Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

Конкурс "Музыка перевода"

Друзья!

Приглашаем вас на конкурс "Музыка перевода". Это ежегодный литературный конкурс, в котором участвуют переводы художественной литературы с иностранных языков на русский. Участники и организаторы конкурса стремятся познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда ранее не издававшейся на русском языке.

На конкурсе представлены переводы поэзии и малой прозы в самых разных жанрах от фантастики до юмора, от романтических новелл до сказок. Среди авторов произведений такие известные и не очень известные писатели как Курт Тухольский, Энрико Брицци, Арчибальд Кронин, Лео Липский, Урсула Уиллс-Джонс, Ориана Фаллачи, Джон Мейсфилд, Уильям Вордсворт, Рос Барбер, Билли Колинз, Алан Милн, Георг Гейм, Эспер Томпсон, Роберт Фрост и многие другие.
Профессиональное жюри оценивает переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского, иврита.

В этом году конкурс проходит уже в пятый раз. 20 декабря будут подведены итоги, а пока участники и читатели оценивают и комментируют поданные на конкурс работы, которых уже более 800. И каждый день на сайте конкурса появляются новые интересные переводы.

Сайт конкурса - http://konkurs.itrex.ru
Заходите, читайте, обсуждайте!

Конкурс проводится при поддержке Правительства Москвы, Правительства РФ и иностранных посольств.


Конкурс

Я занимаюсь смешными переводами.

      Вообще моим вдохновителем является Дмитрий Пучков(Goblin). Смешные переводы я решил делать недавно и не знаю с чего начать. Фильм и название я подобрал, но не знаю какую программу скачать, подскажите плиз.
      Моим первым переводом будет "Звёздный Базар Эпизод 1".


настроение: Бодрое

Мой маленький позитив в переводах стихов

Мой маленький позитив в переводах стихов
Други, подруги и друзья! :)
Буду рад, если поможете переводчику - рецензией, оценкой или голосом ...
http://poetrank.ru/poets/se...
http://poetrank.ru/poets/se...

А вот текст
В лесной ночи (По мотивам Гейне)
http://poetrank.ru/poets/se...
кажется более смещным или весёлым

настроение: Боевое

Метки: стихи, их переводы

Без заголовка

кто-нибудь видел фильмы Карибский кризис:фашистский покемон и Агроном? Как вам?

Шёл по крыше воробей

Шёл по крыше воробей,
Нёс коробочку червей —
Завтрак нёс в коробочке
Маленьким воробышкам.


На украинском:
Плигав дахом горобець
Хрорбачків тягнув жмутець...

Читать дальше...

Allaya Lodov, 20-05-2008 10:57 (ссылка)

http://anti-oper.ru/

Здесь живут переводчики!

Allaya Lodov, 19-05-2008 02:58 (ссылка)

Людииииииииииииииииииииииииииииии

Надо создать телеканал посвящённый смешным переводам!

Allaya Lodov, 18-05-2008 22:18 (ссылка)

Мои переводы!

 
 
 
 
 
 
 


Не очень большое описание фильма:
Все вы слышали о переселении душ и рае, но я подумал:а поподают ли куда-нибудь герои разных русских фильмов,мультиков и сериалов,и превращаются ли они в кого нибудь после того как выходят из моды?Вот и получился пркольный сюжет!Но Брек(Шрек),сущщество со скверным характером был единственный кто всю своё существование был в той стране!От того над ним и издевались многие жители того места не смотря на то что он читал книгу "как стать крутым"!Из-за того-то он и был сирдитым!Но всё изменилось после встречи с Геной(ослом)!

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу