Без заголовка
Глупости гомера
1.Дал Барту 5 долларов, чтобы тот его поцеловал.
2.Оставил ключи во входной двери.
3.Засунул в рот пригорошню меда вместе с пчелами.
4.Повел Лизу в бар Мо.
5.Привез пони домой в своей машине.
6.Курил сигару и делал сварку рядом с протекающей канистрой с бензином.
7.Пытался разжать тостер ножом.
8.Сам сделал футбольный мяч.
10.Сам сделал бейсбольную биту(которая, кстати, действует, несмотря на торчащие гвозди).
11.Попросил Барта сунуть руку в газонокосилку, а затем включил ее.
12.Добывал просроченные лекарства из мусора Уинфилда.
13.Замкнул свои ключи в монорельсе.
14.Обшарил мусор Фландерсов.Нашел зубную щетку и пользовался ею.
15.Пытаясь отодрать прилипшую конфету, сам прилип к рубашке.
16.В его рубашке и штанах оказались вешалки.
17.Нарисовал на заднице нахмуренное лицо, насмехаясь над мистером Бернсом.
18.Сломал прибор измерения радиации.
19.Украл строительные блоки со стройплощадки - лишил детей больницы.
20.Поступив в колледж, сжег свой аттестат.
21.Похитил Сэра Ойнкелота, подпоив его.
22.Погнался за белкой, будучи на собеседовании для приема в колледж.
23.Обе его руки застряли в торговом автомате, когда он пытался вытащить напиток и конфету.
24.Разрушил метеорологическую станцию.
25.Неоднократно целовал мусорную кучу.
26.Продал душу Дьяволу за пончики.
27.Пытался увеличить пончик в ядерном реакторе.
28. Пил кровь, потому что она бесплатна.
29.Не поверил Лизе, когда она сказала, что Барт вампир.
30.Поскользнувшись на пончике, потерял 20 баксов.
31.Насмехался над членством Барта в Молодежном Обществе Туристов.
32.Попался в мышеловку Барта (дважды).
33.Отобрал весла у Неда, после чего лодку унесло в океан.
34.Бросил плейер Тодда в воду.
35.Потратил пресную воду на стирку грязных носков посреди океана.
36.Сбил самолет спасателей из сигнальной ракетницы.
37.Использовал старинный манускрипт, чтобы вытирать гязные руки и рот.
38.Украл нож у Борнайна и проковырял им дырку в плоту.
39.Украл на работе ручки, но они протекли на заднем сиденье автомобиля.
38.Пытался научить Мэгги играть в азартные игры.
39.Катался по полу пытаясь прочитать, что написал Барт у него на затылке.
40.Носил очки с нарисованными на них глазами, чтобы спать незаметно.
41.Пришил твидовые заплаты, вырезанные из одной куртки, на кожаную куртку - испортил обе.
2.Оставил ключи во входной двери.
3.Засунул в рот пригорошню меда вместе с пчелами.
4.Повел Лизу в бар Мо.
5.Привез пони домой в своей машине.
6.Курил сигару и делал сварку рядом с протекающей канистрой с бензином.
7.Пытался разжать тостер ножом.
8.Сам сделал футбольный мяч.
10.Сам сделал бейсбольную биту(которая, кстати, действует, несмотря на торчащие гвозди).
11.Попросил Барта сунуть руку в газонокосилку, а затем включил ее.
12.Добывал просроченные лекарства из мусора Уинфилда.
13.Замкнул свои ключи в монорельсе.
14.Обшарил мусор Фландерсов.Нашел зубную щетку и пользовался ею.
15.Пытаясь отодрать прилипшую конфету, сам прилип к рубашке.
16.В его рубашке и штанах оказались вешалки.
17.Нарисовал на заднице нахмуренное лицо, насмехаясь над мистером Бернсом.
18.Сломал прибор измерения радиации.
19.Украл строительные блоки со стройплощадки - лишил детей больницы.
20.Поступив в колледж, сжег свой аттестат.
21.Похитил Сэра Ойнкелота, подпоив его.
22.Погнался за белкой, будучи на собеседовании для приема в колледж.
23.Обе его руки застряли в торговом автомате, когда он пытался вытащить напиток и конфету.
24.Разрушил метеорологическую станцию.
25.Неоднократно целовал мусорную кучу.
26.Продал душу Дьяволу за пончики.
27.Пытался увеличить пончик в ядерном реакторе.
28. Пил кровь, потому что она бесплатна.
29.Не поверил Лизе, когда она сказала, что Барт вампир.
30.Поскользнувшись на пончике, потерял 20 баксов.
31.Насмехался над членством Барта в Молодежном Обществе Туристов.
32.Попался в мышеловку Барта (дважды).
33.Отобрал весла у Неда, после чего лодку унесло в океан.
34.Бросил плейер Тодда в воду.
35.Потратил пресную воду на стирку грязных носков посреди океана.
36.Сбил самолет спасателей из сигнальной ракетницы.
37.Использовал старинный манускрипт, чтобы вытирать гязные руки и рот.
38.Украл нож у Борнайна и проковырял им дырку в плоту.
39.Украл на работе ручки, но они протекли на заднем сиденье автомобиля.
38.Пытался научить Мэгги играть в азартные игры.
39.Катался по полу пытаясь прочитать, что написал Барт у него на затылке.
40.Носил очки с нарисованными на них глазами, чтобы спать незаметно.
41.Пришил твидовые заплаты, вырезанные из одной куртки, на кожаную куртку - испортил обе.
Без заголовка
Интервью с Бартом Симпсоном
- Сколько тебе лет?
- Десять
- Твое любимое хобби?
- Вести себя, как ребенок
- Трудно иметь сразу двух сестер?
- Они не сестры, они - марсианки
- Тебе школа нравится?
- Не очень-то…
- Твой любимый предмет в школе?
- Большая перемена на завтрак
- Трудно, наверное, жить с именем Бартоломью?
- Еще раз так меня назовешь, - получишь в морду!
- Твой любимый цвет?
- Шоколадный
- Если бы ты был в силах сделать что угодно, что бы ты сделал?
- Я бы хотел узнать номера телефонов всех мировых лидеров, звонить им и разыгрывать…
- Кем бы ты хотел стать, когда вырастешь?
-Супергероем,- Бартменом
- Кто твой любимый герой?
- Отто - водитель школьного автобуса. У него самые крутые татуировки!
- Что ты любишь больше всего делать в свободное время?
- Читать комиксы, смотреть телевизор, есть чипсы, смотреть телевизор, разыгрывать других по телефону, играть в видео игры, смотреть телевизор, кричать, рычать… Да, чуть не забыл про телевизор!
- Как ты считаешь, рок альбомы оскорбительного или вульгарного характера должны каким-то образом маркироваться в магазинах?
- Разумеется! Зачем тратить деньги на музыку, которая не вызывает отвращения у родителей?
- Каким образом школа помогла тебе в жизни?
- Что!? Нет у меня времени отвечать на дурацкие вопросы!
- Кем ты станешь, когда вырастешь?
- Президентом Соединенных Штатов, или самым крупным преступником… Или, - и тем и другим.
- Закончи предложение: "Я рад, что…"
- "Я рад, что еще целых восемь лет меня нельзя будет судить, как взрослого"
- Как ты думаешь, почему у тебя в школе все время случаются неприятности?
- Сам удивляюсь… Похоже, я единственный человек на свете, у которого есть чувство юмора!
Без заголовка
Что пишет Барт
1. Я не буду кричать "Пожар!" в классе
2. Я не буду зря тратить мел
3. Я не буду кататься на скейте в корридоре
4. Я не буду отрыгивать в классе
5. Я не буду разжигать революцию
6. Я не видел Элвиса
7. Я не буду рисовать голых женщин в классе
8. Я не буду называть учительницу "Сладкая булочка"
9. Они смеются надо мной, а не со мной
10. Чесночная жвачка - это не смешно
11. Я не буду отксеривать свой зад
12. Деготь - не игрушка
13. Я не буду подстрекать других полетать
14. Я не буду фальсифицировать свою автобиографию
15. Я не буду меняться штанами с другими
16. Я не буду угонять машину директора
17. Я не тридцатидвухлетняя женщина
18. Я не буду заверять в своей преданности Барту
19. Я не буду продавать школьное имущество
20. Я не буду спать на уроках
21. Я не пойду далеко с таким поведением
22. Я не буду имитировать выпускание газов в классе
23. Я не буду прорыгивать Национальный Гимн
24. Я не буду торговать землей во Флориде
25. Я не буду делать скользкими прутья обезьянней клетки
26. Я не буду прикрываться Пятой Поправкой
27. Я больше не буду делать ничего плохого
28. Я не буду выпендриваться
29. Я не зубной врач
30. Взрывчатые вещества и школа несовместимы
31. Я не буду давать взяток директору Скиннеру
32. Я не буду скрипеть мелом
33. Я буду доводить до конца то, что нач
34. "Задница Барта" не является законным платежным средством
35. Нижнее белье нужно носить ПОД верхним
36. Рождественский спектакль не гадость
37. Я не буду издеваться над людьми со слабой психикой
38. Я не буду вырезать божков
39. Я не буду целиться в голову
40. Я не буду шлепать других людей
41. Я буду блевать только когда болен
42. Я не буду выставлять преподавателей дураками
43. Я не видел ничего необычного в учительской
44. Я не Доктор Смерть
45. Я не буду проводить собственные учения пожарников
46. Смешные звуки не смешны
47. Я не буду вращать черепаху
48. Я не буду щелкать бретельками бюстгальтеров
49. Я не буду притворяться судебным исполнителем
50. Это наказание не надоедливо и не бессмысленно
51. Я не буду порочить Новый Орлеан
52. Я не буду выписывать лекарства
53. Я не буду хоронить новичков
54. Я не буду учить других летать
55. Я не буду приводить овец в класс
56. Отрыжка - это не ответ
57. Учитель - не прокаженный
58. Кофе - не для детей
59. Я не буду есть вещи за деньги
60. Я не буду кричать "Она умерла" на перекличке
61. Парик директора - не летающая тарелка
62. Я не буду называть директора "Картофельная башка"
63. Золотые рыбки не прыгают
64. Грязь не входит ни в одну пищевую группу
65. Я не буду торговать чудодейственными лекарствами
66. Мои трусы никому не интересны
67. Я верну собаку - поводыря
68. Я не буду устанавливать плату за вход в душевую
69. Я не обладаю дипломатической неприкосновенностью
70. Я не выиграю награду Эмми
71. Сковородка в столовой - это не игрушка
72. Делу - час, потехе - время
73. Я не буду произносить "Спрингфилд" чтобы вызвать аплодисменты
74. Я не имею полномочий увольнять учителей
75. Я не буду приближаться к черепахе в детском саду
76. Моя домашняя работа не была украдена одноруким человеком
77. Пересадку органов лучше поручить профессионалам
78. Молитвы не заканчиваются словами "Да здравствует Сатана"
79. Я не буду праздновать бессмысленные события
80. Есть много видов бизнеса, помимо шоу-бизнеса
81. Бобы - это не фрукты, и они не музыкальны
82. Я - не посмертное воплощение Сэмми Дэвиса Мл.
83. Я не буду оправлять деготь по почте
84. Я не буду делать вскрытие без инструкций
85. Я не буду натирать пол в корридоре мылом
86. Ральф не изменит внешнего вида если его сильно сжать
87. Добавка "шучу" не оправдывает оскорбление директора
88. "Старьевщик" - не лучший выбор для карьеры
89. Выделенные курсивом слова - совсем не то, что я думаю
90. В следующий раз на подмостках могу очутиться я
91. Я не буду цеплять на себя пончики
92. Я не буду забывать принимать лекарства
93. Я не буду гордо вышагивать, словно вся округа принадлежит мне
94. Только человек с нормальным чувством юмора может добиться успеха
95. Я не являюсь прокурором для первоклассников
96. Я не буду выражать недовольство вынесенными решениями
97. Я не буду насмехаться над мистером Дамбфэйсом
98. Первая Поправка не оправдывает рыгание
99. Нервно-паралитический газ - не игрушка
100. Я не буду исп. аббревиат.
101. Никого не интересует запах моих подмышек
102. Душевая - не гидропарк
103. Индейское клеймо не является нашим культурным наследием
104. Я прекращу разговоры о двенадцатидюймовом пианисте
105. Обувь на танкетке вредна для детей
106. Я буду делать это только раз в году
107. Истина не где - то там
108. Я - не мой утерянный близнец
109. У меня нет лицензии ни на что
110. Пожар не является обязательным при пожарных учениях.
111. Я не буду делать этих вещей своим языком
112. "Околдованный" не имеет отношения к сатанизму
2. Я не буду зря тратить мел
3. Я не буду кататься на скейте в корридоре
4. Я не буду отрыгивать в классе
5. Я не буду разжигать революцию
6. Я не видел Элвиса
7. Я не буду рисовать голых женщин в классе
8. Я не буду называть учительницу "Сладкая булочка"
9. Они смеются надо мной, а не со мной
10. Чесночная жвачка - это не смешно
11. Я не буду отксеривать свой зад
12. Деготь - не игрушка
13. Я не буду подстрекать других полетать
14. Я не буду фальсифицировать свою автобиографию
15. Я не буду меняться штанами с другими
16. Я не буду угонять машину директора
17. Я не тридцатидвухлетняя женщина
18. Я не буду заверять в своей преданности Барту
19. Я не буду продавать школьное имущество
20. Я не буду спать на уроках
21. Я не пойду далеко с таким поведением
22. Я не буду имитировать выпускание газов в классе
23. Я не буду прорыгивать Национальный Гимн
24. Я не буду торговать землей во Флориде
25. Я не буду делать скользкими прутья обезьянней клетки
26. Я не буду прикрываться Пятой Поправкой
27. Я больше не буду делать ничего плохого
28. Я не буду выпендриваться
29. Я не зубной врач
30. Взрывчатые вещества и школа несовместимы
31. Я не буду давать взяток директору Скиннеру
32. Я не буду скрипеть мелом
33. Я буду доводить до конца то, что нач
34. "Задница Барта" не является законным платежным средством
35. Нижнее белье нужно носить ПОД верхним
36. Рождественский спектакль не гадость
37. Я не буду издеваться над людьми со слабой психикой
38. Я не буду вырезать божков
39. Я не буду целиться в голову
40. Я не буду шлепать других людей
41. Я буду блевать только когда болен
42. Я не буду выставлять преподавателей дураками
43. Я не видел ничего необычного в учительской
44. Я не Доктор Смерть
45. Я не буду проводить собственные учения пожарников
46. Смешные звуки не смешны
47. Я не буду вращать черепаху
48. Я не буду щелкать бретельками бюстгальтеров
49. Я не буду притворяться судебным исполнителем
50. Это наказание не надоедливо и не бессмысленно
51. Я не буду порочить Новый Орлеан
52. Я не буду выписывать лекарства
53. Я не буду хоронить новичков
54. Я не буду учить других летать
55. Я не буду приводить овец в класс
56. Отрыжка - это не ответ
57. Учитель - не прокаженный
58. Кофе - не для детей
59. Я не буду есть вещи за деньги
60. Я не буду кричать "Она умерла" на перекличке
61. Парик директора - не летающая тарелка
62. Я не буду называть директора "Картофельная башка"
63. Золотые рыбки не прыгают
64. Грязь не входит ни в одну пищевую группу
65. Я не буду торговать чудодейственными лекарствами
66. Мои трусы никому не интересны
67. Я верну собаку - поводыря
68. Я не буду устанавливать плату за вход в душевую
69. Я не обладаю дипломатической неприкосновенностью
70. Я не выиграю награду Эмми
71. Сковородка в столовой - это не игрушка
72. Делу - час, потехе - время
73. Я не буду произносить "Спрингфилд" чтобы вызвать аплодисменты
74. Я не имею полномочий увольнять учителей
75. Я не буду приближаться к черепахе в детском саду
76. Моя домашняя работа не была украдена одноруким человеком
77. Пересадку органов лучше поручить профессионалам
78. Молитвы не заканчиваются словами "Да здравствует Сатана"
79. Я не буду праздновать бессмысленные события
80. Есть много видов бизнеса, помимо шоу-бизнеса
81. Бобы - это не фрукты, и они не музыкальны
82. Я - не посмертное воплощение Сэмми Дэвиса Мл.
83. Я не буду оправлять деготь по почте
84. Я не буду делать вскрытие без инструкций
85. Я не буду натирать пол в корридоре мылом
86. Ральф не изменит внешнего вида если его сильно сжать
87. Добавка "шучу" не оправдывает оскорбление директора
88. "Старьевщик" - не лучший выбор для карьеры
89. Выделенные курсивом слова - совсем не то, что я думаю
90. В следующий раз на подмостках могу очутиться я
91. Я не буду цеплять на себя пончики
92. Я не буду забывать принимать лекарства
93. Я не буду гордо вышагивать, словно вся округа принадлежит мне
94. Только человек с нормальным чувством юмора может добиться успеха
95. Я не являюсь прокурором для первоклассников
96. Я не буду выражать недовольство вынесенными решениями
97. Я не буду насмехаться над мистером Дамбфэйсом
98. Первая Поправка не оправдывает рыгание
99. Нервно-паралитический газ - не игрушка
100. Я не буду исп. аббревиат.
101. Никого не интересует запах моих подмышек
102. Душевая - не гидропарк
103. Индейское клеймо не является нашим культурным наследием
104. Я прекращу разговоры о двенадцатидюймовом пианисте
105. Обувь на танкетке вредна для детей
106. Я буду делать это только раз в году
107. Истина не где - то там
108. Я - не мой утерянный близнец
109. У меня нет лицензии ни на что
110. Пожар не является обязательным при пожарных учениях.
111. Я не буду делать этих вещей своим языком
112. "Околдованный" не имеет отношения к сатанизму
Без заголовка

- Инспектор по безопасности АЭС
- Санта Клаус
- Талисман команды
- Дизайнер автомобилей
- Изобретатель спритных напитков
- Бейсболист
- Менеджер певицы
- Снегоуборщик
- Машинист монорельса
- Певец
- Крупье в казино
- Космонавт
- Преподователь на курсах
- Клоун
- Водитель лимузина
- Член жюри кинофестиваля
- Глашатый на Дне Города
- Заместитель Смитерса
- Боксёр
- Актёр в мультфильме
- Тренер футбольной команды
- Капитан подводной лодки
- Скалолаз
- Изобретатель
- Донор
- Телохранитель мера
- Дальнобойщик
- Художник
- Сценарист
- Ресторанный критик
- Фермер
- Миссионер
- Мер города Нью- Спрингфилд
- "Смешная Мартышка" Бернса
- Вэб- мастер
- Подопытный
- Руководитель детского сада
- Бармен
- Исполняющий обязанности шерифа
- Директор АЭС
Без заголовка
Что ел Гомер?
- Объедки, оставленные другими людьми.
- Хот - дог трехлетней давности.
- Хот - дог, плавающий в детском бассейне.
- Кусок масла, обернутый в вафлю.
- Большую банку машинного масла Petroleum.
- Образец мыла для мытья посуды.
- Десятифунтовый мешок муки, когда ничего больше не было.
- Два пластмассовых омара.
- Огромный кувшин рассола.
- Тарелку еды, несмотря на насекомое в ней.
- Землю под трибунами на стадионе.
- Разноцветное мыло.
- 64 куска сыра.
- Коробку пончиков, принимая ванну.
- Пакет концентрата для приготовления подливы, найденный на парковке у
- САЭС.
- Протухшее мясо.
- Два ведра испорченных креветок.
- Грязный хот - дог.
- Вафлю, прилипшую к потолку.
- Цветы.
- Десерт с кусками стекла и мусором в нем.
- Губную помаду.
- Семь фунтов сливочной помадки.
- Пластмассовых жениха и невесту со свадебного пирога.
- Засохший бутерброд с индейкой.
- Несколько людей (будучи Кинг Гомером).
- Пончик из свой головы.
- Человеческую кровь.
- Пакетики с горчицей.
- Отравленную рыбу.
Без заголовка
Мардж Симпсон
Мардж Симпсон - счастливая доиохозяйка и мать троих детей. Ее гордость и радость - Барт (ее " особенный маленький парень "), Лиза и Мэгги. Еще она очень гордится своим мужем, Гомером, несмотря на то, что он часто теряет свои ключи и нуждается в ней, чтобы найти их. У Мардж также крепкие отношения с ее сестрами, Петти и Сельмой, и с ее свекром, Эйбом Симпсоном. Но и у нее есть секреты: У нее был соблазн уйти от своего мужа ради очаровательного игрока в боулинг, и она почти начала преступную жизнь со своим соседом, Рутом Пауэрсом. Кроме ее работы по дому, Мардж пыталась заниматься множеством дел, начиная от полицейского и заканчивая активистом анти-интенсивности.
Мардж Симпсон - счастливая доиохозяйка и мать троих детей. Ее гордость и радость - Барт (ее " особенный маленький парень "), Лиза и Мэгги. Еще она очень гордится своим мужем, Гомером, несмотря на то, что он часто теряет свои ключи и нуждается в ней, чтобы найти их. У Мардж также крепкие отношения с ее сестрами, Петти и Сельмой, и с ее свекром, Эйбом Симпсоном. Но и у нее есть секреты: У нее был соблазн уйти от своего мужа ради очаровательного игрока в боулинг, и она почти начала преступную жизнь со своим соседом, Рутом Пауэрсом. Кроме ее работы по дому, Мардж пыталась заниматься множеством дел, начиная от полицейского и заканчивая активистом анти-интенсивности.
Без заголовка
Анекдоты
- Звонит телефон... Барт берёт трубку... "вам папу?" . а кто его спрашивает? "его шеф".. , а какой шеф - старый осёл или полный идиот.
Фландерс удивлённо смотрит на Мэгги:
-Неужэли она ходит в школу?Ведь ей только три года!И она
действительно читает газеты?
-Нет!Ну что ты!Она только разгадывает в них кроссворды!
Видите,как хорошо рисует Лиза!Нарисуй пожалуйста,чай в
стакане.
-Вам с сахаром,или без?
Учитель ругает Барта:
-Неужели ты только умеешь считать до десяти?Просто ума не приложу,
кем ты думаешь стать...
-Судьёй по боксу!
Барт останавливает машину:
-Дядя подвезите до школы.
-Я еду в другую сторону.
-Тем лучше.
Без заголовка
Барт Симпсон
Барта Симпсона не понимают. На нем лежит штамп отстающего и нарушителя спокойствия, Барт хотел бы напомнить миру о некоторых из его приличных качеств: Он приглядывает за своей сестрой Лизой; он оказал поддержку изгоям подобно Милхаузу Ван Хутену и Ральфу Виггуму; он добавил романтики в жизнь своей учительницы, Едны Крабаппел; и он разоблачил запрещенный Французский винзавод в течение своего недолгого прибывания за границей. Так что с того, если он устраивал скандалы в Спрингфилдской Общественной Церкви фальшивыми гимнами? Или шутливыми звонками в бар Мо несколько раз в день в течение нескольких последних лет? Это все выбивает из равновесия, не правда ли? В свои 10 лет, Барт воплотил в жизнь многие свои мечты: Он снимался в своих собственных небольших телешоу (с его идолом, Клоуном Красти), определил и назвал смертельную комету, которая почти разрушила его город, и почти сыграл роль Выпадающего Мальчика в фильме "Радиоактивный Человек". Он не мог бы сделать хоть одну из этих вещей без помощи и поддержки своего лучшего друга, Маленького Помощника Санты
Барта Симпсона не понимают. На нем лежит штамп отстающего и нарушителя спокойствия, Барт хотел бы напомнить миру о некоторых из его приличных качеств: Он приглядывает за своей сестрой Лизой; он оказал поддержку изгоям подобно Милхаузу Ван Хутену и Ральфу Виггуму; он добавил романтики в жизнь своей учительницы, Едны Крабаппел; и он разоблачил запрещенный Французский винзавод в течение своего недолгого прибывания за границей. Так что с того, если он устраивал скандалы в Спрингфилдской Общественной Церкви фальшивыми гимнами? Или шутливыми звонками в бар Мо несколько раз в день в течение нескольких последних лет? Это все выбивает из равновесия, не правда ли? В свои 10 лет, Барт воплотил в жизнь многие свои мечты: Он снимался в своих собственных небольших телешоу (с его идолом, Клоуном Красти), определил и назвал смертельную комету, которая почти разрушила его город, и почти сыграл роль Выпадающего Мальчика в фильме "Радиоактивный Человек". Он не мог бы сделать хоть одну из этих вещей без помощи и поддержки своего лучшего друга, Маленького Помощника Санты
Без заголовка
Звонки в таверну
[7G01] Some Enchanted Evening
Барт: Ал здесь?
Mo: Ал?
Барт: Да, Ал. Фамилия Коголик?
Mo: Подождите, я проверю. Телефонный звонок Ал Коголику. Есть ли здесь Ал Коголик?
(Парни в баре смеются)
Mo: Погоди-ка... Послушай, ты, маленькая, трусливая крыса, если я когда-нибудь узнаю кто ты, то я убью тебя!
[7G01] Some Enchanted Evening
Барт: Все здесь?
Mo: Кто?
Барт: Все, Я Раздетый.
Mo: Подождите, я проверю. [зовет] Все, Я Раздетый! Эй, Все, Я Раздетый!
(Мардж поднимает трубку)
Послушай, ты, вшивая задница, если я когда-нибудь поймаю тебя, клянусь, я вырву твои внутренности!
[7G03] Homer's Odyssey
Барт (с Лизой) : Мистер Открыто здесь?
Mo: Кто?
Барт: Открыто, инициалы Я Писаю.
Mo: Секунду, я проверю. Эй, Я Писаю Открыто здесь? Эй, все, где Я Писаю Открыто!
[посетители смеются] Минутку... Послушай меня, ты, вшивая задница. Когда ты мне попадешься, ты умрешь. Клянусь, я разорву твоё сердце в клочья.
[7G06] Moaning Lisa
Барт (с Лизой)
Mo: Слушаю, Таверна Мо.
Барт: Механический здесь?
Mo: Кто?
Барт: Механический, фамилия Ремень. Mo: Эээ… подождите. Эй, Механический... Ремень... Парни, мне нужен Механический Ремень.
[все смеются] Эй... подожди-ка... Механический Ремень... Это опять ты, трусливый коротышка? Ну попадись ты мне, я тебе кишки вырву и выпью твою кровь.
[7F11] One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
Барт (с Лизой)
Мо: Слушаю, Таверна Мо. Родина Роба Роя.
Мо: Во здесь? Фамилия Нючка.
Mo: Секунду. Есть здесь Во Нючка? Во Нючка! Эй, люди, есть здесь Во Нючка?!
[понимает] Постой-ка... Послушай, ты, козёл в ослиной шкуре! Доберусь я до тебя, глаза штопором вырву!
[7F15] Principal Charming
Барт: (в кабинете директора) Здравствуйте, Гомер здесь?
Mо: Какой Гомер?
Барт: Гомер... Сексуальный.
Mo: Подождите секунду, я проверю. [зовет] Сексуальный Гомер? Эй, ребята, кто из вас Сексуальный Гомер!
Гомер Симпсон: Это не я!
Mo: Ты, прогнившая печенка! Если я когда-нибудь поймаю тебя, разорву твою поганую морду!
Скиннер: Что вы сделаете, молодой человек?
[7F22] Blood Feud
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Таверна Мо, отличное место для того, чтобы встретиться и выпить немного пива.
Барт: Здравствуйте. Я Ползучий здесь? Фамилия - Гад.
Mo: Подождите, я проверю. [зовет] Я Ползучий Гад! Я Ползучий Гад! Эй, кто-нибудь видел, Я Ползучий Гад ?
[завсегдатаи смеются] Послушай, ты, маленький мерзавец. Однажды, я поймаю тебя, и вырежу свое имя у тебя на заднице.
[8F02] Treehouse of Horror II
Барт (с миссис Крабаппл и с Шерри)
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Таверна Мо. ... Подождите, я проверю. Эй, все! Я тупой идиот с уродливой мордой и большим задом, и мой зад пахнет, и я люблю целовать себя в зад.
Все: [смеются]
Барни: Ха-ха, отлично.
Mo: Постой-ка...
Барт: [бросает трубку и смеется]
[8F08] Flaming Moe's
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Горючий Мо.
Барт: Я ищу своего друга. Фамилия Джасс. Имя - Хью.
Mo: Секунду, я проверю. [зовет] Хью Джасс! Кто-нибудь, Хью Джасса к телефону!
Посетитель из таверны: Эээ… я Хью Джасс.
Mo: Вас к телефону. [передает трубку Хью]
Хью: Привет, я Хью Джасс.
Барт: [удивленно] Эээ… привет.
Хью: С кем я говорю?
Барт: С Бартом Симпсоном.
Хью: Чем могу быть полезен, Барт?
Барт: Эээ… простите, сэр, но мне ничего не нужно от вас. Это шуточный звонок, игра слов. Не могли бы вы мне помочь выпутаться из такой ситуации?
Хью: Хорошо, помогу. Удачи! [кладет трубку] Эх… какой приятный молодой человек.
Комментарии: В этом эпизоде Барту не удалось разыграть Мо. Hugh Jass (игра слов - huge ass) переводится с английского «огромный зад». К сожалению, в таверне оказался человек с именем Хью Джасс. Рано или поздно, Барт должен был попасться. =)
[8F09] Burns Verkaufen der Kraftwerk
Mo: Таверна Мо, Мо слушает.
Барт: Да, позовите мне мисс Проблему. Зовут У Меня.
Mo: Минутку, я проверю. [зовет] У Меня Проблема? У Меня Проблема! Парни, есть У Меня Проблема?
Барни: Да, точно! [все смеются]
Mo: Ух... [по телефону] Это опять ты! Слушай! Когда я до тебя доберусь, Я сделаю из твоей головы ведро и раскрашу свой дом твоими мозгами!
[9F06] New Kid on the Block
Mo: [отвечает на звонок] Да, подождите секунду, я проверю. [зовет] Человек Обнимающий и Целующий? Эй, я ищу Человека Обнимающего и Целующего. Почему я не могу найти Человека Обнимающего и Целующего?
Барни: Может, ты слишком многого требуешь!
Mo: [по телефону] Ты, маленький сопляк, когда я узнаю, кто ты такой, я заткну в твою глотку колбасу и натравлю голодных собак на твой зад!
Барт: Меня зовут Джимбо Джоунс, я живу на Вечнозеленом Бульваре 1094.
Mo: Я знал… он расколется рано или поздно!' Он раскрыл себя… теперь разворачивается кульминация событий…
[CABF20] Homer The Moe
Гомер вместо Мо.
Барт: Мне нужен Бургер, зовут Все Едят.
Гомер: (взволнованно) Ооо…! Первый шуточный звонок! Что делать?
Барт: Просто спроси Все Едят Бургер здесь?
Гомер: Не понял.
Барт: Выкрикни "Я ем бургер"!
Гомер: Что за розыгрыш?
Барт: Забудь...
Барт: Ал здесь?
Mo: Ал?
Барт: Да, Ал. Фамилия Коголик?
Mo: Подождите, я проверю. Телефонный звонок Ал Коголику. Есть ли здесь Ал Коголик?
(Парни в баре смеются)
Mo: Погоди-ка... Послушай, ты, маленькая, трусливая крыса, если я когда-нибудь узнаю кто ты, то я убью тебя!
[7G01] Some Enchanted Evening
Барт: Все здесь?
Mo: Кто?
Барт: Все, Я Раздетый.
Mo: Подождите, я проверю. [зовет] Все, Я Раздетый! Эй, Все, Я Раздетый!
(Мардж поднимает трубку)
Послушай, ты, вшивая задница, если я когда-нибудь поймаю тебя, клянусь, я вырву твои внутренности!
[7G03] Homer's Odyssey
Барт (с Лизой) : Мистер Открыто здесь?
Mo: Кто?
Барт: Открыто, инициалы Я Писаю.
Mo: Секунду, я проверю. Эй, Я Писаю Открыто здесь? Эй, все, где Я Писаю Открыто!
[посетители смеются] Минутку... Послушай меня, ты, вшивая задница. Когда ты мне попадешься, ты умрешь. Клянусь, я разорву твоё сердце в клочья.
[7G06] Moaning Lisa
Барт (с Лизой)
Mo: Слушаю, Таверна Мо.
Барт: Механический здесь?
Mo: Кто?
Барт: Механический, фамилия Ремень. Mo: Эээ… подождите. Эй, Механический... Ремень... Парни, мне нужен Механический Ремень.
[все смеются] Эй... подожди-ка... Механический Ремень... Это опять ты, трусливый коротышка? Ну попадись ты мне, я тебе кишки вырву и выпью твою кровь.
[7F11] One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
Барт (с Лизой)
Мо: Слушаю, Таверна Мо. Родина Роба Роя.
Мо: Во здесь? Фамилия Нючка.
Mo: Секунду. Есть здесь Во Нючка? Во Нючка! Эй, люди, есть здесь Во Нючка?!
[понимает] Постой-ка... Послушай, ты, козёл в ослиной шкуре! Доберусь я до тебя, глаза штопором вырву!
[7F15] Principal Charming
Барт: (в кабинете директора) Здравствуйте, Гомер здесь?
Mо: Какой Гомер?
Барт: Гомер... Сексуальный.
Mo: Подождите секунду, я проверю. [зовет] Сексуальный Гомер? Эй, ребята, кто из вас Сексуальный Гомер!
Гомер Симпсон: Это не я!
Mo: Ты, прогнившая печенка! Если я когда-нибудь поймаю тебя, разорву твою поганую морду!
Скиннер: Что вы сделаете, молодой человек?
[7F22] Blood Feud
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Таверна Мо, отличное место для того, чтобы встретиться и выпить немного пива.
Барт: Здравствуйте. Я Ползучий здесь? Фамилия - Гад.
Mo: Подождите, я проверю. [зовет] Я Ползучий Гад! Я Ползучий Гад! Эй, кто-нибудь видел, Я Ползучий Гад ?
[завсегдатаи смеются] Послушай, ты, маленький мерзавец. Однажды, я поймаю тебя, и вырежу свое имя у тебя на заднице.
[8F02] Treehouse of Horror II
Барт (с миссис Крабаппл и с Шерри)
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Таверна Мо. ... Подождите, я проверю. Эй, все! Я тупой идиот с уродливой мордой и большим задом, и мой зад пахнет, и я люблю целовать себя в зад.
Все: [смеются]
Барни: Ха-ха, отлично.
Mo: Постой-ка...
Барт: [бросает трубку и смеется]
[8F08] Flaming Moe's
Mo: [отвечает на телефонный звонок] Горючий Мо.
Барт: Я ищу своего друга. Фамилия Джасс. Имя - Хью.
Mo: Секунду, я проверю. [зовет] Хью Джасс! Кто-нибудь, Хью Джасса к телефону!
Посетитель из таверны: Эээ… я Хью Джасс.
Mo: Вас к телефону. [передает трубку Хью]
Хью: Привет, я Хью Джасс.
Барт: [удивленно] Эээ… привет.
Хью: С кем я говорю?
Барт: С Бартом Симпсоном.
Хью: Чем могу быть полезен, Барт?
Барт: Эээ… простите, сэр, но мне ничего не нужно от вас. Это шуточный звонок, игра слов. Не могли бы вы мне помочь выпутаться из такой ситуации?
Хью: Хорошо, помогу. Удачи! [кладет трубку] Эх… какой приятный молодой человек.
Комментарии: В этом эпизоде Барту не удалось разыграть Мо. Hugh Jass (игра слов - huge ass) переводится с английского «огромный зад». К сожалению, в таверне оказался человек с именем Хью Джасс. Рано или поздно, Барт должен был попасться. =)
[8F09] Burns Verkaufen der Kraftwerk
Mo: Таверна Мо, Мо слушает.
Барт: Да, позовите мне мисс Проблему. Зовут У Меня.
Mo: Минутку, я проверю. [зовет] У Меня Проблема? У Меня Проблема! Парни, есть У Меня Проблема?
Барни: Да, точно! [все смеются]
Mo: Ух... [по телефону] Это опять ты! Слушай! Когда я до тебя доберусь, Я сделаю из твоей головы ведро и раскрашу свой дом твоими мозгами!
[9F06] New Kid on the Block
Mo: [отвечает на звонок] Да, подождите секунду, я проверю. [зовет] Человек Обнимающий и Целующий? Эй, я ищу Человека Обнимающего и Целующего. Почему я не могу найти Человека Обнимающего и Целующего?
Барни: Может, ты слишком многого требуешь!
Mo: [по телефону] Ты, маленький сопляк, когда я узнаю, кто ты такой, я заткну в твою глотку колбасу и натравлю голодных собак на твой зад!
Барт: Меня зовут Джимбо Джоунс, я живу на Вечнозеленом Бульваре 1094.
Mo: Я знал… он расколется рано или поздно!' Он раскрыл себя… теперь разворачивается кульминация событий…
[CABF20] Homer The Moe
Гомер вместо Мо.
Барт: Мне нужен Бургер, зовут Все Едят.
Гомер: (взволнованно) Ооо…! Первый шуточный звонок! Что делать?
Барт: Просто спроси Все Едят Бургер здесь?
Гомер: Не понял.
Барт: Выкрикни "Я ем бургер"!
Гомер: Что за розыгрыш?
Барт: Забудь...
Без заголовка
Гомер Симпсон
Может ли жизнь быть лучше для Гомера Джей Симпсона? У него роль мужа, отца, инспектора по безопасности на Спрингфилдской Атомной электростанции, игрока в боулинг, пьющего пива, астронавта, владельца мелкого бизнеса и мечтателя, и для него все это выглядит довольно просто. Но это не всегда было так легко для Гомера. Выращенный и воспитанный своим отцом Эйбом, который пробовал заменить мать-хиппи Гомера, он был худшим учеником своего класса в средней школе и отличился тем, что занимает низшую должность на заводе дольше всех. Вместе со своей возлюбленной из средней школы, Мардж Боувир, Гомер поселился на улице Эвергрин Террас, в самом хорошем районе Спрингфилда, чтобы принять своих трех драгоценных детей. Гомер любит Пиво Дафф, пончики, свиные отбивные Мардж и смотреть "Bee Guy" на Испанском канале. Он ненавидит своего босса мистера Бернса, работу в огороде и своего соседа, Неда Фландерса.
Может ли жизнь быть лучше для Гомера Джей Симпсона? У него роль мужа, отца, инспектора по безопасности на Спрингфилдской Атомной электростанции, игрока в боулинг, пьющего пива, астронавта, владельца мелкого бизнеса и мечтателя, и для него все это выглядит довольно просто. Но это не всегда было так легко для Гомера. Выращенный и воспитанный своим отцом Эйбом, который пробовал заменить мать-хиппи Гомера, он был худшим учеником своего класса в средней школе и отличился тем, что занимает низшую должность на заводе дольше всех. Вместе со своей возлюбленной из средней школы, Мардж Боувир, Гомер поселился на улице Эвергрин Террас, в самом хорошем районе Спрингфилда, чтобы принять своих трех драгоценных детей. Гомер любит Пиво Дафф, пончики, свиные отбивные Мардж и смотреть "Bee Guy" на Испанском канале. Он ненавидит своего босса мистера Бернса, работу в огороде и своего соседа, Неда Фландерса.
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу