանում:
Ա՜խ, մի՛ նվա: Հայրդ երբեք չի հանդուրժում նվացողին…
Շատ ավելի լավ է, տղա՛ս, դառն արցունքով աչքըդ ցողիր
Ու քո ճամփան շարունակիր: Թո՛ղ որ լինի նա քարքարոտ,
Բայց քո հոգում եթե լինի բարո՛ւ, լավի՛, սիրո՛ կարոտ,
Դու չե՜ս հոգնի, դու կքայլես. կբարձրանաս դու սարն ի վեր:
Դրա համար ոգի է պետք, դրա համար պետք չեն թևեր:
Ինձ հետ լինի, թե առանց ինձ, իմ բալի՛կս, կմեծանաս,
Իմ օգնությամբ, թե առանց ինձ, դու երբևէ կհասկանաս,
Թե ոնց պիտի ապրել կյանքում, թե ոնց պիտի նայել կյանքին,
Թե աշխարհում ինչն է էժան, թե աշխարհում ինչն է անգին:
Ինքս էլ խրատ կարդացողին ո՛չ հարգում եմ, ո՛չ հանդուրժում,
Տափակ թե սուր քարոզներից ինքս էլ եմ միշտ, տղա՛ս, խորշում:
Ու թե հիմա, իմ բալի՛կս, ես քո գլխին ճառ եմ կարդում,
Ապա միայն նրա համար, որ շատ հաճախ կյանքում մարդու
Եթե իր մեծ բաժինն ունի ժամանակը, ինքը դարը,
Բայց և այնպես քիչ չի ազդում նաև ընտրած ճանապարհը:
Գուցե քեզ հետ նույնը լինի, որ պատել է հաճախ ինձ է՛լ.
Հաճախ շուրջս աչք ածելով, այն մարդկանց եմ ես նախանձել, Որոնց կյանքը հեշտ է անցնում – ասես կյա՜նք չէ, այլ խճուղի`
Անխոչընդո՜տ և անարգելք, քանոնի պես հա՜րթ ու ուղիղ.
Դպրոց, հետո ինչ-որ մի ԲՈՒՀ, մի ազդեցիկ զանգահարող,–
Եվ տաք տեղն է ապահովված…
Այդպես ապրել դու չե՜ս կարող:
Չէի ուզի, որ քո կյանքը հարթ խճուղու նման լիներ:
Դու մի՛ անցիր ասֆալտ ճամփով, գերադասի՛ր ճամփա շինել:
*
Դու սիրո հետ միշտ հաշտ ապրիր, բայց խույս մի՛ տա տառապանքից.
Նա սրբում է աչքը փոշուց, նա մաքրում է հոգին ժանգից:
Տառապանքից չեն մեռնում, չէ՛, այլ ավելի են պնդանում,–
Ապաքինված սիրտը հետո գալիք ցավը հեշտ է տանում:
Ա՜խ, մի՛ նվա: Հայրդ երբեք չի հանդուրժում նվացողին…
Շատ ավելի լավ է, տղա՛ս, դառն արցունքով աչքըդ ցողիր
Ու քո ճամփան շարունակիր: Թո՛ղ որ լինի նա քարքարոտ,
Բայց քո հոգում եթե լինի բարո՛ւ, լավի՛, սիրո՛ կարոտ,
Դու չե՜ս հոգնի, դու կքայլես. կբարձրանաս դու սարն ի վեր:
Դրա համար ոգի է պետք, դրա համար պետք չեն թևեր:
настроение: Грустное
хочется: СЧАСТЬЯ СЫНОВЬЯМ
Без заголовка
Մարդկության կյանքը, ինչպես բոլորս էլ գիտենք, դրսևորվում է ամենից առաջ սերունդների հերթականությամբ, ըստ որում ամեն սերունդ մեռնելով չի կորչում, այլ դառնում է հաջորդ սերնդի համար «ոտի տեղ»՝ այն. իմաստով, ինչ իմաստով մեր
ժողովուրդը գործածում է «ոտը տեղ բռնեց» դարձվածքը: Այս պատճառով էլ (կամ՝ այս բանի շնորհիվ էլ) մարդկության բազմադարյան մշակույթը կարելի է նմանեցնել օվկիանոսային այն կղզիներին, որոնք կոչվում են Կորալյան կամ
Պոլիպյան և որոնք, ինչպես գիտենք, գոյացել են ջրային նույնանուն կենդանու կրաքարային կմախքից, կմախքի վրա՝ նոր մի կմախք, կմախքների վրա՝ նոր կմախքներ - մինչև որ ծովի մթին հատակից բարձրանա մի նոր կղզի՝ ծովի
անեզրության մեջ։
Ես չգիտեմ՝ օվկիանոսներում հիմա է՞լ է շարունակվում
Կորալյան կամ Պոլիպյան կղզիների գոյացումը, բայց անկասկած է, որ մշակույթի օվկիանոսում շարունակվում է ու պիտի շարոււնակվի նույն այդ լինելությունը՝ կոչվելով սերունդների հերափոխություն։
настроение: Грустное
*****
Անուն չունեիր դու այն ժամանակ,
Չէ, որ սիրելիս, դեռ այն ժամանակ
Ոչ երջանկություն, ոչ կարոտ, ոչ սեր
Եվ ոչ տխրություն չունեին անուն:
Ես հիմա եկել ու քեզ եմ հասել
Ոչ երազանքով, այլ իրականում:
Ես սիրում եմ քեզ նույն սիրով հիմա
Եվ պատանեկան նույն երազանքով:
Այժմ սիրելի անունիդ համար
Շրթներս են դողում մի գորովանքով,
Որ նույնիսկ հիմա դեռ անուն չունի,-
Բայց ես փոխարեն քո թանկ անունի,
Երգերում դարձյալ քեզ <<սեր>> եմ կանչում,
Անվանում եմ<<բախտ>>, <<կարոտ>> ու թախիծ,
Կուչ գալով ցավից և ոչ թե վախից`
Մերթ ընդ մերթ նաև <<տենչանք>> եմ կոչում:
Չէ, որ սիրելիս, դեռ այն ժամանակ
Ոչ երջանկություն, ոչ կարոտ, ոչ սեր
Եվ ոչ տխրություն չունեին անուն:
Ես հիմա եկել ու քեզ եմ հասել
Ոչ երազանքով, այլ իրականում:
Ես սիրում եմ քեզ նույն սիրով հիմա
Եվ պատանեկան նույն երազանքով:
Այժմ սիրելի անունիդ համար
Շրթներս են դողում մի գորովանքով,
Որ նույնիսկ հիմա դեռ անուն չունի,-
Բայց ես փոխարեն քո թանկ անունի,
Երգերում դարձյալ քեզ <<սեր>> եմ կանչում,
Անվանում եմ<<բախտ>>, <<կարոտ>> ու թախիծ,
Կուչ գալով ցավից և ոչ թե վախից`
Մերթ ընդ մերթ նաև <<տենչանք>> եմ կոչում:
ՀԱՆԳՍՏԱՆ‡
Ուզում եմ այսօր մի պահ մոռանալ
Հոգսը, խորհուրդը, գործը աշխարհի.
Ուզում եմ այսօր մի պահ հեռանալ
Խոր սահանքներից այս ահեղ դարի։
Ուզում եմ այսօր լինել եսասեր.
Քեզ քնքուշ, շոյիչ, պարզ խոսքեր ասել,
Խոսել գարունի՛ց, պատանությունի՛ց,
Քո աղջըկական սատանությունի՛ց՝
Քո սուտ վանումից ու խուսափումից
Եվ, մի պահ հետո, քո ճիշտ հպումից։
Եվ կահավորել այն տունը գուցե,
Որ Քաղսովետից չենք էլ ստացել։
Եվ չհավանել այն վարագույրդ,
Որ չի նվիրել դեռ մորաքույրդ։
Տեսնել այն շորըդ, որ դեռ չես կարել,
Հուզվել այն երգից, որ դեռ չեն գրել։
Խոսել գեղեցիկ ու թանկ բաներից՝
Ծաղկի՛ց, պարտեզի՛ց, երեխաների՛ց,
Նրանց սպասող լավ մանկությունից,
Ապահով կյանքից, երջանկությունից։
Եվ լինել հոգով, և անդարդ լինել,
Պարզապես սիրո՜ղ - ապրո՜ղ մարդ լինել,
Քեզնով գոհանալ, քեզնով հիանալ,
Քեզնով լիանալ
Ու քեզ միանալ...
Հոգսը, խորհուրդը, գործը աշխարհի.
Ուզում եմ այսօր մի պահ հեռանալ
Խոր սահանքներից այս ահեղ դարի։
Ուզում եմ այսօր լինել եսասեր.
Քեզ քնքուշ, շոյիչ, պարզ խոսքեր ասել,
Խոսել գարունի՛ց, պատանությունի՛ց,
Քո աղջըկական սատանությունի՛ց՝
Քո սուտ վանումից ու խուսափումից
Եվ, մի պահ հետո, քո ճիշտ հպումից։
Եվ կահավորել այն տունը գուցե,
Որ Քաղսովետից չենք էլ ստացել։
Եվ չհավանել այն վարագույրդ,
Որ չի նվիրել դեռ մորաքույրդ։
Տեսնել այն շորըդ, որ դեռ չես կարել,
Հուզվել այն երգից, որ դեռ չեն գրել։
Խոսել գեղեցիկ ու թանկ բաներից՝
Ծաղկի՛ց, պարտեզի՛ց, երեխաների՛ց,
Նրանց սպասող լավ մանկությունից,
Ապահով կյանքից, երջանկությունից։
Եվ լինել հոգով, և անդարդ լինել,
Պարզապես սիրո՜ղ - ապրո՜ղ մարդ լինել,
Քեզնով գոհանալ, քեզնով հիանալ,
Քեզնով լիանալ
Ու քեզ միանալ...
*****
Եղիցի՛ լույս՝ եղեւ խավար,
Վիշտը շանթեց բոլորին
Ու սեւաթույր ժապավենը
Կապվեց հայոց քնարին:
Վիշտդ ողբա, հայ ժողովուրդ,
Վիշտը Պարույր Սեւակի,
Սգա ծանր մեծ կորուստը
Քո հանճարեղ զավակի:
Վեր կա՛ց, տեր հայր,
Վե՛ր, Կոմիտաս,Պարույր Սեւակն էլ չկա
Վեր կա՛ց, հնչի՛ր, Անլռելի,
Զանգակահարն էլ չկա...
Վիշտը շանթեց բոլորին
Ու սեւաթույր ժապավենը
Կապվեց հայոց քնարին:
Վիշտդ ողբա, հայ ժողովուրդ,
Վիշտը Պարույր Սեւակի,
Սգա ծանր մեծ կորուստը
Քո հանճարեղ զավակի:
Վեր կա՛ց, տեր հայր,
Վե՛ր, Կոմիտաս,Պարույր Սեւակն էլ չկա
Վեր կա՛ց, հնչի՛ր, Անլռելի,
Զանգակահարն էլ չկա...
Без заголовка
Ես օգնեցի բոլորին, ես ինձ միայն չօգնեցի,
Կորով տվի ամենքին միայն ինքս հոգնեցի,
Խորհուրդներով իմ խելոք խելք հավաքած գնացին,
Քանի քանիսը կյանքում ես էլի գիժ մնացի,
Ով հանդիպեց ստացավ մի թաս գինի ինձանից,
Լոկ ես գինի չմպեցի իմ սեփական հնձանից,
Ինչ եմ եղել ողջ կյանքում, հարսանքավոր ու քավոր,
Մինչ ամենքից ավելի ինձ էր օջախ հարկավոր,
Վստահեցին շատերն ինձ, հոգիս դարձավ գաղտնարան,
Վստահեցի շատերին գաղտնիքս առան ու տարան,
ՈԻ զղջում եմ ես մի պահ, սեր ու բարիք եմ ցրել,
Մինչդեռ պետք եր սեր հայցել, իսկ բարիքը վաճառել.
Կորով տվի ամենքին միայն ինքս հոգնեցի,
Խորհուրդներով իմ խելոք խելք հավաքած գնացին,
Քանի քանիսը կյանքում ես էլի գիժ մնացի,
Ով հանդիպեց ստացավ մի թաս գինի ինձանից,
Լոկ ես գինի չմպեցի իմ սեփական հնձանից,
Ինչ եմ եղել ողջ կյանքում, հարսանքավոր ու քավոր,
Մինչ ամենքից ավելի ինձ էր օջախ հարկավոր,
Վստահեցին շատերն ինձ, հոգիս դարձավ գաղտնարան,
Վստահեցի շատերին գաղտնիքս առան ու տարան,
ՈԻ զղջում եմ ես մի պահ, սեր ու բարիք եմ ցրել,
Մինչդեռ պետք եր սեր հայցել, իսկ բարիքը վաճառել.
ԽՈւՍԱՓՈւ†
Ես խուսափում եմ
Թեթև դերերից,
Էժան սերերից
Եվ ամեն տեսակ
Ու ամեն կարգի բոլոր տերերից,
Եվ այն նորերից,
Որ հաստատվելիս
Ու թուխս նստելիս
Միշտ հինն են ծնում.
Եվ այն օրորից,
Որ քուն չի բերում,
Այլ ավելի շուտ քուն է փախցնում...
Միշտ խուսափելով,
Ճիշտ խուսափելով`
Պիտի չհասնեմ և այն դրության,
Երբ փափուկ բանի հեշտ կտրվելը
Վերագրվում է թրի սրության.
Լողալ չիմացող մարդու խեղդվելը
Լճի խորության.
Ստիպողաբար կռվում հաղթվելը`
Սրտի բարության.
Օժտված մարդու հաջողությունը`
Քաջնազարության.
Իր սկզբունքին հաստատ մնալը`
Մտքի քարության...
Ես խուսափում եմ դեռ շատ բաներից:
Ես խույս եմ տալիս
Թեթև բաներից վիրավորվելուց.-
Շատ եմ ինքնասեր.
Եվ անպատասխան սիրահարվելուց.-
Սիրառատ եմ շատ.
Եվ շիլ դառնալուց`
Իմ խեղճ աչքերի անվերջ չռվելուց.-
Զարմանում եմ դեռ.
Ամեն կշեռքի թաթին դրվելուց.-
Իմ քաշը գիտեմ.
Ամեն առիթով իսկույն սրվելուց.-
Եվ ինչ եմ տաշում,
Լոկ ինձ եմ մաշում...
Չեմ ուզում տրվել ամեն մի կրքի,
Չեմ ուզում տրվել.-
Ես շատ եմ կրքոտ.
Չեմ ուզում կռվել հիմարների հետ,
Չեմ ուզում կռվել.-
Էլ ջիղ չմնաց.
Ուզում եմ ծռվել` բան չի ստացվում
Եվ չի ստացվի.-
Բունս է հաստացել...
Գուցե վտարվել ուրախ շրջանից.-?
Հաճախ եմ տխրում.
Գուցե վթարվել մեքենայի պես.-?
Մաշվում եմ անվերջ.
Գուցե կտըրվել այս խոկումներից.-?
Ես ել եմ հոգնում...
Ես խույս եմ տալիս և զուր այրվելուց.-
Ուր եք մրսողներ,?
Մոտ եկեք գոնե.
Ես խույս եմ տալիս և զուր լարվելուց.-
Դեռ շատ գործ ունեմ,
Որ չարվի գուցե...
Ես խույս եմ տալիս
Ամեն քամոցով իսկույն թորվելուց.-
Ջուր եմ հանքային:
Ես խույս եմ տալիս,
Բայց չեմ վախենում շուտ պղտորվելուց.-
Աղբյուր եմ լեռան:
Ես խույս եմ տալիս,
Բայց չեմ սարսափում և խոտորվելուց.-
Ճամփա կգտնեմ...
Ես խույս չեմ տալիս
Ես սարսափոմ զուր կոտրվելուց
Ածու եմ փոքր
...Եվ չխուսափեմ այն դրությունից,?
Որ լոկ գալիս է մեր խլությունից:
Խուլին ասում են.
<<Ցուրտ է, չես մրսում>>?:
Խուլն էլ ասվածը խլաբար լսում.
Եվ ի պատասխան իրենն է ասում.
-<<Հա, ճիշտ եք լսել, մեր անտեր ցուլը
Կա-չկա կարծեց, թե փորոտիք է`
Զարկեց ու պատռեց մեր գինու տիկը...>>:
Ես խույս եմ տալիս ոչ թե խուլերից,
Այլ կարաս ջարդող
Ու տկճոր պատռող
Բոլոր անմակդիր նման ցուլերից...
Թեթև դերերից,
Էժան սերերից
Եվ ամեն տեսակ
Ու ամեն կարգի բոլոր տերերից,
Եվ այն նորերից,
Որ հաստատվելիս
Ու թուխս նստելիս
Միշտ հինն են ծնում.
Եվ այն օրորից,
Որ քուն չի բերում,
Այլ ավելի շուտ քուն է փախցնում...
Միշտ խուսափելով,
Ճիշտ խուսափելով`
Պիտի չհասնեմ և այն դրության,
Երբ փափուկ բանի հեշտ կտրվելը
Վերագրվում է թրի սրության.
Լողալ չիմացող մարդու խեղդվելը
Լճի խորության.
Ստիպողաբար կռվում հաղթվելը`
Սրտի բարության.
Օժտված մարդու հաջողությունը`
Քաջնազարության.
Իր սկզբունքին հաստատ մնալը`
Մտքի քարության...
Ես խուսափում եմ դեռ շատ բաներից:
Ես խույս եմ տալիս
Թեթև բաներից վիրավորվելուց.-
Շատ եմ ինքնասեր.
Եվ անպատասխան սիրահարվելուց.-
Սիրառատ եմ շատ.
Եվ շիլ դառնալուց`
Իմ խեղճ աչքերի անվերջ չռվելուց.-
Զարմանում եմ դեռ.
Ամեն կշեռքի թաթին դրվելուց.-
Իմ քաշը գիտեմ.
Ամեն առիթով իսկույն սրվելուց.-
Եվ ինչ եմ տաշում,
Լոկ ինձ եմ մաշում...
Չեմ ուզում տրվել ամեն մի կրքի,
Չեմ ուզում տրվել.-
Ես շատ եմ կրքոտ.
Չեմ ուզում կռվել հիմարների հետ,
Չեմ ուզում կռվել.-
Էլ ջիղ չմնաց.
Ուզում եմ ծռվել` բան չի ստացվում
Եվ չի ստացվի.-
Բունս է հաստացել...
Գուցե վտարվել ուրախ շրջանից.-?
Հաճախ եմ տխրում.
Գուցե վթարվել մեքենայի պես.-?
Մաշվում եմ անվերջ.
Գուցե կտըրվել այս խոկումներից.-?
Ես ել եմ հոգնում...
Ես խույս եմ տալիս և զուր այրվելուց.-
Ուր եք մրսողներ,?
Մոտ եկեք գոնե.
Ես խույս եմ տալիս և զուր լարվելուց.-
Դեռ շատ գործ ունեմ,
Որ չարվի գուցե...
Ես խույս եմ տալիս
Ամեն քամոցով իսկույն թորվելուց.-
Ջուր եմ հանքային:
Ես խույս եմ տալիս,
Բայց չեմ վախենում շուտ պղտորվելուց.-
Աղբյուր եմ լեռան:
Ես խույս եմ տալիս,
Բայց չեմ սարսափում և խոտորվելուց.-
Ճամփա կգտնեմ...
Ես խույս չեմ տալիս
Ես սարսափոմ զուր կոտրվելուց
Ածու եմ փոքր
...Եվ չխուսափեմ այն դրությունից,?
Որ լոկ գալիս է մեր խլությունից:
Խուլին ասում են.
<<Ցուրտ է, չես մրսում>>?:
Խուլն էլ ասվածը խլաբար լսում.
Եվ ի պատասխան իրենն է ասում.
-<<Հա, ճիշտ եք լսել, մեր անտեր ցուլը
Կա-չկա կարծեց, թե փորոտիք է`
Զարկեց ու պատռեց մեր գինու տիկը...>>:
Ես խույս եմ տալիս ոչ թե խուլերից,
Այլ կարաս ջարդող
Ու տկճոր պատռող
Բոլոր անմակդիր նման ցուլերից...
Без заголовка
Ամենքը իրենց
Բախտից են դժգոհ
Եվ ոչ թե խելքից:
Իսկ ես, տե՜ր աստված,
Կրակն եմ ընկել
Իմ խելքի ձեռքից:
Խելք ունենայի՝
Վաղուց էի ես
Կարգին մարդ դարձել-
Ես կարող էի
Սենյակ տալ վարձով,
Եվ ոչ թե վարձել:
Խելք ունենայի՝
Ինչ հարկավոր է,
Ես այն կանեի.
Եթե հաստ է պետք՝
Բարակը որն է,
Հաստ կմանեի:
Խելք ունենայի՝
Ինչ հարկավոր է,
Ես այն կերգեի,
Տեղն ընկած տեղը
Տեղի կտայի,
Ինձ կըհերքեի,
Ու կլինեի
Ոչ դեմ, ոչ ել թեր,
Այլ ոսկե միջին:
Գլուխը քարը.
Թող էժան լիներ,
Միայն... շատերին
Գեղեցիկ թվար:
Հերն էլ անիծած.
Թող ներկված լինի,
Միայն թե դուր գա,
Խաբվեն-հավանեն:
Գրողի ծոցը.
թող որ սուտ լինի,
Միայն թե կույր-կույր
Պաշտեն-դավանեն...
...Ում էլ հարցնես՝
Խելքից չէ դժգոհ,
Այլ միայն բախտից:
Անաստված աստված,
Ինչու ես տվել
Անխելքի բախտ ինձ...
Բախտից են դժգոհ
Եվ ոչ թե խելքից:
Իսկ ես, տե՜ր աստված,
Կրակն եմ ընկել
Իմ խելքի ձեռքից:
Խելք ունենայի՝
Վաղուց էի ես
Կարգին մարդ դարձել-
Ես կարող էի
Սենյակ տալ վարձով,
Եվ ոչ թե վարձել:
Խելք ունենայի՝
Ինչ հարկավոր է,
Ես այն կանեի.
Եթե հաստ է պետք՝
Բարակը որն է,
Հաստ կմանեի:
Խելք ունենայի՝
Ինչ հարկավոր է,
Ես այն կերգեի,
Տեղն ընկած տեղը
Տեղի կտայի,
Ինձ կըհերքեի,
Ու կլինեի
Ոչ դեմ, ոչ ել թեր,
Այլ ոսկե միջին:
Գլուխը քարը.
Թող էժան լիներ,
Միայն... շատերին
Գեղեցիկ թվար:
Հերն էլ անիծած.
Թող ներկված լինի,
Միայն թե դուր գա,
Խաբվեն-հավանեն:
Գրողի ծոցը.
թող որ սուտ լինի,
Միայն թե կույր-կույր
Պաշտեն-դավանեն...
...Ում էլ հարցնես՝
Խելքից չէ դժգոհ,
Այլ միայն բախտից:
Անաստված աստված,
Ինչու ես տվել
Անխելքի բախտ ինձ...
ՆԱԽԱՆՁՈՒ†
Ես նախանձում եմ նրանց բոլորին,
Ովքեր ապրում են հավատով խորին,
Ովքեր լավ գիտեն, թե ուր են քայլում,
Ում դեմ են ելնում, ում համար փայլում,
Թե տրտնջում են՝ ինչ բանի վրա,
Թե քրքջում են՝ ինչ բանի վրա,
Ինչո՞ւ են նետվում, ի՛նչ թոհուբոհում,
Հանուն ինչ բանի կյանքերն են զոհում...
Բարի նախանձով նրան եմ հիշում,
Ով չի մոլորվում անթափանց մուժում,
Ով չի վհատվում երկար վերելքից,
Չի հուսահատվում վայրի տարերքից,
Ով ստի հանդեպ բերան չի փակում,
Ով հոտած ջրում ուռկան չի ձգում,
Չի նայում կյանքին իբրև բոստանի,
Որտեղից պիտի չաղ բաժին տանի...
Ես նախանձում եմ նրան, վերջապես,
Անհուն նախանձով նրան եմ հիշում,
Ով հոգում չունի նախանձի նշույլ.
Ով աչք չի տնկում սուտ փառք ու պատվին
(Ինչպե՞ս նախանձես այն ճարպիկ կատվին,
Որ մի չաղ պատառ միս Է թռցըրել)...
Ւսկ ով հատիկն իր հասկ Է դարձրել,
Ով սերմ Է ցանել ու բերք Է հնձում,
Անբանն Է միայն նրան նախանաձում...
Ովքեր ապրում են հավատով խորին,
Ովքեր լավ գիտեն, թե ուր են քայլում,
Ում դեմ են ելնում, ում համար փայլում,
Թե տրտնջում են՝ ինչ բանի վրա,
Թե քրքջում են՝ ինչ բանի վրա,
Ինչո՞ւ են նետվում, ի՛նչ թոհուբոհում,
Հանուն ինչ բանի կյանքերն են զոհում...
Բարի նախանձով նրան եմ հիշում,
Ով չի մոլորվում անթափանց մուժում,
Ով չի վհատվում երկար վերելքից,
Չի հուսահատվում վայրի տարերքից,
Ով ստի հանդեպ բերան չի փակում,
Ով հոտած ջրում ուռկան չի ձգում,
Չի նայում կյանքին իբրև բոստանի,
Որտեղից պիտի չաղ բաժին տանի...
Ես նախանձում եմ նրան, վերջապես,
Անհուն նախանձով նրան եմ հիշում,
Ով հոգում չունի նախանձի նշույլ.
Ով աչք չի տնկում սուտ փառք ու պատվին
(Ինչպե՞ս նախանձես այն ճարպիկ կատվին,
Որ մի չաղ պատառ միս Է թռցըրել)...
Ւսկ ով հատիկն իր հասկ Է դարձրել,
Ով սերմ Է ցանել ու բերք Է հնձում,
Անբանն Է միայն նրան նախանաձում...
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу