Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки

3-е Вдохновение Кораном.

СУРА 68 ЧАСТЬ ВТОРАЯ

(34) Истинно, набожным у Господа блаженные сады.

(35) Поступим ли Мы с Подчиненными как с теми, что грешны?
(36) Что с вами и каково суждение?
(37) Или у вас писание, а в нём учение
(38) Что вам, поистине, любое предпочтение?
(39) Или у вас Наши клятвы вплоть до Дня Предстояния о том, что вам – плод вашего суждения?
(40) Спроси их, кем будут клятвы подтверждены?
(41) Или у них – святые? Пускай же приведут своих святых, если правдивы они.
(42) В тот день, когда откроются все тайны, и призовут земной поклон вершить, они не смогут сделать преклонение –
(43) Опущены их взоры и их постиг позор, а ведь могли они пасть ниц, (когда спустилось повеление).
(44) Оставь Меня с теми, кто ложью считает этот рассказ – когда они не будут знать, их жизнь постигнет завершение –
(45) Я дам отсрочку им, ведь замыслы Мои прочны.
(46) Или ты просишь награды и у них от платы отягощение?
(47) Или, быть может, пишут они тайное откровение?
(48) Ты дотерпи! Господь решит! Не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, когда его постигло заточение.
(49) И если б не Господня милость, то был бы выброшен он на пустырь, его постигло б унижение.
(50) Избрал его Господь и сделал человеком правоты.
(51) А те, кто отвергает, своими взорами тебя готовы опрокинуть, и, слушая Упоминание, говорят: «Его коснулось бесов проникновение»
(52) Но это - не что иное, как Упоминание для народов, (ниспосланное с Божьей высоты).


Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.


Источник: http://blogs.mail.ru/mail/timjum/62F437EA42AA03A5.html

2-ое Вдохновение Кораном

СУРА 68 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

(1) Нун-буква. И записью и тем, что пишут клятва!
(2) Не ты охвачен бесом по милости Господней (необъятной)!
(3) И не иссякнет для тебя награда (и как она приятна)!
(4) Великим нравом обладаешь ты.
(5) Ты увидишь и они, (и станет понятно),
(6) В ком из вас безумие (было вероятно).
(7) Истинно Господь твой знает сбившихся, и знает идущих по Его пути.
(8) И тем, кто не поверил, не поддавайся ты.
(9) Они бы хотели, чтоб ты не противился, и они бы отнеслись халатно.
(10) И не поддавайся ничтожному, чьи клятвы пусты,
(11) Клеветнику, разносящему сплетни (для вражды),
(12) Препятствующему Добру, беззаконнику, тому, чьи поступки дурны,
(13) Тому, чьи действия грубы, а после этого низки,
(14) Хоть у него сторонники, а карманы деньгами полны.
(15) Когда ему читают знаки Наши, он говорит: «Благодаря сказаниям древних они сочинены»
(16)Мы поставим ему клеймо на рыло его (за слова, адекватно).
(17)Мы испытали их, подобно испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что утром соберут плоды,
(18) Не захотев воздать хвалу, (что было б благодатно).
(19) Когда же спали - налетел на сад от Господа тайфун (внезапно).
(20) Наутро сад стал землею пустоты.
(21) И утром звали, (не зная постигшей беды):
(22) «Ступайте на участок, если хотите собрать плоды»
(23) Они отправились, шепча между собой (отвратно):
(24) «Пускай сегодня не входит к вам туда достигший бедноты».
(25) И стали сердиться они.
(26) Когда ж увидели свой сад, сказали: «Ведь, что мы сбились - (нам понятно).
(27) Напротив! Мы лишены плодов - (невероятно)!»
(28) Лучший средь них промолвил: "Что Бога восхвалить должны - не я ли говорил вам внятно?"
(29) Они сказали: "Господу хвала! Деяния наши злом омрачены".
(30) И стали упрек бросать друг другу (безрезультатно).
(31) Они сказали: "Горе нам! Произвол вершили мы
.
(32) Возможно, Господь наш заменит сад лучшим, чем он
. Ведь с просьбой к Господу мы возвращаемся обратно".
(33) Таково страдание. Страдание ж Последнего мира больше, если б знали они (знатно)!



Тимур Джумагалиев - ответственный за перевод.

Обсуждение здесь:
http://blogs.mail.ru/mail/timjum/369691C599B070A7.html

Кубань - этимология гидронима. Часть 2.


В сочинении анонимного персидского автора‭ “‬Сборник историй‭” (‬1126‭ ‬г.‭) ‬можно встретить вот такое предание:‭ “‬Рус и Хазар были от одной матери и отца.‭ ‬Затем Рус вырос и,‭ ‬так как он не имел места,‭ ‬которое ему пришлось бы по душе,‭ ‬написал письмо Хазару и попросил у того часть его страны,‭ ‬чтобы там обосноваться...‭ ‬И Хазар уступил Русу периферийную часть своих земель,‭ ‬т.‭ ‬е.‭ ‬разрешил забрать у зависимой от Хазарского каганата Черной Булгарии город Киобу с прилегающими к нему землями...‭ ‬Получив от каганата землю,‭ ‬он стал первым русским каганом‭ (‬в арабских источниках:‭ ‬Haqan-Rus‭)”‬.

Думаю,‭ ‬что основанное на ложных догадках летописное сказание о том,‭ ‬что основателем города Киев был легендарный человек по имени Кий,‭ ‬могло быть даже политически оправданным для того времени‭ – ‬предупреждало притязания южных степных соседей на оплот пришельцев-руссов‭ (‬возможно,‭ ‬кельтского происхождения‭)‬,‭ ‬грабивших и захватывавших в рабство представителей местного славянского населения,‭ ‬собиравших‭ ‬c них дань.‭ ‬Со временем поселение превратилось в столичный град восточных славян.

‭“‬Должно знать,‭ ‬что по‭ ‬cю сторону реки Днестра,‭ ‬в краю,‭ ‬обращенном к Булгарии,‭ ‬у переправ через эту реку,‭ ‬имеются пустые крепости:‭ ‬первая крепость названа пачинакитами Белая‭ (‬Aspron‭)‬,‭ ‬так как ее камни кажутся совсем белыми‭; ‬вторая крепость Тунгаты‭ (‬Toungatai‭)‬,‭ ‬третья крепость Кракнакаты‭ (‬Kraknakatai‭)‬,‭ ‬четвертая крепость Салмакаты‭ (‬Salmakatai‭)‬,‭ ‬пятая крепость Сакакаты‭ (‬Sakakatai‭)‬,‭ ‬шестая крепость Гиэукаты‭ (‬Giaioukatai‭)” – ‬византийский император,‭ ‬перечисляя названия печенежских укреплений,‭ ‬первое перевел на греческий язык.‭ ‬Возможно,‭ ‬эта крепость называлась‭ *‬Aq-qatay‭ ~ *‬Aq-qatı‭ ‬или‭ *‬Şangqay-qatay‭ ~ *‬Şangqan-qatı‭ (‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬şangqan‭ ‘‬совершенно белый‭ – ‬о жилище,‭ ‬юрте‭’‬,‭ ‬şangqay-‭ ‘‬быть чистым,‭ ‬ясным‭; ‬выделяться своей белизной‭’‬,‭ ‬şangqay‭ ‬tüs‭ ‘‬ровно полдень‭’‬,‭ ‬ср.‭ ‬ногайск.‭ ‬Şangqay‭ ‬Mäskäw‭ ‘‬Белокаменная Москва‭’)‬.‭ ‬Она идентифицируется с Белгородом Днестровским.‭ ‬Военный термин‭ ‬qatay‭ ~ ‬qatı‭ ‘‬крепость‭’‬,‭ ‬вероятно,‭ ‬восходит к словосочетанию‭ *‬qatı‭ ‬qurğan‭ ‘‬крепкое защитное‭ (‬фортификационное‭) ‬сооружение‭’< ‬qatı‭ ~ ‬qatığ‭ ~ ‬qatağ‭ ‘‬твердый,‭ ‬крепкий,‭ ‬жесткий‭’‬,‭ ‬qorğan‭ ~ ‬qurğan‭ ‘‬крепость‭; ‬укрепление‭; ‬защита‭’< ‬qorı-‭ ‘‬охранять,‭ ‬защищать,‭ ‬оберегать‭’‬+‭ ‬аффикс причастия прошедшего времени‭ ‬-ğan.

Термин сохранился в названиях частей некоторых русских городов,‭ ‬которые были окружены оборонительными стенами‭ – ‬это так называемые Китай-города‭ (‬Китай-городки‭)‬.‭ ‬Согласно наиболее распространенной версии,‭ ‬название района происходит от старого слова‭ “‬кита‭”‬,‭ ‬то есть вязка жердей,‭ ‬которые применялись при постройке укреплений.‭ ‬Сегодня оно уже не употребляется в исходном значении,‭ ‬но до‭ ‬XVII века было обычным в русском языке.‭ ‬По‭ “‬Словарю русского языка‭ ‬XI‭–‬XVII вв.‭”‬,‭ ‬слово‭ “‬кита‭” ‬означает нечто плетеное,‭ ‬связанное в пучок,‭ ‬в косу.‭ ‬Но вероятнее всего,‭ ‬рассматриваемое слово тюркского происхождения.‭ ‬Некоторая фонетическая редукция гласного в первом слоге некоторых слов:‭ [‬a‭] > [‬ı‭] ‬могла произойти не в русском,‭ ‬а в исходном тюркском языке‭ – ‬qatay‭ > ‬qıtay‭ ‘‬крепость‭’‬,‭ ‬ср.‭ ‬скифский этноним‭ ‬qatjar‭ ~ ‬qadjar‭ ~ ‬qadar‭ ‘‬скиф-катиар‭; ‬каджар‭; ‬казар‭’> ‬qīdar‭ ‘‬среднеазиатский гунн-кидарит‭’‬,‭ ‬сарматск.‭ *‬sarmat‭ > ‬диалектн.‭ ‬sīrmat‭ ‘‬сирмат‭’‬,‭ ‬арабск.‭ ‬mazar‭ > ‬белорусско-татарск.‭ ‬mīzar‭ ‘‬кладбище‭’‬,‭ ‬арабск.‭ ‬mäktäb‭ > ‬мишарск.‭ ‬mīktäp‭ ‘‬школа’и т.д.

Китай-город‭ – ‬исторический район Москвы внутри Китайгородской крепостной стены,‭ ‬пристроенной к угловым башням Московского Кремля Беклемишевской и Арсенальной.‭ ‬Вначале Китай-город был обнесен земляным валом и бревенчатыми укреплениями,‭ ‬а в‭ ‬1535-1538‭ ‬годах на их месте построили Китайгородскую стену.‭ ‬После разрушения в советское время сохранились лишь небольшие участки древней стены Китай-города.‭ ‬В последние годы отдельные участки стены южнее ул.‭ ‬Варварка восстановлены.‭ ‬Китай-город начинается от Красной площади,‭ ‬граничит на севере с Охотным рядом,‭ ‬Театральной площадью и Театральным проездом,‭ ‬на востоке с Лубянской и Старой площадями,‭ ‬на юге с Москвой-рекой.‭ ‬Значение Кремль объясняют как‭ ‘‬внутренняя крепость‭’‬.‭ ‬Китай-город‭ – ‬это средняя по своему местоположению крепость в кольце крепостных сооружений старинной Москвы.‭ ‬Само слово‭ “‬Китай‭” ‬в этом значении попало к русским якобы из монгольских языков.‭ ‬Этой версии придерживался известный исследователь истории Москвы и собиратель старомосковских названий П.В.‭ ‬Сытин.‭ ‬Отмечают,‭ ‬что части древних городов Владимира и Пронска также назывались‭ “‬китай-городами‭” ‬или‭ “‬китаями‭”‬.‭ ‬Известно,‭ ‬что в Подольском воеводстве находился Китай-городок‭ (‬XV‭–‬XVI вв.‭) – ‬ныне село Китайгород на реке Тернава.

Нельзя исключить,‭ ‬что русская лексема‭ “‬крепость‭” ‬представляет собой семантическую кальку с печенежского слова‭ ‬qatay‭ ~ ‬qatıy‭ ~ ‬qatı‭ ‘‬крепкое‭ (‬строение‭)‬,‭ ‬укрепленное место‭’‬.‭ ‬Рассмотрим названия крепостей печенегов,‭ ‬упомянутых в труде Константина Багрянородного,‭ ‬с точки зрения этимологии:‭ ‬Toungatai‭ < ‬Tun-qatay,‭ ‬букв.‭ ‘‬Первая крепость‭’(‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬архаическ.‭ ‬tun‭ ‘‬первый‭; ‬первенец‭’‬,‭ ‬tungğış‭ ‘‬первый,‭ ‬первоначальный‭; ‬первенец‭’‬,‭ ‬tungğut‭ ‘‬новорожденный ребенок‭’); ‬Kraknakatai‭ < ‬Quraqlı‭ ‬qatay,‭ ‬букв.‭ ‘‬Тростниковая крепость‭’‬,‭ ‬в значении‭ ‘‬Крепость,‭ ‬расположенная на берегу речки с тростниковыми берегами‭’‬ (ср.‭ ‬казахск.‭ ‬топоним‭ ‬Quraq-bulaq,‭ ‬букв.‭ ‘‬ручей,‭ ‬берега которой поросли тростником‭’) < ‬quraq‭ ‘‬молодые всходы камышовой заросли‭’(‬растущие обычно по берегам рек,‭ ‬вокруг водоемов‭); ‬тростник‭; ‬Salmakatai‭ < ‬Salma-qatay‭ ‘‬Крепость на канале‭’< ‬salma‭ ‘‬небольшой рукав арыка’или‭ ‬salma‭ ‘‬железное крепление к двери для замка‭’; ‬Sakakatai‭ < ‬Saqa-qatay‭ ‘‬Большая крепость‭’‬ < казахск.‭ ‬saqa‭ ‘‬большой‭; ‬повзрослевший‭; ‬литок,‭ ‬биток,‭ ‬битка‭’(‬ср.‭ ‬татарск.‭ ‬sağa‭ ‘‬бита,‭ ‬биток‭’) ‬или‭ ‘‬Крепость у устья реки‭’‬ < sağa‭ ‘‬устье реки‭; ‬подошва горы‭’; ‬Giaioukatai‭ < ‬Кüyüw-qatay‭ ‘‬Горелая крепость‭’‬ < küyüw‭ ‘‬горение‭; ‬обжигание‭’‬,‭ ‬может быть,‭ ‬Qıyaw-qatay в значении‭ ‘‬Крепость близ старой зимовки’от апеллятива‭ ‬qıyaw‭ ‘‬зимовье‭; ‬становище‭’‬.‭ ‬Менее вероятно то,‭ ‬что оно образовано от слова‭ ‬kiye‭ ‘‬дух-покровитель определенного животного или какого-то предмета‭ (‬особо почитаемого‭)‬,‭ ‬приносящий несчастье человеку,‭ ‬нарушившему соответствующее табу‭’‬.‭ ‬Вероятно,‭ ‬в последнем топониме определением при слове‭ ‬qatay‭ ‘‬крепость’выступает тюркское‭ ‬yağı‭ ~ ‬yaw‭ ~ ‬jaw‭ ‘‬враг‭; ‬неприятель‭’‬,‭ ‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬jaw-jürek‭ ‘‬отважный,‭ ‬храбрый‭’‬,‭ булгарск. ‬yaw‭ ‬qırı‭ ‘‬поле брани‭’‬.‭ ‬В таком случае,‭ ‬название крепости можно перевести на русский язык как‭ “‬Отважная‭” (‬ср.‭ ‬типологические параллели:‭ ‬города Грозный и Верный,‭ ‬возникшие на месте укреплений‭)‬.

Отметим,‭ ‬что названия рек и иных водоёмов со сходными гидрологическими характеристиками и сопутствующим рельефом могли повторяться в разных местах‭ (‬ср.‭ ‬Aq-say,‭ ‬Qara-suw,‭ ‬Qara-bulaq и пр.‭)‬.‭ ‬Например,‭ ‬речки,‭ ‬берущие начало в снегах,‭ ‬лежащих у горных вершин,‭ ‬или из фирновых полей,‭ ‬нередко именуются‭ ‬Aq-suw.‭ ‬Речки родникового происхождения или вытекающие из озер‭ – ‬Qara-suw.‭ ‬Аналогичное явление наблюдается и в номинации некоторых горных массивов и хребтов.‭ ‬Так,‭ ‬например,‭ ‬макрооронимы‭ ‬Qara-taw‭ (‬название отдельных гор и горных хребтов на юго-востоке,‭ ‬а также на западе Казахстана‭) ~ ‬Qara-dağ‭ (‬Азербайджан‭) ~ ‬Чёрные горы‭ (‬Северный Кавказ‭) ~ ‬Зrna‭ ‬gora‭ ‬/‭ ‬Montenegro‭ (‬Балканский полуостров‭) ‬обозначают горы,‭ ‬с которых летом сходит снежный покров.‭ ‬Ala-taw‭ (‬Казахстан,‭ ‬Южная Сибирь‭) ~ ‬Ala‭ ‬too‭ (‬Киргизия‭) ~ ‬Ala‭ ‬dağ‭ (‬Турция‭) – ‬горные хребты со снежными вершинами.‭ ‬В казахском языке обозначение относительно невысоких гор и холмов‭ ‬Qara-taw обычно сокращалось до слова‭ ‬qara:‭ ‬Bay-ğara,‭ ‬Balta-qara,‭ ‬Berik-qara,‭ ‬Bes-qara,‭ ‬Dolan-qara‭ ~ ‬Dolan-ğara,‭ ‬Dum-qara,‭ ‬Yegiz-qara,‭ ‬Jaman-qara,‭ ‬Jeldi-qara,‭ ‬Jeti-qara‭ ~ ‬Jeti-ğara,‭ ‬Zor-qara,‭ ‬Īman-qara,‭ ‬Qar-qara,‭ ‬Qızıl-qara,‭ ‬Qoy-qara,‭ ‬Nayza-qara,‭ ‬Orta-qara,‭ ‬Tört-qara,‭ ‬Üş-qara‭ (‬Üş-biyik‭)‬,‭ ‬Şor-qara‭ (‬Şor-töbe‭)‬,‭ ‬Irğız-qara.‭ ‬Таким образом,‭ ‬у слова‭ ‬qara‭ (‬фонетический вариант‭ ‬ğara‭)‬,‭ ‬видимо,‭ ‬возникли значения‭ ‘‬гора,‭ ‬горы,‭ ‬горный массив‭’‬.‭ ‬Нельзя исключить,‭ ‬что в славянских языках слово‭ ‬гора представляет собой древний тюркизм:‭ ‬qara‭(‬taw‭) > ‬ğara‭ > ‬гора.‭ ‬Но в гидронимах‭ ‬Tereng-qarasuw‭ > ‬Tereng-qara,‭ ‬Tel-qarasuw‭ > ‬Tel-qara‭ ~ ‬Tel-ğara формант‭ ‬qara является сокращением географического термина‭ ‬qara‭(‬suw‭) ‘‬река,‭ ‬питающаяся выходами грунтовых вод у подножий гор,‭ ‬в межгорных долинах‭’‬.‭ ‬Вероятнее всего,‭ ‬турецкое слово‭ ‬kara в значении‭ ‬‘суша‭’‬ произошло от синтагмы‭ ‬kara‭ ‬yer‭ ‬‘черная земля‭’‬.‭ ‬Согласно иранской мифологии,‭ ‬хребты священной Хара Березайти‭ ‘‬Высокая Хара’протянулись по всей земле с запада на восток‭ (‬позже подобные представления были связаны с мифологическим горным поясом‭ ‬Qaf‭ ~ ‬Qap‭)‬.‭ ‬Может быть,‭ ‬древний ороним‭ ‬Hara,‭ ‬упоминавшийся в‭ “‬Авесте‭” – ‬своде священных текстов зороастрийской религии,‭ ‬восходит к тюркскому‭ ‬qara,‭ ‬у которого в результате эллипсиса лексемы‭ ‬taw в синтагме‭ ‬qara‭ ‬taw возникло значение‭ ‘‬гора‭; ‬горы‭’‬.

Древнее название реки Урал‭ –‬Яик упомянуто Птолемеем‭ (‬II в.‭ ‬н.э.‭) ‬в форме‭ ‬Daix,‭ ‬у Менандра Протея‭ – ‬Daik,‭ ‬Константин Багрянородный записал в виде‭ ‬Geeh‭ (‬Geih‭)‬.‭ ‬В научной литературе встречается сообщение о том,‭ ‬что название‭ ‬Dzaik существовало в‭ ‬V в.‭ ‬до н.э.‭ ‬Варианты гидронима‭ ‬Dzaik‭ ~ ‬Daicus‭ ~ ‬Daix‭ ~ ‬Daik‭ ~ ‬Diek‭ ~ ‬Geih‭ ~ ‬Taich‭ ~ ‬Jaec‭ ~ ‬русск.‭ ‬летописн.‭ ‬Яик‭ (‬Аик,‭ ‬Гаик‭) ~ ‬башкирск.‭ ‬Yayıq‭ ~ ‬казахск.‭ ‬Jayıq‭ ~ ‬Aq-jayıq ведут происхождение от тюркского субстантивированного прилагательного‭ ‬jayıq‭ ~ ‬yayıq‭ ‘‬разливающаяся‭ (‬река‭)’‬и отражают диалектные особенности.‭ ‬Например,‭ ‬числительное‭ ‬yüz‭ ~ ‬jüz‭ ‘‬сто’иногда казахами произносится в виде‭ ‬düz,‭ ‬в говорах карачаево-балкарского языка лексема со значением‭ ‘‬земля‭’‬ имеет варианты‭ ‬djer‭ ~ ‬jer‭ ~ ‬dzer‭ ~ ‬zer,‭ ‬в тракайском говоре караимского языка есть слово‭ ‬djan‭ ‘‬душа‭’‬,‭ ‬которое в галицком говоре произносится как‭ ‬dzan,‭ ‬башкирские диалектные варианты:‭ ‬yilän‭ ~ ‬jīlän‭ ~ ‬zīlän‭ ‘‬легкая верхняя одежда’и т.д.‭ ‬Предположение о происхождении гидронима Яик,‭ ‬приведенное в Этимологическом словаре М.‭ ‬Фасмера,‭ ‬подтверждается при обращении к лексике тюркских языков,‭ ‬см.,‭ ‬например:‭ ‬татарск.‭ ‬jäy-‭ ‘‬стлать,‭ ‬расстилать‭’‬,‭ ‬jäyil-‭ ‘‬расстилаться‭; ‬простираться‭; ‬разливаться,‭ ‬растекаться‭’‬,‭ ‬например,‭ ‬yılğa‭ ‬jäyilip‭ ‬ağa‭ ‘‬река течет широко‭’‬,‭ ‬suw‭ ‬jäyilüw‭ ‘‬разлив‭’; ‬казахск.‭ ‬jay-‭ ‘‬расстилать‭; ‬разворачивать‭; ‬разложить‭’‬,‭ ‬jayılma‭ ‘‬разлив‭; ‬пойменный,‭ ‬заливной‭ (‬луг‭); ‬пойма‭’‬,‭ ‬алтайск.‭ ‬yay-‭ ‘‬разостлать,‭ ‬развертывать,‭ ‬разложить‭’‬,‭ ‬yayıq‭ ‘‬разостланный‭; ‬разливающийся‭’‬,‭ ‬шорск.‭ ‬и сагайск.‭ ‬çayıq‭ ‘‬наводнение‭’‬.‭ ‬Во время весенних паводков река Урал широко разливается,‭ ‬затопляя прибрежные поймы.

По свидетельству Геродота,‭ ‬в Меотиду‭ (‬Азовское море‭) ‬впадали реки‭ ‬Likos,‭ ‬Oaros,‭ ‬Tanais и‭ ‬Sirgis.‭ ‬В науке существует мнение о том,‭ ‬что в‭ ‬VII в.‭ ‬до н.э.‭ ‬греческий поэт и путешественник Аристей услышал и записал гидроним‭ ‬Likos.‭ ‬Его трудами мог воспользоваться Геродот.‭ ‬Общепризнано,‭ ‬что Танаисом называли в древности Дон.‭ ‬Предполагается,‭ ‬что под Ликом был известен современный Маныч.‭ ‬Гидроним‭ ‬Likos,‭ ‬возможно,‭ ‬является искажением названия‭ *‬Ulıq‭ ‬suw‭ ~ *‬Uluğ‭ ‬suw‭ ~ ‬Uluw‭ ‬suw‭ ‘‬Великая река‭’(‬ср.‭ ‬Uluw‭ ‬suw‭ – ‬одно из названий реки Урал в средние века,‭ ‬Uluw‭ ‬özen‭ – ‬река на южном берегу Крыма,‭ ‬Uluw‭ ‬çay‭ – ‬река на юге Дагестана,‭ ‬Olı‭ ‬yılğa‭ – ‬река в Татарстане‭)‬:‭ ‬Ulıq‭ > ‬Lik‭(‬os‭)‬.‭ ‬Клавдий Птолемей названием‭ ‬Likos обозначал реку Урал‭ (*‬Ulıq‭ ‬suw‭ ~ ‬Uluw‭ ‬suw‭)‬.

Краткие гласные в начале исконно тюркских слов могли редуцироваться,‭ ‬в результате чего появлялись варианты слов с прежде нехарактерным сонорным анлаутом,‭ ‬так,‭ ‬например,‭ ‬сравните формы одних и тех же лексем:‭ ‬др.-тюркск.‭ ‬uğlaq‭ ~ ‬узбекск.‭ ‬uloq‭ ~ ‬казахск.‭ ‬laq‭ ~ ‬ılaq‭ ‘‬козленок‭’; ‬узбекск.‭ ‬uloqtır-‭ ~ ‬казахск.‭ ‬laqtır-‭ ‘‬бросить‭; ‬закинуть‭’‬,‭ ‬карач.-балкарск.‭ ‬iläçin‭ ~ ‬башкирск.‭ ‬ılasın‭ ~ ‬узбекск.‭ ‬loçın‭ ~ ‬казахск.‭ ‬laşın‭ ~ ‬ılaşın‭ ‘‬сокол‭’‬,‭ ‬алтайск.‭ ‬ılar‭ ~ ‬lar‭ ‘‬они‭’‬,‭ ‬inek‭ ~ ‬nek‭ ‘‬корова‭’‬,‭ ‬ıraq‭ ~ ‬raq‭ ‘‬далеко‭’‬,‭ ‬др.-тюркск.‭ ‬irinç‭ ~ ‬узбекск.‭ ‬ränj‭ ~ ‬казахск.‭ ‬reniş‭ ‘‬обида,‭ ‬огорчение,‭ ‬досада‭’(‬cр.‭ ‬формы глагола‭ –‬renji-‭ ~ ‬irenji-‭ ‘‬обижаться‭’)‬,‭ ‬казахск.‭ ‬ırıs‭ ~ ‬rıs‭ ‘‬счастье‭; ‬доля‭’‬,‭ ‬ırım‭ ~ ‬rım‭ ‘‬примета‭; ‬обычай‭’; *‬uruğ‭ > ‬urıq‭ ‘‬семя‭’ > ‬uruw‭ ~ ‬ıruw‭ ~ ‬ruw‭ ‘‬род‭’‬,‭ ‬тюркск.‭ ‬Urum‭ (‬казахск.‭ ‬Urım,‭ ‬Ьrim‭) ~ ‬Rum‭ ‘‬Византия,‭ ‬Малая Азия‭’‬,‭ ‬Urım‭ > ‬русск.‭ ‬Рым‭ – ‬историко-географический регион‭ (‬в русской поговорке‭ ‬Крым-Рым пройти,‭ ‬ср.‭ ‬казахскую фразему‭ ‬Ulı‭ ‬Urım’ğa,‭ ‬qızı‭ ‬Qırım’ğa‭ ‬ketti‭ ‘‬Дети разлетелись кто куда‭’‬,‭ ‬т.е.‭ ‬в отдаленные места:‭ ‬Анатолию и Крым‭; ‬турецкое историко-географическое название‭ ‬Rum‭ ‬eli‭ – ‬Румелия,‭ ‬европейская провинция Османской империи‭)‬,‭ ‬Ürim‭ > ‬город‭ ‬Рим‭ – ‬Roma‭; ‬urus‭ (‬urıs‭) ~ ‬rus‭ ‘‬русский‭’‬.‭ ‬Следовательно,‭ ‬изменение облика слова‭ ‬Ulıq в форму‭ ‬Lik‭ ‬+‭ ‬окончание‭ ‬-os вполне возможно.‭ ‬Похожее название встречалось в Малой Азии:‭ ‬Lykos‭ (‬современный Келькит‭) – ‬приток Ириса‭ (‬современный Ешиль-Ирмак‭)‬,‭ ‬речка‭ ‬Lykos в окрестностях Константинополя‭ (‬Стамбула‭)‬.‭ ‬Формально эти потамонимы переводятся с греческого языка словом‭ ‘‬волк‭’‬ и,‭ ‬вероятно,‭ ‬осмыслялись как‭ ‘‬Волчьи реки‭’‬.‭ ‬Ср.‭ ‬казахские географические названия местностей и речек‭ ‬Börili‭ ‘‬место,‭ ‬где водятся волки‭’‬.‭ ‬Может быть,‭ ‬это адаптированные эллинами названия рек киммерийского происхождения‭; ‬но тогда возникает вопрос:‭ ‬могли ли быть названы эти притоки словами со значением‭ ‘‬Большая вода‭’?

Какие лексемы могут быть близкими по звучанию и семантически связанными с рекой,‭ ‬известной как‭ ‬Tanais‭? ‬Казахское‭ ‬tun имеет значения‭ ‘‬чистый,‭ ‬прозрачный,‭ ‬незамутненный‭ (‬о воде‭)’‬,‭ ‬глагол‭ ‬tun-‭ ‘‬отстаиваться‭; ‬становиться прозрачным‭’‬,‭ ‬производное‭ ‬tunıq‭ ‘‬прозрачный,‭ ‬чистый‭ (‬о воде‭)’‬,‭ булгарски‬й глагол‭ ‬ton-‭ ‘‬отстаиваться,‭ ‬становиться прозрачным,‭ ‬чистым‭ (‬о жидкости‭)’‬,‭ ‬tonıq‭ ‘‬отстоявшийся,‭ ‬прозрачный,‭ ‬чистый‭ (‬о жидкости‭)’‬.‭ ‬Вспомним турецкое название реки Дунай‭ – ‬Tuna‭ (‬возможно,‭ ‬tun‭ ‘‬чистый,‭ ‬прозрачная‭’ > ‬Tuna‭ ‘‬Чистая,‭ ‬прозрачная река‭’‬,‭ ‬ср.‭ ‬башкирск.‭ ‬tonoq şīşmä‭ ‘‬светлый ручеёк‭’)‬.‭ ‬Другой,‭ ‬близкий по звучанию корень:‭ ‬казахск.‭ ‬tın-‭ ‘‬затихать‭; ‬успокаиваться‭’‬,‭ ‬tınıq‭ ‘‬тихий,‭ ‬спокойный‭; ‬безветренный‭’‬,‭ ‬tınış‭ ‘‬спокойный,‭ ‬тихий‭; ‬покой,‭ ‬спокойствие‭’‬,‭ ‬tınım‭ ‘‬покой,‭ ‬успокоение,‭ ‬отдых‭’; булгарск‬.‭ ‬tın‭ ‘‬тихий,‭ ‬спокойный,‭ ‬бесшумный‭’‬,‭ ‬tın-‭ ‘‬затихать,‭ ‬стихнуть,‭ ‬утихать,‭ ‬умолкнуть‭’‬,‭ ‬tınıç‭ ‘‬тихий,‭ ‬спокойный,‭ ‬мирный‭’‬,‭ ‬tınış-‭ ‘‬утихомириться,‭ ‬взаимно прекращать ссору‭’‬,‭ ‬турецк.‭ ‬dın-‭ ‘‬успокоиться‭ (‬о море,‭ ‬ветре и пр.‭)’‬.‭ ‬В связи с тем,‭ ‬что к названию реки Дон добавляют эпитет‭ ‬Тихий,‭ ‬нельзя исключить,‭ ‬что тюркский гидроним‭ ‬Tın‭ (‬в кабардинском языке‭ –‬ Ten‭) ‬мог быть адаптирован русскими в форме‭ *‬Tъnъ,‭ ‬имевшей вариант со звонким анлаутом‭ *‬Dъnъ,‭ ‬закономерно преобразованный в современное Дон.‭ ‬Слово‭ ‬Тихий встречается в качестве определения к названию другой речки.‭ ‬В верховьях Иртыш делится на реки и притоки,‭ ‬среди которых Черный Иртыш,‭ ‬Ку Ирцыс‭ (‬Quw‭ ‬Yertis,‭ ‬букв.‭ ‘‬Сухой Иртыш‭’) ‬и Тихий Иртыш.‭ ‬Севернее озера Зайсан начинается Белый Иртыш.

Альтернация глухой‭ ‬/t/‭ ‬и звонкой‭ ‬/d/‭ ‬фонем‭ – ‬нередкое явление в тюркских языках,‭ ‬например:‭ булгарск. ‬tūğar-‭ ‘‬распрягать,‭ ‬выпрячь‭’~ ‬казахск.‭ ‬doğar-‭ ‘‬распрягать‭; ‬прекращать‭’‬,‭ булгарск‬.‭ ‬dīnggiz‭ ~ ‬казахск.‭ ‬tengiz‭ ‘‬море‭’‬,‭ булгарск. ‬dürt‭ ~ ‬казахск.‭ ‬tört‭ ‘‬четыре‭’‬,‭ булгарск‬.‭ ‬tūp‭ ~ ‬казахск.‭ ‬dop‭ ‘‬мяч‭’‬,‭ булгарск‬.‭ ‬литературн.‭ ‬tün-‭ ‘‬опрокинуться,‭ ‬перевернуться‭; ‬отказаться‭ (‬от своих слов‭); ‬передумать‭ (‬сделать что-либо‭)’‬ ~ диалектн.‭ ‬dün-‭ ‘‬разубедиться‭; ‬передумать‭; ‬отречься‭ (‬от своих воззрений‭)’‬,‭ булгарск‬.‭ ‬литературн.‭ ‬döyä‭ ~ ‬диалектн.‭ ‬tüyä‭ ~ ‬tiyä‭ ‘‬верблюд‭’‬,‭ ‬узбекск.‭ ‬tuwaloq‭ ~ ‬башкирск.‭ ‬tuğazaq‭ ~ ‬казахск.‭ ‬duwadaq‭ ~ булгарск‬.‭ ‬düdäk‭ ‘‬дрофа,‭ ‬дудак‭’‬,‭ ‬казахск.‭ ‬taw‭ ~ ‬узбекск.‭ ‬toğ‭ ~ ‬турецк.‭ ‬dağ‭ ‘‬гора‭’‬,‭ ‬башкирск.‭ ‬литературн.‭ ‬tamğa‭ ~ ‬диалектн.‭ ‬damğa‭ ‘‬тамга’и т.д.‭ ‬К слову сказать,‭ ‬само русское слово‭ ‬тишь представляет собой тюркизм,‭ ‬в основе которого лежит корень‭ ‬tın-‭ ‘‬стихнуть,‭ ‬утихать‭’‬ > литературн.‭ ‬tınıç‭ ~ ‬диалектн.‭ ‬tınış‭ ‘‬тихий,‭ ‬спокойный,‭ ‬мирный‭; ‬тихо,‭ ‬спокойно,‭ ‬мирно‭’‬ > разговорные формы:‭ ‬tıyış‭ > ‬ti‭(‬y‭)‬iş‭ > ‬tīş,‭ ‬от последнего варианта,‭ ‬заимствованного в форме‭ ‬тишь образовано существительное‭ ‬тишина и возникла ложная реконструкция в виде слов‭ ‬тихий,‭ ‬тихо и иных производных слов‭ (‬с учетом перехода‭ ‬/h/‭ > ‬/ş/‭ ‬на основе аналогичных соответствий,‭ ‬ср.‭ ‬смех‭ > ‬смешинка,‭ ‬грех‭ > ‬грешен,‭ ‬страх‭ > ‬страшный и т.д.‭)‬.

Учитывая то,‭ ‬что некоторые потамонимы ведут происхождение от названий животных‭ (‬Бурчум‭ ~ ‬Бурчун‭ < ‬казахск.‭ ‬buwırşın‭ ‘‬верблюд по пятому году‭’; ‬Кой-су‭ ~ ‬Qoy-suw‭ < ‬тюркск.‭ ‬qoy‭ ‘‬овца‭’‬+‭ ‬suw‭ ‘‬вода‭; ‬река‭’; ‬Ügez‭ ‬yılğa,‭ ‬букв.‭ ‘‬Бык-река‭’< булгарск‬.‭ ‬ügez‭ ‘‬бык,‭ ‬бугай‭; ‬зубр‭; ‬буйвол‭; ‬вол‭’; ‘‬очень большой и сильный,‭ ‬бугай‭ (‬о человеке‭)’‬,‭ ‬ср.‭ ‬древнее название Аму-дарьи‭ – ‬Oxus‭ < ‬тюркск.‭ ‬ögiz‭ ‘‬вол‭; ‬бык‭’; ‬вероятно,‭ ‬Сыр-дарья‭ < ‬казахск.‭ ‬Sır‭ < *‬Sıyır-darya‭ < ‬тюркск.‭ ‬sığır‭ ~ ‬sıyır‭ '‬корова‭')‬,‭ ‬нельзя отвергнуть предположение о том,‭ ‬что имя‭ ‬Tanais может восходить к тюркскому апеллятиву‭ ‬tana‭ ‘‬двухгодовалая тёлка‭’‬.‭ ‬В Оренбуржье существовало село‭ ‬Tanalıq,‭ ‬бывшая станица Таналыцкая.

Последний из списка приведенных Геродотом потамонимов‭ – ‬Sirgis,‭ ‬вероятно,‭ ‬восходит к тюркскому‭ ‬Süyir‭ ‬köz‭ ~ ‬Sivri‭ ‬göz‭ ‘‬Тонкий,‭ ‬узкий,‭ ‬неширокий источник’либо‭ ‘‬Ручей,‭ ‬берега которой поросли камышом,‭ ‬осокой,‭ ‬отавой‭’‬.‭ ‬В Херсонской области‭ (‬Украина‭) ‬есть железнодорожная станция Сирогозы и‭ ‬cела Верхние и Нижние Серогозы‭ (‬Сирогозы‭)‬,‭ ‬расположенные на одноименной балке.‭ ‬Гидроним Сірогози на рукописных картах второй половины‭ ‬XVIII в.‭ ‬зафиксирован в формах Севрек Гоз‭ (‬1784‭)‬,‭ ‬Сююрюгоз‭ (‬1793‭)‬,‭ ‬Сірагоз‭ (‬конец‭ ‬XVIII в.‭)‬.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что название гидронима на ногайском языке означало‭ ‘‬длинный источник‭’‬ (süyrik‭ ‬köz‭ ~ ‬süyrük‭ ‬köz‭)‬.‭ ‬Производное от казахского прилагательного‭ ‬süyir‭ ‘‬острый‭; ‬остроконечный‭; ‬суживающийся‭’‬ (qayıq‭’‬tıng‭ ‬süyir‭ ‬tumsığı‭ ‘‬острый нос лодки‭’‬,‭ ‬süyir‭ ‬tumsıq‭ ‘‬остроносый‭’) ‬слово-дериват‭ ‬süyrik‭ ~ ‬süyrük имеет значения‭ ‘‬осока,‭ ‬молодая поросль камыша‭; ‬корни камыша,‭ ‬осоки‭; ‬отава‭’; ‬köz‭ ~ ‬göz‭ ‘‬глаз‭; ‬исток‭’‬ (bulaq‭’‬tıng‭ ‬közi‭ ‘‬ключ родника‭’)‬.‭ ‬Есть в Азербайджане селение,‭ ‬названное по источнику‭ ‬Göz-bulaq‭ (‬bulaq‭ ‘‬родник‭; ‬ключ‭; ‬ручей,‭ ‬берущий начало из родника‭’)‬.‭ ‬Река‭ ‬Göz-darya стекает с Сарыкольского хребта в Таримскую впадину.‭ ‬Göz‭ – ‬река в Иране,‭ ‬впадающая в Ормузский пролив.‭ ‬Казахская фразема‭ ‬süyrik‭ ‬sawsaq,‭ ‬видимо,‭ ‬возникла на метафорической основе и употребляется как обозначение тонких длинных пальцев‭; ‬метафорическое определение‭ ‬süyrik‭’‬tey используется в значениях‭ ‘‬тонкий,‭ ‬изящный,‭ ‬красивый,‭ ‬прекрасный‭’‬.

Словосочетание‭ ‬Süyrik‭ ‬köz могло быть именем источника,‭ ‬близ которого растет камыш‭; ‬ручья,‭ ‬берущего начало из одноименного родника‭; ‬либо названием реки,‭ ‬по ее истоку.‭ ‬Возможно,‭ ‬водный поток назван так из-за своей особенности,‭ ‬представляя собой тонкий ручеек,‭ ‬начинающийся от родника,‭ ‬или из-за характерной растительности,‭ ‬зеленеющей по ее берегам.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что Сиргис‭ –‬ это название Северского Донца,‭ ‬главного притока Дона.‭ ‬Здесь обращает на себя внимание близость основы в определении Северский‭ –‬ sever и тюркских лексем‭ *‬sevir‭ ~ ‬süyir‭ ‘‬острый‭’‬.‭ ‬От этого же корня,‭ ‬видимо,‭ ‬был образован упоминавшийся в русских летописях потамоним Сюурлий‭ < ‬тюркск.‭ ‬Süyirli‭ ~ ‬Süyürli‭ ‘‬река,‭ ‬берега которой поросли осокой,‭ ‬камышом‭’‬,‭ ‬истоком которой мог быть родник‭ ‬Sevirik-göz‭ ~ ‬Sevrik-göz‭ ~ ‬Sevrük-göz‭ ~ ‬Süyirik-köz‭ ~ ‬Süyrik-köz‭ ~ ‬Süyrük-köz‭ (‬Сиргис‭)‬.

Константин Багрянородный называет места обитания турков‭ (‬древних венгров‭)‬,‭ ‬которые позже были заняты пачинакитами‭ (‬печенегами‭) ‬словом Ателкузу‭ (‬Atelkouzou‭)‬.‭ ‬В другой главе,‭ ‬повторяя это сообщение,‭ ‬он уточняет топоним,‭ ‬указывая,‭ ‬что название состоит из двух лексем:‭ “‬А место,‭ ‬в котором прежде находились турки,‭ ‬именуется по названию протекающей там реки Этель и Кузу‭ (‬Etel‭ ‬kai‭ ‬Kouzou‭)‬,‭ ‬где с недавнего времени расселяются пачинакиты‭”‬.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что слово Этелькёз имело в венгерском языке значение‭ ‘‬Междуречье‭’‬,‭ ‬и названную местность локализуют между Днепром и Сиретом либо восточнее Днепра.‭ ‬Следует отметить,‭ ‬что тюркское название Волги‭ ‬Īdel‭ (‬Yedil,‭ ‬Atel‭) ‬в Поволжье приобрело некоторую тенденцию к переходу в разряд апеллятивов со значением‭ ‘‬река‭’‬:‭ ‬Aq-Īdel,‭ ‬Qara-Īdel,‭ ‬Sarı-Īdel.‭ ‬Учитывая мадьярскую форму,‭ ‬можно говорить о существовании сложного топонима в двух видах изафета‭ – ‬аффиксальном и безаффиксном:‭ ‬Īdel‭ ‬küzü‭ ~ ‬Īdel‭ ‬köz,‭ ‬букв.‭ ‘‬речной исток‭’‬.

В Черниговской области‭ (‬Украина‭) ‬на берегу реки Десна‭ (‬приток Днепра‭) ‬расположен город Новгород-Северский‭ (‬Сиверский‭)‬,‭ ‬который в‭ ‬XI в.‭ ‬был столицей Северского княжества.‭ ‬Севрюки‭ (‬сиврюки,‭ ‬севруки‭) – ‬жители Северской‭ (‬Сиверской‭) ‬земли,‭ ‬вероятно,‭ ‬вели происхождение от татар‭ –‬ подданных князя Мансура‭ (‬XIV в.‭)‬,‭ ‬чье княжество располагалось в этой области.‭ ‬В начале‭ ‬XVI в.‭ ‬казаки азовские и белгородские с разрешения великого князя московского Василия‭ ‬III поселились кошем под Путивлем и стали именоваться по месту обитания севрюками.‭ ‬Севрюки вели полукочевой образ жизни,‭ ‬нередко использовались Москвой и Литвой для защиты своих южных границ.‭ ‬Позже они были ассимилированы украинцами,‭ ‬русскими,‭ ‬белорусами,‭ ‬часть их вошла в состав запорожских и донских‭ (‬низовых‭) ‬казаков.

Древний гидроним‭ ‬Oar‭(‬os‭) ‬может быть искаженной передачей тюркского словосочетания‭ ‬Ağar‭ ‬suw‭ < ‬Aqar‭ ‬suw‭ ‘‬текущая вода‭ (‬река,‭ ‬ручей‭)’‬,‭ ‬ср.‭ ‬татарск.‭ ‬ağar‭ ‬suw‭ ‘‬проточная вода‭’‬ < тюркск.‭ ‬aq-‭ ‘‬течь,‭ ‬литься,‭ ‬протекать,‭ ‬струиться‭; ‬стремительно двигаться‭’‬.‭ ‬Следует отметить,‭ ‬что фрикативный‭ ‬/ğ/‭ ‬в интервокальной позиции может выпадать‭ (‬см.,‭ ‬напр.,‭ ‬турецко-месхетинск.‭ ‬sağ‭ ‬ol‭ > ‬saol‭ ‘‬спасибо‭’‬,‭ ‬гагаузск.‭ ‬ağaç‭ ‬> aaç‭ ‘‬дерево‭’‬,‭ ‬sığır‭ > ‬sıır‭ ‘‬крупный рогатый скот‭’‬,‭ ‬doğmağa‭ > ‬duumaa‭ ‘‬родиться‭’)‬.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что так называлась река Сал.‭ ‬Птолемей считал,‭ ‬что Оар‭ –‬название Волги.‭ ‬В принципе,‭ ‬любую реку её прибрежные обитатели могли бы называть таким именем.‭ ‬Б.А.‭ ‬Рыбаков идентифицирует Оар с упомянутой в труде Птолемея рекой‭ ‬Agar и рекой Корсак,‭ ‬впадающей в Азовское море западнее Дона.

Упоминавшимся с античных времен именем Герр могла называться одна из рек,‭ ‬находящихся севернее Кубани:‭ ‬Бейсуг,‭ ‬Ея,‭ ‬Челбас,‭ ‬Сал и Егорлык.‭ ‬С последним названием Герр обнаруживает фонетическое сходство,‭ ‬сравните вариант‭ ‬Eger‭ (‬ +‭ ‬аффикс‭ ‬-lik‭) ‬и‭ ‬Gerr‭(‬os‭) < ‬др.-тюркск.‭ *‬Yeg‭ ‬yer‭ ‘‬Священная земля‭’(‬ср.‭ ‬др.-тюркск.‭ ‬Iduq‭ ‬yer-sub‭ ‘‬Священная Родина‭’)‬.‭ ‬Нельзя исключить то,‭ ‬что эллины,‭ ‬поселившиеся в Северном Причерноморье,‭ ‬древнее слово‭ ‬Eger усвоили в краткой форме‭ ‬Gerr‭(‬os‭)‬.‭ ‬Удвоенная буква‭ ‬r могла отражать результат фонетического порядка‭ – ‬геминацию согласных в относительно кратком,‭ ‬двусложном слове‭ –‬ Gerros‭ (‬ср.‭ ‬латинск.‭ ‬ferrum‭ ‘‬твердый‭; ‬железо‭’‬ < др.-тюркск.‭ ‬beren‭ ‘‬крепкий,‭ ‬прочный металл‭; ‬сталь‭’‬,‭ ‬однокоренное слово‭ ‬berik‭ ‘‬крепкий,‭ ‬прочный‭’)‬.‭ ‬Согласно сообщению Геродота,‭ ‬близ Герр находились скифские курганы‭ –‬ могильники рода,‭ ‬из которого вышла династия царей древних номадов,‭ ‬скифов-saqa.‭ ‬В подтверждение данного предположения отметим,‭ ‬что владетели‭ ‬qadjar-хазар‭ (‬вероятно,‭ ‬потомки скифского племени‭ ‬qatiar‭) ‬выезжали летом на летнюю ставку,‭ ‬которая находилась где-то в районе реки Егорлык.‭ ‬Рядом находилось заповедное место с усыпальницами древних царей.

Геродот помещает р.‭ ‬Герр в Приднепровье‭ (‬см.‭ ‬Ягорлык‭ – ‬приток Днестра‭)‬,‭ ‬Птолемей‭ – ‬в Приазовье‭ (‬Егорлык‭ ~ ‬Ягорлык‭ – ‬название нескольких притоков Маныча‭)‬.‭ ‬Возможно,‭ ‬в основе потамонима лежит тюркское слово‭ ‬yigär‭ ~ ‬jiger‭ ‘‬мощь,‭ ‬сила,‭ ‬энергия‭; ‬решимость‭’‬,‭ ‬от которого образовано‭ ‬yigärlik‭ ‘‬мощность,‭ ‬сила‭’‬ (напр.,‭ ‬at‭ ‬yigärligi‭ ‘‬лошадиная сила‭’‬,‭ ‬yigärligi‭ ‬az‭ ‬būlğan‭ ‘‬маломощный,‭ ‬малосильный‭’)‬,‭ ‬ср.‭ булгарск‬.‭ ‬qıyaq‭ ‘‬осока‭’‬ > qıyaqlıq‭ ‘‬место,‭ ‬заросшее осокой‭’; ‬īngküw‭ (‬казахск.‭ ‬yengküw‭) ‘‬низменный‭’‬ > īngküwlik‭ ~ ‬īngküw‭ ‬jīr‭ ‘‬низменность,‭ ‬низменная местность‭; ‬долина‭’; ‬çīräm‭ ‘‬трава‭; ‬лужайка‭’‬ > çīrämlik‭ ‘‬лужайка‭’‬.‭ ‬В пользу этого предположения свидетельствует название Жегерлик‭ – ‬обозначение речки Мечетки в Книге Большому Чертежу.

Некоторая близость основ наблюдается в топонимах Егорлык и‭ ‬Egärbelitoğ.‭ ‬Последнее название относится к горе,‭ ‬расположенной в Джизакской области Узбекистана:‭ ‬издалека она несколько напоминает седло ввиду того,‭ ‬что между высокими краями имеется понижение‭ (‬egär‭ ‘‬седло‭’‬+‭ ‬bel‭ ‘‬талия‭; ‬поясница‭; ‬седловина‭ (‬хребта животных‭); ‬хребет‭ (‬животных‭); ‬горный хребет‭; ‬горный перевал‭; ‬седловина‭’‬toğ‭ ‘‬гора‭; ‬горы‭’)‬.‭ ‬Ногайское‭ ‬egerlik значит‭ ‘‬седловина‭’(‬ср.‭ ‬монгольск.‭ ‬emeel‭ ‘‬село,‭ ‬седловина‭; ‬горный перевал‭’)‬.‭ ‬Вероятнее всего,‭ ‬рассмотриваемый потамонимы Егорлык‭ ~ ‬Ягорлык образованы от названия какой-то местности.

Обширная территория Евразии,‭ ‬занимаемая в основном степью и лесостепью,‭ ‬которая на атласе Г.‭ ‬Меркатора именовалась‭ ‬Tartaria,‭ ‬практически совпадала с границами Скифии‭ (‬Skythia‭)‬,‭ ‬изображенной на карте мира из‭ “‬Географии‭” ‬Клавдия Птолемея в издании‭ ‬1478‭ ‬г.‭ ‬Отметим,‭ ‬что на указанных землях обитали большей частью скотоводческие тюркоязычные племена.‭ ‬На диалектные особенности языка причерноморских скифов указывает еще один лексический пример‭ – ‬название источника и местности,‭ ‬топоним‭ ‬Eksampey,‭ ‬букв.‭ ‘‬Священные Пути‭’‬.

Первый компонент названия‭ ‬Ek-‭ ‬восходит к древнетюркскому слову‭ ‬ıduq‭ ‘‬священный‭’‬,‭ ‬например,‭ ‬встречающемуся в тувинском и тофаларском языках в форме‭ ‬ıdıq,‭ ‬в якутском‭ – ‬ıtıq,‭ ‬в языке желтых уйгуров‭ – ‬yızıh,‭ ‬в алтайском,‭ ‬телеутском и киргизском языках‭ – ‬ıyıq,‭ ‬в карачаево-балкарском‭ – ‬в виде‭ ‬ıyıh,‭ ‬в казахском‭ – ‬uyıq‭ ~ ‬üyek,‭ ‬в самом западном из современных тюркских языков‭ – ‬караимском:‭ ‬yeh‭ ~ ‬yih.‭ ‬Здесь мы видим закономерное изменение фонемы‭ [‬d‭] ‬в звуки‭ [‬z‭] ‬и‭ [‬y‭]‬,‭ ‬наблюдаемое во многих тюркских словах в плане диахронии,‭ ‬а в последнем примере‭ – ‬стяжение слова:‭ ‬ıduq‭ > ‬ıyıq‭ > ‬uyıq‭ > ‬üyek‭ > ‬yeh‭ ~ ‬yek‭ > ‬ek.‭ ‬Последний вариант является греческой передачей тюркского слова.‭ ‬По сообщению византийского посла Земарха,‭ ‬ставка тюркского кагана находилась близ горы‭ ‬Yektag‭ ~ ‬Ektag‭ (‬тюркск.‭ *‬Iduq‭ ‬tağ‭ ~ *‬Uyıq‭ ‬tağ‭ ~ *‬Üyek‭ ‬taw‭ ~ *‬Yek‭ ‬tağ,‭ ‬букв.‭ ‘‬Священная гора‭; ‬Алтай‭’)‬.‭ ‬Слово с семантикой‭ ‘‬священный’употреблялось у тюрков в сложных названиях особо почитаемых мест в связи с верой в духов‭ –‬ хозяев отдельных природных объектов.‭ ‬Так,‭ ‬например,‭ ‬в тувинском языке существовало выражение‭ ‬ıdıq‭ ‬tağ‭ ‘‬священная гора‭’‬,‭ ‬в якутском‭ –‬ıtıq‭ ‬haya‭ ‘‬священная скала‭’‬,‭ ‬в казахском‭ – ‬jer‭ ‬uyıq‭ ~ ‬jer‭ ‬üyek‭ ‘‬благодатная,‭ ‬обетованная земля‭’‬.

Вторая часть рассматриваемого топонима‭ ‬-sampey является видоизменением лексемы‭ ‬soqmaq‭ ‘‬шлях,‭ ‬дорога,‭ ‬путь‭’‬.‭ ‬В русском языке перешедшее в разряд архаизмов слово‭ ‬сакма обозначало‭ ‘‬след,‭ ‬который оставляет в степи войско,‭ ‬караван или табун‭’‬,‭ ‬а также‭ ‘‬дорогу,‭ ‬по которой двигались совершающие набег кочевники‭’‬.‭ ‬Подобные фонетические преобразования характерны,‭ ‬например,‭ ‬для казахского языка,‭ ‬когда,‭ ‬варианты одной и той же фонемы‭ [‬ğ‭] ~ [‬g‭] ‬произносятся как звуки‭ [‬b‭] ~ [‬b‭`]‬,‭ ‬фонема‭ [‬m‭] – ‬в виде‭ [‬ng‭] ~ [‬ng‭`] ‬и в результате действия метатезы звукосочетания‭ [‬ğm‭] ‬преобразуется в‭ [‬mğ‭] > [‬mb‭] ~ [‬ngb‭]‬.‭ ‬Метатеза,‭ ‬т.е.‭ ‬перестановка звуков в слове,‭ ‬нередко встречается в тюркских языках:‭ ‬казахск.‭ ‬öpke‭ > ‬ökpe‭ ‘‬обида‭’‬,‭ ‬qapqan‭ > ‬qaqpan‭ ‘‬капкан‭’‬,‭ ‬çekmen‭ > ‬şekpen‭ ‘‬чекмень‭’> ‬карачаевск.‭ ‬çebken‭ ‘‬черкеска‭’‬,‭ ‬киргизск.‭ ‬çepken‭ ‘‬вид верхней одежды‭’; ‬азербайджанск.‭ ‬yaprag‭ > ‬yarpag‭ ‘‬лист‭’‬,‭ ‬toprag‭ > ‬torpag‭ ‘‬земля’и т.д.

Например,‭ ‬древнетюркское слово‭ ‬yağmur‭ ‘‬дождь‭’( < ‬yağ-‭ ‘‬падать,‭ ‬лить,‭ ‬литься‭’‬ [об осадках‭] ~ ‬aq-‭ ‘‬литься,‭ ‬течь‭’) ‬в современных тюркских языках существует в следующих вариантах:‭ ‬турецк.‭ ‬yağmur‭ ~ ‬узбекск.‭ ‬yomğır‭ ~ ‬башкирск.‭ ‬диалектн.‭ ‬yamqır‭ ~ булгарск‬.‭ ‬диалектн.‭ ‬jangğır‭ ~ ‬казахск.‭ ‬jangbır‭ ~ ‬jambır‭; ‬лексема‭ ‬emgäk‭ ‘‬мучения‭’‬ в казахском языке имеет форму‭ ‬engbek‭ ‘‬труд‭’‬,‭ булгарск‬ому глаголу‭ ‬singgir-‭ ‘‬сморкаться‭’‬ соответствует казахский‭ ‬singbir-,‭ ‬в башкирском языке литературному слову‭ ‬tügäräk‭ ‘‬круглый’соответствует диалектная форма‭ ‬dübäräk,‭ ‬в кумыкском языке существителъное‭ ‬zemgil‭ ‘‬корзина‭’‬ является адаптацией персидского слова‭ ‬zämbiyl.‭ ‬Переход фонемы‭ [‬g‭] ‬в звук‭ [‬b‭] ‬встречается и в русском языке:‭ ‬жемчуг,‭ ‬добытый близ города Ормузд,‭ ‬в старину назывался‭ ‬гурмызским‭ ~ ‬гурмыцким‭ ~ ‬бурмицким.‭ ‬Учитывая,‭ ‬что звукосочетание‭ [‬qm‭] ‬является глухим вариантом‭ [‬ğm‭]‬,‭ ‬можно провести такую параллель:

yağmur‭ > ‬yamğır‭ ~ ‬yamqır‭ > ‬jambır‭ ~ ‬jangbır‭ ‘‬дождь‭’
soqma‭ > *‬samqa‭ > *‬sampa‭ ~ *‬sangpı‭ ‘‬путь,‭ ‬дорога‭’

Ягорлык‭ –‬поселение близ впадения реки Ягорлык в Днестр,‭ ‬основанное в‭ ‬XVI в.‭ ‬как укрепление против татар,‭ ‬турок и запорожских казаков,‭ ‬называлось по-тюркски‭ ‬Örlik‭ ‘‬пологий подъем,‭ ‬небольшое возвышение,‭ ‬холм‭; ‬место у верховья реки‭’(‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬ör‭ ‘‬пологий подъём,‭ ‬небольшое возвышение‭’; ‬татарск.‭ ‬ür‭ ‘‬подъём на местности,‭ ‬возвышенность‭; ‬верх реки,‭ ‬верховье‭; ‬ürli‭ ‘‬холмистый,‭ ‬гористый‭’) ‬или‭ ‬Qaynar‭’‬da‭ ‘‬у родника‭; ‬у источника,‭ ‬бьющего ключом‭’‬.‭ ‬Здесь находится знаменитый скифский курган.‭ ‬Места,‭ ‬где были похоронены правители номадов вблизи Приднестровского Ягорлыка и Приазовского Егорлыка,‭ ‬почитались священными.‭ ‬Исходя из этих соображений,‭ ‬можно предположить,‭ ‬что эти реки были названы по некрополям и первоначально звучали‭ *‬Uyıq‭ ‬örlik‭ ~ *‬Üyek‭ ‬örlik‭ > *‬Yek‭ ‬örlik‭ > *‬Yegerlik‭ > ‬Егерлик‭ > ‬Егорлык‭ > ‬Ягорлык,‭ ‬букв.‭ ‘‬священная возвышенность‭; ‬священное верховье реки‭’(‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬гидроним‭ ‬Ör-bulaq‭ ‘‬речка,‭ ‬текущая с высокого склона‭’)‬.

Менее вероятным предстает предположение о возникновении гидронимов от словосочетания‭ *‬Üyek‭ ‬yerlik‭ ~ *‬Yek‭ ‬yerlik‭ > *‬Yegerlik‭ ‘‬принадлежащее,‭ ‬имеющее отношение к священной местности‭’– ‬казахское слово‭ ‬jerlik,‭ ‬используясь в сочетании с предшествующим словом,‭ ‬указывает на принадлежность к местности.‭ ‬Слова‭ ‬jīrlik в булгарском и‭ ‬yīrlik в башкирском языках имеют переносное значение‭ ‘‬почва,‭ ‬основание‭’‬.‭ ‬В таком случае,‭ ‬синтагма‭ ‬Yek‭ ‬yerlik могла бы осознаваться как‭ ‘‬Священная почва,‭ ‬опора,‭ ‬основание‭’‬.

Лексема‭ ‬ten в турецком языке имеет значение‭ ‘‬большая река‭’‬.‭ ‬Возможно,‭ ‬она входит в состав гидронима‭ ‬Borysthenes‭ (‬Boristĕnes,‭ ‬Borystĕne‭)‬,‭ ‬так в античной и средневековой Европе называли Днепр.

Обратившись к евразийской гидронимии,‭ ‬мы обнаружим,‭ ‬что похожие названия могут иметь разные реки.‭ ‬Тюркское название‭ ‬Qoy-suw,‭ ‬букв.‭ ‘‬Овечья вода‭ (‬река‭)’‬,‭ ‬встречается в разных географических регионах:‭ ‬на юге России‭ – ‬река Койсуг‭ (‬левый приток Дона‭)‬,‭ ‬в Дагестане‭ – ‬Qara‭ ‬Qoy-suw,‭ ‬Аварский Кой-су,‭ ‬Андийский Кой-су,‭ ‬Кази-Кумухский Кой-су.‭ ‬В одном и том же горном районе Кунгея‭ (‬Средняя Азия‭) ‬берут начало шесть речек под общим названием Кой-су:‭ ‬две из них,‭ ‬стекающие в противоположные стороны,‭ ‬имеют определение зong,‭ ‬по-киргизски‭ ‘‬большой‭’‬,‭ ‬две другие‭ – ‬orto‭ ‘‬средний‭’‬.‭ ‬Потамонимы Хундэлэн неоднократно встречаются в Монголии.‭ ‬Так называются речки,‭ ‬расположенные поперечно относительно основной водной артерии‭ (‬монгольск.‭ ‬hundlen,‭ ‬казахск.‭ ‬kцldeneng‭ ‘‬поперек,‭ ‬перпендикуляно‭; ‬поперечный‭’)‬,‭ ‬например,‭ ‬река Хундэлэн в Западной Монголии,‭ ‬Гунделен‭ – ‬в Кабардино-Балкарии,‭ ‬Гёнделен-чай‭ – ‬в Азербайджане и т.д.‭ ‬В России ряд речек в разных регионах носит название Сиверка‭ (‬Северка‭)‬:‭ ‬Сиверка‭ – ‬приток Оби‭; ‬Сиверка‭ – ‬река,‭ ‬протекающая в Новгородской,‭ ‬Тверской и Ленинградской областях‭; ‬Сиверка‭ – ‬речка в окрестностях Киева,‭ ‬Северка‭ – ‬правый приток Москвы-реки.

В античной литературе гидроним Гипанис употребляется не только для названия рек Северного Причерноморья‭ (‬Кубань,‭ ‬Южный Буг‭)‬,‭ ‬но и для одного из притоков реки Инд.‭ ‬Считают,‭ ‬что Диодор Сицилийский‭ (‬I в.‭ ‬до н.э.‭) ‬в своем энциклопедическом труде‭ “‬Историческая библиотека‭” ‬использовал сведения из сочинения‭ “‬Индика‭” ‬Мегасфена‭ (‬IV в.‭ ‬до н.э.‭)‬.‭ ‬Интерес представляет следующее сообщение Диодора:‭ “‬Пересекая равнинные земли,‭ ‬Инд принимает в себя немало притоков,‭ ‬годных для судоходства.‭ ‬Наиболее известные из них‭ – ‬Гипанис,‭ ‬Гидасп и Акесин‭”‬.‭ ‬По мнению комментаторов цитируемого источника,‭ ‬здесь перечислены древнегреческие названия,‭ ‬данные индийским рекам‭ (‬современ.‭ ‬Биас,‭ ‬Джелам и Чинаб‭)‬.‭ ‬Еще в древнеиндийском памятнике‭ "‬Ригведе‭" (‬X в.‭ ‬до н.э.‭) ‬этот приток Инда именовался‭ ‬Kubha‭ < ‬Quba‭ ~ ‬Quban.‭ ‬Вероятнее всего,‭ ‬Гипанис‭ – ‬греческая адаптация гидронима‭ *‬Qobang‭ ~ *‬Quban‭ – ‬скифского названия реки Биас.‭ ‬Судя по тому,‭ ‬что основатель буддизма Сиддхарта Гаутама происходил из царской семьи племени‭ ‬saqa‭ ~ ‬şaka,‭ ‬обитавшем в северной Индии‭ (‬государство Косала‭ ~ ‬Кошала‭) ‬и жил с‭ ‬623‭ ‬по‭ ‬544‭ (‬или‭ ‬563‭–484) ‬год до н.э.,‭ ‬можно уверенно предполагать о нахождении и политическом доминировании среднеазиатских скифов-saqa в‭ ‬VII в.‭ ‬до н.э.‭ ‬на севере Индостана.‭ ‬Учитывая тюркский гидроним‭ ‬Quba‭ ‬-‭ ‬р.‭ ‬Биас,‭ ‬можно предположить,‭ ‬что часть прототюркских племен Чжоу ушла с территории Туркестана на восток,‭ ‬в Китай,‭ ‬другая‭ ‬-‭ ‬на юг,‭ ‬в Индию,‭ ‬третья‭ ‬-‭ ‬на запад,‭ ‬в Северное Причерноморье‭ (‬киммерийцы‭) ‬-‭ ‬в середине или конце‭ ‬II тыс.‭ ‬до н.э.

Следовательно,‭ ‬когда в трудах античных авторов встречаются похожие гидронимы,‭ ‬связанные с упоминанием рек,‭ ‬локализуемых в разных местах,‭ ‬не стоит выносить поспешных выводов об ошибках,‭ ‬якобы допущенных древними историками и географами.

Краткая библиография

Қазақ тілінің диалектологиялық сөздігі.‭ – 2 ‬кітап.‭ –‬Алматы:‭ ‬Ғылым,‭ ‬1999.
Казакско-русский словарь.‭ – ‬М.:‭ ‬Туркестанские курсы Востоковедения Р.К.К.А.,‭ ‬1926.
Казахско-русский словарь.‭ – ‬Алматы:‭ ‬Дайк-Пресс,‭ ‬2008.
Е.‭ ‬Койчубаев.‭ ‬Краткий толковый словарь топонимов Казахстана.‭ – ‬Алма-Ата:‭ ‬Наука,‭ ‬1974.
Константин Багрянородный.‭ ‬Об управлении империей.‭ – ‬М.:‭ ‬Наука,‭ ‬1989.
C.‭ ‬Кораев.‭ ‬Географик номлар маъноси.‭ – ‬Т.:‭ ‬Узбекистон,‭ ‬1978.
С.Ф.‭ ‬Миржанова.‭ ‬Южный диалект башкирского языка.‭ – ‬М.:‭ ‬Наука,‭ ‬1979.
Э.М.‭ ‬Мурзаев.‭ ‬Очерки топонимики.‭ – ‬М.:‭ ‬Мысль,‭ ‬1974.
Русско-турецкий словарь.‭ – ‬М.:‭ ‬ОГИЗ,‭ ‬1946.
Русско-узбекский словарь.‭ – ‬Т.:‭ ‬Укитувчи,‭ ‬1972.
Татарско-русский словарь.‭ – ‬М.:‭ ‬Советская энциклопедия,‭ ‬1966.
Тюркская ономастика.‭ – ‬Алма-Ата:‭ ‬Наука,‭ ‬1984.
Хрестоматия по истории Древнего Востока.‭ ‬Часть‭ ‬2.‭ – ‬М.:‭ ‬Высшая школа,‭ ‬1980.

Кубань - этимология гидронима

УДК‭ ‬801.54‭                ‬            ИЛИУФ Хаджи-Мурат Шаяхмет-улы,
‭                            ‬                к.‭ ‬ф.‭ ‬н.‭ ‬,‭ ‬специалист высшего уровня
‭                              ‬              Областного историко-краеведческого музея г.‭ ‬Семей


Посвящается братьям-аланам - карачаевцам и балкарцам.

ОБРАЗОВАНИЕ ТОПОНИМОВ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ТЕРМИНА

QOBA‭ ‬~ QOBI‭ ~ ‬QOPA

QOBA‭ ~ ‬QOBI‭ ~ ‬QOPA ГЕОГРАФИК ТЕРМИН АРҚЫЛЫ
ЖАСАЛҒАН ЖЕР-СУ АТАУЛАРЫ

Мақалада Қобан су,‭ ‬Қопа,‭ ‬Қопалы,‭ ‬Қоғалы,‭ ‬Қуба,‭ ‬Қубалы топонимдер шығуы туралы мәселе зерттелген және көне грек деректерінде кездескен Азау теңізіне құйылған hәм кейбір басқа өзендер менен жер атаулары хақында этимологик болжамдар берілген.‭ 

THE‭ ‬DERIVATION OF TOPONYMS‭ ‬FROM‭ ‬THE‭ ‬GEOGRAPHICAL TERM‭ ‬QOBA‭ ~ ‬QOBI‭ ~ ‬QOPA

The article concerns the problem of origin of the hydronyms which were derived from variants of the Turkic word:‭ ‬qoba‭ ~ ‬qobı‭ ~ ‬qopa.‭ ‬Furthermore the author had‭ ‬carried out research in the field of etymology and had propounded his own version of origin of such potamonyms as Hypanis,‭ ‬Lykos,‭ ‬Oaros,‭ ‬Sirgis,‭ ‬Daix,‭ ‬Gerros,‭ ‬Don and some other toponyms.


Нередко возникает потребность словесного обозначения многообразных понятий,‭ ‬объектов и явлений действительности.‭ ‬У некоторых слов,‭ ‬семантика которых обладает потенцией к изменениям,‭ ‬возникают новые значения на основе метонимии,‭ ‬т.е.‭ ‬в результате переноса названия с одного предмета,‭ ‬явления или понятия на другой объект,‭ ‬вследствие их пространственной смежности,‭ ‬временной сопредельности,‭ ‬вовлеченности в одну ситуацию или процесс.‭ ‬Таким образом,‭ ‬одним из путей расширения лексико-семантической системы языка является полисемия.

Так,‭ ‬например,‭ ‬оказываются связанными:

а‭) ‬природное явление‭ – ‬постоянное или сезонное физическое воздействие текущей водой на участки поверхности земли‭;

б‭) ‬возникающие в результате промывания земли характерные элементы рельефа местности или виды ландшафта:‭ ‬ложбина,‭ ‬овраг,‭ ‬балка,‭ ‬лог,‭ ‬впадина,‭ ‬ущелье,‭ ‬долина с наличием влаголюбивых растений‭;

в‭) ‬большие водоемы либо небольшие водные потоки,‭ ‬определяющие характер рельефа.

Такой ход развития семантики виден на примере следующих многозначных слов:

-‭ ‬турецк.‭ ‬dere‭ ‘‬овраг,‭ ‬теснина‭; ‬ручей,‭ ‬река‭’~ ‬казахск.‭ ‬dara‭ ~ ‬dere‭ ‘‬ущелье‭; ‬русло реки‭’~ ‬узбекск.‭ ‬därä‭ ‘‬ущелье‭’~ ‬персидск.‭ ‬däre‭ ‘‬долина‭; ‬ущелье,‭ ‬горный проход‭; ‬лощина‭’;

-‭ ‬казахск.‭ ‬jılğa‭ ‘‬ложбина,‭ ‬лощина,‭ ‬русло водопотока‭’ ~ булгарск. ‬yılğa‭ ~ ‬jılğa‭ ‘‬река‭’‬,‭ булгарск. ‬диалектн.‭ ‬jılğa‭ ‘‬сухой овраг‭’‬,‭ ‬башкирск.‭ ‬yılğa‭ ‘‬река‭’‬,‭ ‬диалектн.‭ ‬yülgä‭ ‘‬ложбина‭’~ ‬тувинск.‭ ‬djalga‭ ‘‬овраг‭; ‬ложбина‭; ‬падь‭’~ ‬монгольск.‭ ‬jalğa‭ ‘‬овраг,‭ ‬лог‭; ‬сухое русло‭’~ ‬эвенкийск.‭ ‬zilga‭ ‘‬падь‭’~ ‬delge‭ ‘‬овраг‭; ‬ложбина‭; ‬лог‭; ‬падь‭’~ ‬персидск.‭ ‬jalge‭ ‘‬долина,‭ ‬равнина‭’;

-‭ ‬казахск.‭ ‬say‭ ‘‬ложбина,‭ (‬длинный‭) ‬овраг,‭ ‬высохшее русло речки‭; ‬ущелье‭’‬,‭ ‬say-sala‭ ‘‬овраг‭; ‬высохшее русло речки‭’~ ‬узбекск.‭ ‬soy‭ ‘‬горная речка‭’~ ‬турецк.‭ ‬çay‭ ‘‬река‭’~ ‬карачаево-балкарск.‭ ‬Qaraçay‭ ‘‬Карачай‭’~ ‬монгольск.‭ ‬sayr‭ ‘‬сухое русло‭; ‬иногда‭ –‬мелкое место в реке‭’‬,‭ ‬ср.‭ булгарск. ‬say‭ ‘‬неглубокий,‭ ‬мелкий‭’(‬о водоемах,‭ ‬углублениях,‭ ‬посуде и т.д.‭)‬,‭ ‘‬мель‭’‬,‭ ‬say‭ ‬yılğa‭ ‘‬неглубокая‭ (‬мелководная‭) ‬река‭’‬,‭ ‬башкирск.‭ ‬hay‭ ‬yılğa‭ ‘‬мелкая река‭’; ‬однокоренные слова:‭ ‬казахск.‭ ‬sayaz‭ ‘‬мелкий,‭ ‬неглубокий‭’(‬о воде‭) ~ ‬tayız‭ ‘‬мелкий,‭ ‬неглубокий‭’(‬чередование звуков‭ [‬t‭] ~ [‬s‭]; ‬Вардар‭ – ‬река в Западной Македонии носила название‭ ‬Aksiy‭ (‬Aksios‭)‬,‭ ‬может быть ее исток в древности именовался по-тюркски‭ ‬Aq-say‭ (‬само название Вардар,‭ ‬возможно,‭ ‬от‭ *‬Bar‭ ‬dara‭ ‘‬Богатое ущелье‭’);

-‭ ‬др.-тюркск.‭ ‬qol‭ ‘‬долина‭’‬,‭ ‬башкирск.‭ ‬qul‭ ~ ‬qulat‭ ~ ‬qulqa‭ (‬диалектн.‭ ‬gol,‭ ‬ср.‭ ‬русск.‭ ‬колок‭) ‘‬овраг,‭ ‬ложбина,‭ ‬низина,‭ ‬лощина‭’~ булгарск. ‬диалектн.‭ ‬qul‭ ~ ‬qol‭ ‘‬низина‭; ‬овраг‭; ‬долина‭’‬,‭ ‬gol‭ ‘‬река‭; ‬овраг‭’~ ‬карачаево-балкарск.‭ ‬qol‭ ‘‬длинная балка,‭ ‬пологая долина‭; ‬рукав реки‭’~ ‬тувинск.‭ ‬hol‭ ‘‬сухое русло‭’~ ‬хакасск.‭ ‬hol‭ ‘‬долина‭; ‬сухое русло реки‭; ‬лог‭’~ ‬казахск.‭ ‬qol‭ ‘‬русло реки,‭ ‬речная долина,‭ ‬долина‭’(‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬Qara‭ ‬Boğaz-ğol‭ ~ ‬туркменск.‭ ‬Garabogazköl‭ < ‬qara‭ ‘‬чёрный‭’‬+‭ ‬boğaz‭ ‘‬горло‭; ‬пролив‭’‬+‭ ‬köl‭ ‘‬озеро‭’) ~ ‬туркменск.‭ ‬gol‭ ‘‬низина‭; ‬низменность‭ (‬небольшая‭); ‬долина‭’~ ‬каракалпакск.‭ ‬qol‭ ‘‬небольшой арык,‭ ‬берущий начало от основного канала‭’~ ‬азербайджанск.‭ ‬gol‭ ‘‬приток‭ (‬реки‭)’~ ‬общетюркск.‭ ‬köl‭ ‘‬озеро‭’(‬ср.‭ ‬заимствования в пушту:‭ ‬qol‭ ‘‬озеро‭’~ ‬kol‭’‘‬озеро‭; ‬пруд‭; ‬брод‭’‬,‭ ‬напр.‭ ‬Sarikol‭’~ ‬Sariqol‭ ‘‬Сарыкуль‭’– ‬озеро на Памире‭) ~ ‬монгольск.‭ ‬gol‭ ‘‬река‭; ‬речное русло‭; ‬долина‭; ‬овраг‭’‬.

Так,‭ ‬например,‭ ‬Qaraqol‭ – ‬распространенное название рек на территории обитания тюркских народов.‭ ‬Одна из таких рек,‭ ‬впадающих в Азовское море,‭ ‬упомянута в труде византийского императора Константина Багрянородного‭ “‬Об управлении империей‭” ‬в форме‭ ‬Harakоul:‭ “‬С восточной стороны Меотидского озера впадает много всяких рек:‭ ‬река Танаис,‭ ‬текущая от крепости Саркел‭; ‬Харакул,‭ ‬в которой ловится верзитик‭; ‬есть и иные реки,‭ ‬Вал и Вурлик,‭ ‬Хадир и прочие многочисленные реки‭”‬.‭ ‬Гидроним‭ ‬Qaraköl обозначает озера,‭ ‬питаемые грунтовыми водами.‭ ‬Следует упомянуть Кагул‭ (‬Qaw-qul‭ '‬Высохшая река‭') ‬и Тилигул‭ (‬Tīli-qul‭ '‬Сумасшедшая река‭') ‬-‭ ‬пересыхающие реки в Одесской области.‭ ‬Относительно‭ ‬Burlik можно предположить исходное тюркское‭ ‬Burlıq‭ ~ ‬Borlı,‭ ‬букв.‭ ‘‬Меловая‭’‬,‭ ‬с учетом примеров из казахской топонимии:‭ ‬Borlı-kцl‭ ‘‬Меловое озеро‭’‬,‭ ‬Borlı-say‭ ‘‬Меловая лощина‭’‬,‭ ‬Borlı-qaq‭ ‘‬Меловая ложбина,‭ ‬низина,‭ ‬где задерживаются талые воды‭’‬,‭ ‬Borlı-taw‭ ‘‬меловая гора‭’‬,‭ ‬Borlı-töbe‭ ‘‬меловый холм‭’‬.

-‭ ‬тюркск.‭ ‬özen‭ ‘‬долина‭’~ булгарск. ‬üzän‭ ‘‬долина,‭ ‬низменность‭; ‬русло‭’(‬yılğa‭ ‬üzäni‭ ‘‬русло реки‭’) ~ ‬узбекск.‭ ‬üzän‭ ‘‬русло‭’~ ‬казахск.‭ ‬özen‭ ‘‬река‭’;

-‭ ‬казахск.‭ ‬özek‭ ‘‬небольшая ложбина,‭ ‬лог‭; ‬речка‭ (‬иногда высыхающая‭); ‬русло‭’~ ‬хакасск.‭ ‬ösek‭ ‘‬река‭’;

ср.‭ ‬в дагестанских языках:‭ ‬гунзибск.‭ ‬kuro‭ ‘‬овраг‭; ‬ручей‭’~ ‬гинухск.‭ ‬koro‭ ‘‬ущелье‭; ‬река‭’‬.

Для иллюстрации вывода о метонимической основе возникновения географических терминов,‭ ‬обозначающих водоемы,‭ ‬приведены примеры из типологически разных языков.‭ ‬Очевидно,‭ ‬что лексическое обозначение углубления на поверхности земли,‭ ‬по которому течет водный поток,‭ ‬в разных языках нередко метонимически переносится на стремительно текущую по этому углублению водную массу‭ (‬реку,‭ ‬ручей‭)‬.

Кубань‭ – ‬река в Ставропольском и Краснодарском краях РФ.‭ ‬Образуется слиянием рек Уллукам и Учкулан,‭ ‬берущих начало на склонах Эльбруса.‭ ‬Карачаевцы и балкарцы называют эту реку‭ ‬Qoban‭ ‬suwu,‭ ‬в казахском фольклоре‭ – ‬Qoban‭ ‬suw‭ (‬эпическая поэма‭ “‬Yer-Tarğın‭”)‬,‭ ‬адыгейцы‭ – ‬словом‭ ‬Pşız‭ (‬Пшиз‭)‬,‭ ‬кабардинцы‭ – ‬Psıj‭ (‬Псыж‭)‬.‭ ‬Названия‭ ‬Kubina‭ (‬абазинск.‭ ‬Къвбин‭)‬,‭ ‬в византийск.‭ ‬источниках:‭ ‬Kophen‭ ~ ‬Kupis,‭ ‬видимо,‭ ‬восходят к гидрониму‭ ‬Qoban и однокоренному слову‭ ‬qobı.‭ ‬Тюркский гидроним‭ ‬Qoban‭ (‬suw‭) ~ ‬Quban‭ (‬suw‭) –‬Кубань древние греки первоначально адаптировали в виде‭ ‬Hypanis.‭ ‬Античная народная этимология связала этот гидроним с греческим нарицательным‭ ‬hippos‭ ‘‬конь,‭ ‬лошадь‭’‬,‭ ‬считая,‭ ‬что название мотивировано бурным характером течения.‭ ‬Более поздние варианты образованы от однокоренных слов‭ ‬Qoban‭ ~ ‬Quban‭ ~ ‬Qoba‭ ~ ‬Qobı‭ ~ ‬Qubı:‭ ‬Kophen‭ (‬VI в.,‭ ‬у Менандра‭) – ‬Kuphis‭ (‬VII в.,‭ ‬X в.‭) ~ ‬Kophis‭ (‬у патриарха Никифора‭) – ‬Kupis‭ (‬VII‭–‬X вв.‭) – ‬Kupi‭ ~ ‬Kupa‭ (‬VII в.,‭ ‬XIII‭–‬XV вв.‭) –‬Kuba‭ (‬XVII в.‭) ‬-‭ ‬арабск.‭ ‬Kūbā,‭ ‬русск.‭ ‬Кубан‭ ~ ‬Губань‭ ~ ‬Кубань‭ (‬XVII‭–‬XVIII вв.‭)‬.‭ ‬Так,‭ ‬например,‭ ‬армянский автор Ананий Ширкаци‭ (‬VII в.‭) ‬сообщая о группах болгар,‭ ‬обозначаемых по месту обитания,‭ ‬в частности,‭ ‬по реке,‭ ‬упоминает‭ ‬kupi-bulğar,‭ ‬т.е.‭ ‬кубанцев.

По мнению исследователей Г.А.Галкина и В.И.‭ ‬Коровина,‭ ‬современное название реки представляет собой заключительное звено топонимической цепи,‭ ‬восходящей к древнебулгарскому гидрониму‭ ‬I тыс.‭ ‬до н.э.:‭ ‬Кофен‭ (‬VI в.‭) – ‬Куфис‭ (‬VII в.‭) – ‬Купис‭ (‬VII-X вв.‭) – ‬Купи‭ (‬XIII в.‭) – ‬Купа‭ (‬XV в.‭) – ‬Куба‭ (‬XVII в.‭) –‬ Кубан‭ (‬XVII в.‭) – ‬Губань‭ (‬XVIII в.‭) – ‬Кубань.

В труде Константина Багрянородного и хронике Теофана словом‭ ‬Kuphis,‭ ‬которым византийцы называли обычно реку Кубань‭ (‬античный Гипанис,‭ '‬Ypanis‭)‬,‭ ‬обозначена река бассейна Буга и Днепра.‭ ‬Византийский император писал:‭ “‬От реки Дуная‭ (‬Danoubios‭) ‬до вышеназванной крепости Саркел‭ ‬60‭ ‬дней пути.‭ ‬В пространстве этой земли имеются многочисленные реки,‭ ‬величайшие из них две‭ –‬Днестр‭ (‬Danastris‭) ‬и Днепр‭ (‬Danapris‭)‬.‭ ‬Имеются и другие реки,‭ ‬так называемая Сингул‭ (‬Syngoul‭ ~ ‬Hingilous‭ ~ ‬Hidmas‭ – ‬река Ингул‭ < ‬Yen‭ ‬qol‭ ~ ‬En‭ ‬qol‭ ‘‬Широкая ложбина,‭ ‬по которой течет вода‭’‬,‭ ‬ср.‭ ‬казахск.‭ ‬yen‭ ‬dala‭ ‘‬широкая степь‭; ‬простор‭’)‬,‭ ‬Ивил‭ (‬Ybyl‭)‬,‭ ‬Алматы‭ (‬Almatai‭)‬,‭ ‬Куфис‭ (‬Kouphis‭)‬,‭ ‬Богу‭ (‬славянск.‭ ‬Бoгъ‭ ~ ‬Бъоугъ‭ < ‬Bogou‭ ~ ‬печенежское‭ ‬Koubou‭ ~ ‬турецк.‭ ‬Aq-suw‭) ‬и многие другие‭”‬.‭ ‬Может быть,‭ ‬гидроним‭ ‬Bogou‭ –‬Богу представляет собой метатезированную форму слова‭ ‬Koubou‭ – ‬Гобу‭ ~ ‬Кубу‭ ~ ‬Куву‭ < ‬тюркск.‭ ‬Qobı‭ ~ ‬Qobu‭ ~ ‬Gobu.‭ ‬Обращает внимание название‭ ‬Almatı,‭ ‬идентичное по форме с названием реки,‭ ‬ущелья и перевала,‭ ‬а впоследствии города Алматы‭ < ‬Alma‭ ‘‬яблоко‭’‬ +‭ ‬гидроформант‭ ‬-tı.

Сравните казахский апеллятив‭ ‬qobang‭ ‘‬впадина,‭ ‬небольшая долина между возвышенностями’и карачаевский потамоним‭ ‬Qoban‭ ‘‬река Кубань‭’‬.‭ ‬В районе кишлака Шахимардан‭ (‬Алайские горы‭) ‬находится небольшое высокогорное озеро,‭ ‬называемое по-узбекски‭ ‬Kül-Qubon.‭ ‬Оно образовано в результате завала ущелья,‭ ‬по которому струятся горные потоки‭ ‬Aq-suw и‭ ‬Kök-suw.‭ ‬По мнению узбекского топонимиста С.‭ ‬Караева,‭ ‬в основе вариантов гидронима‭ ‬Küli‭ ‬Hubbon‭ (‬Kül-i‭ ‬Hubbon‭) ~ ‬Hubbon-kül может лежать таджикское слово‭ ‬hubon‭ ‘‬красивый‭’‬.‭ ‬Следует отметить,‭ ‬что вариант‭ ‬Kül‭ ‬Hubon встречается в топонимической литературе.‭ ‬Возможно,‭ ‬название было переосмыслено и стало известно как‭ ‬Qurban‭ ‬kül‭ (‬Qurbon‭ ‬kül‭)‬,‭ ‬букв.‭ ‘‬Жертвенное озеро‭’‬,‭ ‬так как по местным представлениям местность почиталась священной,‭ ‬связанной с именем халифа Али.‭ ‬Вероятна прямая связь географического термина‭ ‬qobang‭ ‘‬впадина,‭ ‬небольшая долина между возвышенностями’и гидронима‭ ‬Qoban‭ ‘‬Кубань‭’; ‬‘Южный Буг‭’‬.

Очевидно,‭ ‬что форма греческого названия реки Кубань,‭ ‬не имеющая сходства с соответствующими адыгскими словами‭ (‬Псыжь,‭ ‬Пшыз‭)‬,‭ ‬позволяет сопоставить указанный вариант с тюркским‭ ‬Qoban.‭ ‬Греки,‭ ‬проживавшие в Северном Причерноморье,‭ ‬восприняли это слово от соседей-номадов.‭ ‬При этом следует учитывать то,‭ ‬что заимствованные слова адаптируются в соответствии с характером фонологии того или иного языка,‭ ‬диалектными различиями и даже индивидуальными особенностями говорящего и записывающего.‭ ‬Так,‭ ‬например,‭ ‬арабизм‭ ‬täsbiyh‭ ‘‬четки’представлен в казахском языке‭ ‬25‭ ‬фонографическими вариантами.‭ ‬Грамматические правила языка-реципиента языка также могут повлиять на звуковой облик заимствования.

По строению долины и русла Кубани,‭ ‬характеру его течения и гидрологическому режиму следует сказать,‭ ‬что эти характеристики меняются в зависимости от участка реки.‭ ‬Начиная от истока,‭ ‬в верхнем течении она пролегает по дну глубокого и узкого ущелья.‭ ‬Далее Кубань течет уже в широкой долине.‭ ‬Жители гор именовали эту реку тем же словом,‭ ‬что и ущелье,‭ ‬по которому она течет.‭ ‬Приведем лексико-семантическую параллель,‭ ‬но уже на примере другой,‭ ‬сибирской реки.‭ ‬В тувинском языке есть архаизм‭ ‬hem‭ (‬kem‭)‬,‭ ‬букв.‭ ‘‬ущелье‭’‬,‭ ‬в современном значении‭ ‘‬река‭’‬.‭ ‬Известно,‭ ‬что Тува‭ –‬большей частью горная страна.‭ ‬Biy-hem,‭ ‬Uluğ-hem,‭ ‬Aq-hem,‭ ‬Baş-hem,‭ ‬Qızıl-hem,‭ ‬Qara-hem и др.‭ ‬реки,‭ ‬сливающиеся с гор в Тувинской котловине,‭ ‬образуют Енисей.‭ ‬Местное население называет Енисей именем‭ ‬Kem на участке выше устья Ангары.

Относительно гидронима Кубань‭ (‬Qoban‭) ‬и его греческого синонима‭ ‬-‭ ‬названия‭ ‬Kuphis.‭ ‬В говоре населения Жамбылской‭ (‬Джамбульской‭) ‬области сохранилось слово‭ ‬qobang,‭ ‬не вошедшее в лексику литературного языка.‭ ‬Географический термин‭ ‬qobang‭ ‘‬падь,‭ ‬ложбина между двумя горными склонами‭; ‬ущелье‭’(‬yeki‭ ‬bel‭’‬ding‭ ‬arası,‭ ‬oypang‭ ‬jer‭) ‬образован от основы‭ ‬qoba с помощью аффикса‭ ‬-ang‭ ~ ‬-eng,‭ ‬ср.‭ ‬qayır‭ ‘‬мель,‭ ‬песчаный грунт в устье реки и у берега озера‭’ > ‬qayırang‭ ‘‬мелкое песчаное место‭’‬,‭ ‬kez‭ ‘‬седловина‭ (‬между горбами верблюда‭)’ > ‬kezeng‭ ‘‬ущелье,‭ ‬расщелина‭’‬,‭ ‬bel‭ ‘‬поясница‭; ‬спина,‭ ‬хребет‭ (‬животных‭); ‬горный хребет,‭ ‬перевал‭’> ‬beleng‭ ‘‬горный перевал‭’‬.‭ ‬В Чуйском и Меркинском районах этой области используется однокоренное слово в форме‭ ‬qobı‭ (‬yeki‭ ‬bel‭’‬ding‭ ‬arası,‭ ‬oypang‭ ‬jer‭)‬.‭ ‬Эта лексема лежит в основе макротопонима Гоби‭ –‬наименования великой пустыни Центральной Азии,‭ ‬названия района‭ ‬Gobustan‭ ~ ‬Qobıstan и села‭ ‬Qoba в Азербайджане,‭ ‬села‭ ‬Kobi в Северной Грузии близ истоков Терека.‭ ‬Варианты исконно-тюркского слова:‭ ‬qobı‭ ~ ‬qobu‭ ~ ‬qoba‭ ‘‬горная долина‭; ‬сухое русло‭; ‬овраг‭’(‬азербайджанск.‭ ‬gobu‭ – ‬ложбина,‭ ‬балка‭; ‬котловина‭)‬.‭ ‬Если обратимся к топонимии Ферганской долины,‭ ‬то найдем названия‭ ‬Quwa,‭ ‬Quwasoy.‭ ‬Близ города‭ ‬Quwa обнаружены следы средневекового поселения‭ ‬Quba,‭ ‬названного так по реке,‭ ‬на берегу которой он находится.‭ ‬Quwaça‭ – ‬кишлак в Бухарской области,‭ ‬Узбекистан‭ (‬quba‭ > ‬quwa‭ ‬+‭ ‬аффикс уменьшительности‭ ‬-ça‭)‬.

Известны азербайджанские топонимы‭ ‬Quba,‭ ‬Qubalı,‭ ‬Quba-deresi.‭ ‬Второй компонент в последнем названии имеет аналоги в ряде тюркских языков:‭ ‬турецк.‭ ‬dere‭ ‘‬долина‭; ‬овраг,‭ ‬балка‭; ‬теснина‭; ‬ручей,‭ ‬река‭; ‬речка,‭ ‬пересыхающая летом‭’‬,‭ ‬казахск.‭ ‬диалектн.‭ ‬dara‭ ~ ‬dere‭ ‘‬овраг‭; ‬ущелье,‭ ‬горная теснина‭; ‬русло реки‭’‬ (dere‭ –‬özen‭’‬ning‭ ‬angğarı,‭ ‬arnası,‭ ‬özen‭ ‬deresi‭; ‬см.‭ ‬топоним‭ ‬Şardara‭ ~ ‬Çardara‭ –‬город в Южно-Казахстанской области‭)‬,‭ ‬узбекск.‭ ‬därä‭ ‘‬ущелье‭’‬.‭ ‬См.‭ ‬также:‭ ‬Baydara,‭ ‬букв.‭ ‘‬Священное ущелье‭’ – ‬приток реки Терек,‭ ‬и‭ ‬Baydara‭ –‬долина в Крыму.‭ ‬Вероятнее всего,‭ ‬слова‭ ‬dara‭ ~ ‬dere,‭ ‬имеющие значение‭ ‘‬ущелье,‭ ‬теснина‭’‬,‭ ‬образованы от тюркского слова‭ ‬tar‭ ~ ‬dar‭ ‘‬узкий,‭ ‬тесный‭; ‬теснота‭’‬.‭ ‬В чалканском диалекте алтайского языка есть слово‭ ‬qoobı‭ ‬со значением‭ ‘‬лог,‭ ‬низменность без реки‭’‬,‭ ‬от которого образовано‭ ‬qoobılıq‭ ‘‬вогнутость‭’‬.‭ ‬Монголы термином‭ ‬gobi обозначают равнинную или увалистую пересеченную местность,‭ ‬покрытую редкой полупустынной или пустынной растительностью,‭ ‬маловодную,‭ ‬с временными селевыми потоками.‭ ‬Названия отдельных участков пустыни:‭ ‬Bordzon-gobi,‭ ‬Dabasun-gobi,‭ ‬Şargyn-gobi,‭ ‬Nomin-gobi и др.‭ ‬В Бурятии рассматриваемый термин известен в вариантах‭ ‬gobi‭ ~ ‬gubi,‭ ‬характеризующих ландшафт в виде сухой степи со скудной травянистой растительностью на щебнистых,‭ ‬солончаковых почвах‭ (‬напр.,‭ ‬урочище‭ ‬Sagaan-gobi‭)‬.‭ ‬Тувинское‭ ‬hovu‭ ( < ‬qobu‭ ~ ‬qobı‭) ‬имеет значение‭ ‘‬степь‭’‬.

В говорах казахского языка есть два варианта слова‭ ‬qoban и‭ ‬qobang.‭ ‬Например,‭ ‬оренбургские казахи один из сортов пшеницы называют‭ ‬qoban‭ ‬biyday‭ ‘‬кубанская пшеница‭’‬,‭ ‬в литературном языке и у проживающей в Туркмении диаспоры это словосочетание имеет форму‭ ‬qobang‭ ‬biyday‭ ‘‬яровая пшеница,‭ ‬крупнозернистая кубанка‭’‬.‭ ‬К названию‭ ‬Qoban восходит русский гидроним Кубань,‭ ‬от варианта‭ ‬qobı‭ – ‬греческое‭ ‬Kuphi‭ ‬+‭ ‬окончание‭ ‬-s.‭ ‬В Карачае есть горная местность,‭ ‬именуемая‭ ‬Qobu‭ ‬başı‭ ~ ‬Qobı‭ ‬başı.‭ ‬Следует добавить,‭ ‬что в Мавераннахре в‭ ‬XV‭–‬XVII вв.‭ ‬существовал Куфинский округ‭ (‬Куфа‭)‬.‭ ‬Ряд иноязычных топонимов,‭ ‬оканчивающихся на звук‭ [‬n‭] ‬и букву‭ «‬n‭»‬,‭ ‬в русском языке получили на исходе мягкий знак:‭ ‬Qazan‭ > ‬Казань,‭ ‬Taman‭ > ‬Тамань,‭ ‬Hadjı-Tarhan‭ (‬Adjıtarhan‭ > ‬Aştarhan‭) > ‬Астрахань,‭ ‬Yerevan‭ > ‬Эревань,‭ ‬Tama-Tarhan‭ > ‬Тмутаракань,‭ ‬Qoban‭ > ‬Кубань,‭ ‬ср.‭ ‬Рязань.

Судя по семантике исходного слова,‭ ‬имя‭ ‬Qoban‭ (‬вариант:‭ ‬Qobı,‭ ‬букв.‭ ‘‬межгорная долина‭’) ‬река могла получить как на равнине,‭ ‬так и в горной местности,‭ ‬где в глубокой древности обитали тюркоязычное предки карачаевцев.‭ ‬По древнегрузинским летописям,‭ ‬Центральный Кавказ‭ (‬включая и северную часть Закавказья‭) ‬населяли скифо-сарматы.‭ ‬Их вместе с соседями-дурдзуками‭ (‬предками вайнахов‭) ‬древние грузины называли‭ “‬кавкасиани‭”‬,‭ ‬что в переводе означает‭ “‬кавказцы‭”‬.‭ ‬К слову сказать,‭ ‬турецкие ученые считают киммерийцев наиболее древними предками карачаевцев и балкарцев.‭ ‬Иными словами,‭ ‬первыми прототюркскими племенами,‭ ‬поселившимися во‭ ‬II тыс.‭ ‬до н.э.‭ ‬в Причерноморье и на Северном Кавказе,‭ ‬вероятно,‭ ‬были киммеры‭ (‬kimmerioi,‭ ‬kimbroi‭ –‬кимвры‭)‬.‭ ‬Следы их языка и культуры могли сохраниться в лексике и мифологии древнегреческого,‭ ‬кавказских и семитских народов.

При этимологическом анализе топонимов в первую очередь необходимо обращать внимание на то,‭ ‬как называют тот или иной географический объект именно насельники края,‭ ‬коренные обитатели того или иного региона.‭ ‬Названия рек,‭ ‬озер,‭ ‬горных массивов,‭ ‬местностей и т.д.,‭ ‬встречающиеся в языках народов,‭ ‬проживающих на большом удалении от обозначенных объектов учитывать,‭ ‬конечно же,‭ ‬надо,‭ ‬но не они должны лежать в основе этимологического исследования.‭ ‬Гидроним‭ ‬Hypanis ввиду его фонетического сходства с греческим‭ ‬hippos‭ ‘‬конь‭’‬ стали толковать как‭ ‘‬Конская река‭’‬,‭ ‬якобы названная так за её буйный,‭ ‬бурливый характер.‭ ‬Гипанисом обычно именовали в ранних античных источниках Южный Буг‭ (‬Геродот,‭ ‬Страбон и др.‭)‬,‭ ‬хотя иногда под таким названием выступала и Кубань.‭ ‬Плиний полемизировал с мнением тех,‭ ‬кто помещал Гипанис в Азии,‭ ‬то есть,‭ ‬отождествлял её с Кубанью.

На примере лексемы‭ ‬qoban‭ ~ ‬qobang‭ ‘‬горное ущелье,‭ ‬лощина,‭ ‬низменная впадина’мы наблюдаем переход нарицательного слова в имя собственное‭ –‬географическое название:‭ ‬гидроним‭ ‬Qoban‭ ‘‬Кубань‭’‬.‭ ‬В то же время в карачаевском языке имеется гидронимический термин‭ ‬qoban,‭ ‬имеющий значение‭ ‘‬горная река‭; ‬большая текущая вода‭’‬,‭ ‬встречающийся в названиях рек:‭ ‬Qaraзay‭ ‬qoban‭ – ‬Кубань,‭ ‬Teberdi‭ ‬qoban‭ – ‬Теберда,‭ ‬İndjik‭ ‬qoban‭ – ‬Зеленчук‭ (‬возможно,‭ ‬от тюркск.‭ ‬Djılançıq,‭ ‬букв.‭ ‘‬Змейка’либо‭ *‬Djalang‭ ‘‬поле‭; ‬равнина‭; ‬открытое голое место‭’‬+‭ ‬аффикс уменьшительности‭ ‬-çıq,‭ ‬фонетические варианты:‭ *‬Yalangçıq‭ ~ *‬Dalangçıq‭ ~ ‬Dalaşıq‭ ‘‬небольшая степь,‭ ‬равнина‭’< ‬dala‭ ‘‬степь‭; ‬поле‭’~ ‬dalang‭ ~ ‬jalang‭ ~ ‬yalang‭ ~ ‬yalan‭ ~ ‬alang‭ ~ ‬alan‭ ‘‬голое‭; ‬поляна,‭ ‬прогалина в лесу‭; ‬площадь‭’)‬.‭ ‬Чеченцы заимствовали этот гидроним в форме‭ ‬G‭’‬oba‭ ‘‬Кубань‭’‬.‭ ‬Рассматриваемый нами гидроним был адаптирован колонистами-эллинами Сев.‭ ‬Причерноморья в виде‭ ‬Hypan‭(‬is‭)‬.‭ ‬Хотя замена‭ “‬специфического‭” ‬увулярного‭ [‬q‭] ‬обычным фрикативным согласным‭ [‬h‭] ‬в некоторых словах встречается в ряде тюркских языков‭ (‬напр.,‭ ‬тюркск.‭ ‬qatın‭ > ‬татарск.‭ ‬hatın‭ ‘‬женщина‭’‬,‭ ‬др.-тюркск.‭ ‬qağan‭ ~ ‬haqan‭ ~ ‬hağan‭ > ‬qaan‭ > ‬qan‭ > ‬han‭ ‘‬государь,‭ ‬хан‭’)‬,‭ ‬думаю,‭ ‬что в рассматриваемом названии изменение анлаутного звука произошло в результате его языковой адаптации древними греками.

Кара-Кубань‭ (‬Qara‭ ‬Qoban‭) – ‬часть р.‭ ‬Кубани,‭ ‬которая начинается в‭ ‬90‭ ‬верстах от моря,‭ ‬ниже отделения от нее рукава,‭ ‬известного под именем Протоки и впадающего в Азовское море.‭ ‬Кара-Кубань на протяжении нескольких десятков километров протекает по очень болотистой местности,‭ ‬заросшей камышами и усеянной многочисленными озерцами и лиманами,‭ ‬по так называемым плавням.‭ ‬По этой причине на берегах ее почти нет никаких поселений.‭ ‬В связи с особенностями заболоченной местности,‭ ‬по которой течёт приморская часть Кубани,‭ ‬можно предположить,‭ ‬что термин‭ ‬qopa‭ ‘‬заболоченная местность,‭ ‬заросшая камышом,‭ ‬осокой‭’‬,‭ ‬встречающийся нередко на территории Казахстана как географическое название,‭ ‬является фонетически и семантически обособившимся вариантом термина‭ ‬qoba‭ ~ ‬qobı‭ ~ ‬qobu‭ ~ ‬hobu‭ ‘‬сухое русло,‭ ‬руслообразное понижение,‭ ‬следы временных водотоков‭’‬.‭ ‬Словом‭ ‬qopa обозначают низину,‭ ‬по которой протекает ручей,‭ ‬речка или река.‭ ‬По мнению исследователей Э.‭ ‬и В.‭ ‬Мурзаевых,‭ ‬географический термин‭ ‬qopa имеет значение‭ ‘‬рыхлый солончак,‭ ‬заросший камышом,‭ ‬кугой’и нередко переходит в разряд топонимов,‭ ‬обозначая урочища и озера.‭ ‬По-казахски‭ ‬qopalı‭ ‬köl‭ ‘‬озеро,‭ ‬заросшее камышом,‭ ‬осокой,‭ ‬кугой‭’‬ < тюркск.‭ ‬qoğa‭ ~ ‬quğa‭ ‘‬растение куга,‭ ‬ситник‭’‬.‭ ‬В горах Чингиз-тау находится небольшая речка‭ ‬Qopa,‭ ‬протекающая в долине между холмами.‭ ‬На северо-восточной окраине Архатского горного массива расположена живописная местность‭ ‬Qopa,‭ ‬выделяющаяся зарослями невысоких деревьев и кустарника по берегам ручья.

Диалектологами выявлены слова-варианты‭ ‬qoparıq‭ (‬suwlı‭ ‬jer‭) ~ ‬qopırıq‭ (‬qopa‭) ‘‬место близ ручья,‭ ‬затопленное водой‭’‬.‭ ‬Название урочища Капал и города Копальск у северных предгорий западной части Джунгарского Алатау восходит к казахскому топониму‭ ‬Qopalı‭ ‘‬местность с рыхлым грунтом,‭ ‬заросшая кугой в низинах‭’‬.‭ ‬В Шу-Илийских горах течет речка Копалы.‭ ‬Село Копалы находится в Аксуйском районе Алматинской области.‭ ‬Исторически городок Славянск-на-Кубани имеет связь с топонимом Копалы‭ (‬qopalı‭ ‘‬поросшее густыми зарослями камыша и рогоза‭’)‬.‭ ‬Копай‭ – ‬река и местечко близ Терской крепости‭ (‬Северный Кавказ‭)‬.‭ ‬Село Кобы‭ (‬украинск.‭ ‬Коби‭) ‬расположено в Полтавской области.‭ ‬На территории Коми-Пермяцкого автономного округа протекает небольшая речка Кува,‭ ‬на которой находится одноименное село‭ (‬потамоним признается тюркизмом‭)‬.‭ ‬Близ Сухуми на территории Адыгеи в старину была известна местность под названием Иналкуба‭ (‬Inal-quba‭)‬.‭ ‬На юге Карачая,‭ ‬в горах встречается топоним‭ ‬Qobu-başı,‭ ‬букв.‭ ‘‬Начало ущелья,‭ ‬долины‭’‬.‭ ‬В период колонизации крымского побережья и Северо-Восточного Причерноморья генуэзцами‭ (‬к тюркскому арабизму‭ ‬fereng‭ ‘‬франк‭; ‬западный европеец’восходит старорусск.‭ ‬фрязи‭; ‬фряжский,‭ ‬т.е.‭ ‬итальянский‭) ‬Кубань называлась‭ ‬Kopa‭ < ‬тюркск.‭ ‬qopa‭ ‘‬заболоченная местность или озеро,‭ ‬поросшее камышом‭’‬.‭ ‬Копа‭ – ‬город,‭ ‬который находился в устье Кубани.‭ ‬Был известен с конца‭ ‬XIII века как генуэзская колония,‭ ‬специализировавшаяся на торговле рыбой и икрой.

В крымско-татарском языке у слова‭ ‬qoba возникло значение‭ ‘‬пещера‭’‬.‭ ‬На территории Крымского полустрова находится немало пещер и гротов со следами обитания человека:‭ ‬Qızıl‭ ‬qoba‭ ‘‬красная пещера‭’‬,‭ ‬Qara‭ ‬qoba‭ ‘‬Черная долина и пещера‭’‬,‭ ‬Awdjı‭ ‬qoba‭ ‘‬Охотничья пещера‭’‬,‭ ‬Çelter‭ ‬qoba‭ ‘‬Пещера с решеткой‭’‬,‭ ‬Kiyik‭ ‬qoba‭ ‘‬Дикий грот или пещера антилопы‭’‬,‭ ‬Şan‭ ‬qoba‭ ‘‬Пещера славы‭’‬,‭ ‬Fatma‭ ‬qoba‭ ‘‬Пещера Фатимы‭’‬,‭ ‬Zamil‭ ‬qoba‭ ‘‬Пещера Замиля‭’‬,‭ ‬Terpi‭ ‬qoba‭ ‘‬Ежовая пещера‭’(?)‬,‭ ‬Murzaq‭ ‬qoba‭ ‘‬Грот маленького мирзы‭’‬,‭ ‬Haranlıg‭ ‬qoba‭ ‘‬Темная пещера‭’‬,‭ ‬Yel‭ ‬qoba‭ ‘‬Ветреная пещера‭’‬,‭ ‬Bin‭ ‬baş‭ ‬qoba‭ ‘‬Тысячеголовая пещера‭’‬,‭ ‬Emine‭ ‬bayır‭ ‬qoba‭ ‘‬Пещера на склоне холма Эмине‭’‬,‭ ‬Qoba‭ ‬çayır‭ ‘‬Грот у сада‭’‬,‭ ‬а также гора‭ ‬Qoba‭ ‬qaya‭ ‘‬Скала с пещерой’и источник‭ ‬Qubalı‭ ‬на реке Индол.‭ ‬Грузинское‭ ‬kvabi‭ ‘‬пещера‭; ‬котел‭’‬,‭ ‬вероятно,‭ ‬представляет собой древний тюркизм.‭ ‬На территории Алтая протекает небольшая горная река‭ ‬Qoba,‭ ‬образующаяся слиянием речек‭ ‬Qara-qoba и‭ ‬Aq-qoba.‭ ‬Здесь слово‭ ‬qoba имеет значение лога и горной речки,‭ ‬текущей по ней.‭ ‬Кроме упомянутых названий рек на карте упомянутого региона указаны гидронимы‭ ‬Temir-qoba‭ (‬temir‭ ‘‬железо‭’) ‬и‭ ‬Arasan-qoba‭ (‬arasan‭ ‘‬целебный,‭ ‬минеральный источник‭; ‬теплый ключ‭’)‬.

Казахско-русский словарь‭ ‬1926‭ ‬года издания приводит два варианта слова:‭ ‬qoba‭ ‘‬озеро,‭ ‬заросшее густыми камышами’и‭ ‬qobı‭ ‘‬небольшая лощина,‭ ‬отделяющая от озера‭; ‬желоб‭’‬.‭ ‬Ср.‭ ‬тюркск.‭ ‬qobı‭ ‘‬выдолбленный ствол дерева’и сингармонический вариант‭ – ‬башкирск.‭ ‬диалектн.‭ ‬göbö‭ ‘‬большая деревянная кадка‭’‬,‭ ‬köbösäk‭ ‘‬узкий деревянный сосуд‭’‬,‭ ‬qupı‭ ‘‬деревянная чашка‭’‬,‭ ‬казахск.‭ ‬kübi‭ ‘‬высокий деревянный сосуд с мутовкой для взбалтывания кумыса,‭ ‬шубата или сбивания масла‭; ‬кадушка,‭ ‬деревянная бочка‭’(‬ср.‭ ‬русск.‭ ‬куба‭ ‘‬кубышка,‭ ‬высокая кадушечка для кумыса и для битья масла‭’)‬,‭ ‬küp‭ ‘‬железная посуда цилиндрической формы‭ (‬для воды‭)’‬,‭ ‬М.‭ ‬Кашгари:‭ ‬küp‭ ‘‬посуда для жидкости‭’‬,‭ ‬персидск.‭ ‬kop‭ ‘‬большая оплетенная бутыль с узким горлышком‭; ‬ротовая полость,‭ ‬рот‭’~ ‬käb‭ ‘‬ротовая полость,‭ ‬рот‭’~ ‬kam‭ ‘‬нёбо‭; ‬рот,‭ ‬ротовая полость‭; ‬зев‭; ‬пасть‭’‬,‭ ‬болгарск.‭ ‬кюп‭ (‬küp‭) ‘‬горшок‭’‬,‭ ‬английск.‭ ‬cup‭ ‘‬чашка‭’‬.‭ ‬Возможно,‭ ‬название смычкового инструмента‭ ‬qobız определено тем,‭ ‬что его удвоенный резонатор изготовлен из цельного дерева путем выдалбливания.‭ ‬На западе Казахстана употребляется диалектизм‭ ‬küp для обозначения места,‭ ‬где сохраняется вода,‭ ‬образовавшаяся из растаявшего весной снега либо собирается дождевая влага‭; ‬вода,‭ ‬скопившаяся в низком месте балки,‭ ‬в овраге либо на дне ложбины.‭ ‬Может быть,‭ ‬однокоренным с приведенными лексемами является‭ ‬quwış‭ ~ ‬quwıs‭ ‘‬углубление,‭ ‬щель,‭ ‬полость,‭ ‬пустота‭’‬.

По говорам встречаются и другие значения рассматриваемого слова:‭ ‬qobı‭ ‘‬горная долина‭; ‬низина‭; ‬песчаная местность с растительностью либо без нее‭; ‬ложбина,‭ ‬балка‭ (‬покрытая растительностью‭)’‬,‭ ‬слова-дериваты‭ ‬qobıl‭ ~ ‬qobıs‭ ‘‬глубокий овраг,‭ ‬заполняемый дождевой водой‭’‬.‭ ‬Архаичное выражение‭ ‬qobı‭ ‬suw‭ (‬фонетический вариант‭ – ‬qom‭ ‬suw‭) ‬объясняют как обозначение отдельного скопления воды,‭ ‬образовавшегося в ложбинах после разлива рек‭ (‬tasığan‭’‬nan‭ ‬keyin‭ ‬barıp‭ ‬bölinip‭ ‬qalatın‭ ‬suw‭)‬.‭ ‬Диалектное выражение‭ ‬qom‭ ‬saluw обозначает действие по созданию преграды потоку,‭ ‬для того чтобы направить воду в арык‭ (‬suw‭ ‬bögew,‭ ‬arıq‭’‬qa‭ ‬suw şığaruw‭)‬.‭ ‬На юге Казахстана‭ ‬qomşıq‭ (‬основа‭ ‬qom‭ ‬+‭ ‬аффикс уменьшительности‭ ‬-şıq‭) – ‬небольшой арык‭ (‬jap,‭ ‬kişkene‭ ‬arıq‭)‬.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что топоним Улангом‭ – ‬центр Убсунурского аймака‭ (‬Монголия‭)‬,‭ ‬образован от монгольских слов‭ ‬ulaan‭ ‘‬красный‭’‬ и‭ ‬gom‭ ‘‬широкая долина с неясным рельефом окраины‭’‬.‭ ‬Можно предположить,‭ ‬что от формы‭ ‬qom мог возникнуть сингармонический делабиализованный вариант‭ ‬kem‭ (‬hem‭)‬,‭ ‬сохранившийся в тувинском языке со значениями‭ ‘‬ущелье‭; ‬горная речка‭; ‬верховья Енисея‭; ‬Енисей‭’‬ (см.‭ ‬Qara-gem‭ – ‬речка в Восточно-Казахстанской области‭)‬.‭ ‬Казахские диалектные словосочетания‭ ‬qobı‭ ‬suw‭ ~ ‬qom‭ ‬suw фонетически близки к осетинск.‭ ‬kom‭ ‘‬рот,‭ ‬пасть‭; ‬ущелье‭’‬,‭ ‬китайск.‭ ‬kou‭ ‘‬рот‭; ‬долина,‭ ‬устье реки,‭ ‬ущелье‭’‬,‭ ‬вьетнамск.‭ ‬khau‭ ‘‬рот‭; ‬устье реки‭; ‬проход в горах‭; ‬порт‭’‬.‭ ‬Семантическая близость между лексемами,‭ ‬обозначающими понятия‭ ‘‬рот‭; ‬пасть’и‭ ‘‬кусать‭’‬,‭ ‬обусловленная функциональной связью упомянутых явлений‭ (‬физиологического органа и производимого им действия‭)‬,‭ ‬позволяет сопоставить с ними тюркский глагол‭ ‬qap-‭ ‘‬хватать‭ (‬зубами‭)‬,‭ ‬укусить‭; ‬шить стежками‭ (‬протыкая кожу или материю иглой‭)’‬.‭ ‬Следует добавить,‭ ‬что грузинское‭ ‬hewi‭ ‘‬горное ущелье‭’(‬от которого образовано название этнографической группы‭ –‬мохевцы‭) ‬обнаруживает формально-семантическую близость к термину‭ ‬qobı.

Qopa‭ – ‬название урочищ и озер встречается во всех краях Республики Казахстан.‭ ‬У северной оконечности Архатского горного массива‭ (‬ВКО‭) ‬находится живописный участок,‭ ‬именуемый‭ ‬Qopa.‭ ‬Сразу за проселочной дорогой вдоль ручья протянулись заросли кустарника и небольших деревьев,‭ ‬представляя собой зеленую границу,‭ ‬разделяющую древние горы и холмистую степь.‭ ‬Здесь до революции проводился съезд представителей волостей.‭ ‬Взобравшись на ровную поверхность огромного валуна,‭ ‬напоминающего по форме параллелепипед,‭ ‬ораторы обращались к собравшимся лицам.‭ ‬В толковых словарях к слову‭ ‬qopalı‭ ‬дается пояснение‭ ‘‬местность,‭ ‬поросшая густыми зарослями камыша и рогоза‭’‬.‭ ‬Еще одна местность с названием‭ ‬Qopa известна в горах Шынгыстау в районе озера Сары-коль.‭ ‬Так называется долина,‭ ‬расположенная между холмов,‭ ‬по которой протекает ручей.‭ ‬На пологом склоне холма расположен исследованный археологами некрополь эпохи бронзы.‭ ‬На территории Кокчетавской области находится озеро‭ ‬Qopa.‭ ‬Jaman-qopa‭ – ‬название местностей в Казахстане в значении‭ ‘‬рыхлая,‭ ‬солончаковая‭’‬.‭ ‬Qamıs-qopa‭ ‬-‭ ‬название болота,‭ ‬заросшего тростником‭ (‬qamıs‭ '‬камыш‭; ‬тростник‭')‬.‭ ‬Mergen-qopa‭ – ‬высыхающее озеро в центральной части Казахстана‭ (‬mergen‭ ‘‬стрелок‭’)‬.‭ ‬Jiyren-qopa‭ – ‬урочище в Актюбинской области‭ (‬jiyren‭ ‘‬рыжий‭; ‬животное с шерстью рыжего цвета,‭ ‬т.е.‭ ‬джейран,‭ ‬антилопа из рода газелей‭’)‬.‭ ‬Вариантом слова‭ ‬qopalı,‭ ‬вероятно,‭ ‬предстает‭ ‬qoğalı‭ ‘‬поросшая рогозой‭’(‬qoba‭ ‘‬местность,‭ ‬где произрастает рогоз,‭ ‬ситник‭’> ‬qoğa‭ ‘‬рогоз,‭ ‬куга,‭ ‬водяной камыш‭’ –‬ растение,‭ ‬при встречающемся в словах чередовании звуков‭ ‬/b/‭ ~ ‬/ğ‭ ~ ‬g/‭ ‬и их глухих вариантов‭ ‬/p/‭ ~ ‬/q‭ ~ ‬k/‭)‬.‭ ‬Южнее Кураминского хребта‭ (‬Узбекистан‭) ‬расположено небольшое озеро Кугалы‭ (‬Quğalı‭)‬.‭ ‬На юго-востоке Казахстана,‭ ‬в Семиречье на берегу небольшой речки находится населенный пункт Кугалы‭ (‬Qoğalı‭)‬.‭ ‬Языку казахского фольклора известны словосочетания‭ ‬qoğalı‭ ‬kölder‭ ‘‬озера,‭ ‬берега которых заросли кугой‭’‬,‭ ‬qom‭ ‬suwlar‭ ‘‬скопления воды,‭ ‬оставшейся в ложбинах‭’‬.‭ ‬Вариантом лексемы‭ ‬qoba является форма‭ ‬qobı‭ ‘‬ложбина,‭ ‬балка‭ (‬покрытая растительностью‭)’‬.‭ ‬Словом‭ ‬qobılı‭ ‬в казахском языке называют местность,‭ ‬изобилующую ложбинами,‭ ‬балками,‭ ‬оврагами.‭ ‬В ложбинах собирается талая или дождевая вода,‭ ‬поэтому здесь богаче растительность.‭ ‬Нередко по дну ложбин бегут ручьи,‭ ‬на берегу которых зеленеют влаголюбивые растения.

Нельзя исключить то,‭ ‬что река Кубань и Южный Буг получили свои названия во времена киммерийцев,‭ ‬т.е.‭ ‬с середины‭ ‬II тыс.‭ ‬до н.э.‭ ‬Однако не только Кубань относится к древним географическим тюркизмам.‭ ‬Имена ряда рек‭ (‬потамонимов‭)‬,‭ ‬упомянутых в трудах античных авторов,‭ ‬убедительно этимологизируются на тюркской лексической основе.

Далее Константин Багрянородный пишет о стране печенегов:‭ “‬Пачинакия занимает всю землю до Росии,‭ ‬Боспора,‭ ‬Херсона,‭ ‬Сарата и Бурата и тридцати краев.‭ ‬Расстояние по побережью моря от реки Дунай до реки Днестр‭ ‬120‭ ‬миль.‭ ‬От реки же Днестр до реки Днепр‭ ‬80‭ ‬миль,‭ ‬так называемый‭ “‬Золотой берег‭”‬.‭ ‬От устья реки Днепр идут Адары‭ (‬Adara‭)”‬.‭ ‬Следует отметить,‭ ‬что в казахской топонимии нередко встречается термин‭ ‬adır‭ ‘‬сопка,‭ ‬увал,‭ ‬небольшой горный кряж,‭ ‬холмистое предгорье из рыхлых почв‭’(‬Aq-adır‭ ~ ‬Ağ-adır,‭ ‬Bas-adır,‭ ‬Jal-adır,‭ ‬Jıl[ı‭]‬-adır,‭ ‬Qongır-adır,‭ ‬Qum-adır,‭ ‬Mıng-adır,‭ ‬Sar[ı‭]‬-adır,‭ ‬Çöl-adır‭ ~ ‬Şöl-adır,‭ ‬Şadra-qara-adır,‭ ‬Tör-adır‭)‬.‭ 

Комментаторы считают,‭ ‬что топонимы Сарат‭ (‬Sarat‭) ‬и Бурат‭ (‬Bourat‭)‬,‭ ‬обозначающие местность,‭ ‬соответствуют упоминавшимся прежде в историческом сочинении названиям рек Прут и Сирет:‭ “[‬Знай‭]‬,‭ ‬что местность пачинакитов,‭ ‬в которой в те времена жили турки,‭ ‬именуется по названиям тамошних рек.‭ ‬А реки эти таковы:‭ ‬первая река под названием Варух‭ (‬Barouh‭)‬,‭ ‬вторая река,‭ ‬именуемая Куву‭ (‬Koubou‭)‬,‭ ‬третья река по имени Трулл‭ (‬Troullos‭)‬,‭ ‬четвертая река,‭ ‬называемая Брут‭ (‬Broutos‭)‬,‭ ‬пятая река,‭ ‬именуемая Серет‭ (‬Seretos‭)”‬.‭ ‬Если предположить,‭ ‬что река Прут названа по названию местности,‭ ‬то топоним‭ ‬Bourat можно возвести к тюркскому географическому термину‭ ‬buyrat‭ ‘‬холмы‭; ‬холмистая местность‭’‬,‭ ‬сохранившемуся в казахском языке.

О территории обитания турок‭ (‬венгров‭) ‬автор сообщает следующее:‭ “‬Таковы древние постройки и названия местностей по реке Истр‭ (‬Istros,‭ ‬Danoubios‭)‬,‭ ‬а места выше них,‭ ‬которые охватывают все обиталище турок,‭ ‬они называют ныне по именам текущих там рек.‭ ‬Реки же эти следующие:‭ ‬первая река Тимисис‭ (‬Timeses‭)‬,‭ ‬вторая река Тутис‭ (‬Toutes‭)‬,‭ ‬третья река Морисис‭ (‬Moreses‭)‬,‭ ‬четвертая‭ –‬Крисос‭ (‬Krisos‭) ‬и еще одна река Тица‭ (‬Titsa‭)”‬.‭ ‬Кроме реки Тутис,‭ ‬остальные четыре идентифицируются с Темешем,‭ ‬Марошем‭ (‬румынск.‭ ‬Муреш‭)‬,‭ ‬Кёрёшем‭ (‬румынск.‭ ‬Криш‭) ‬и Тисой.‭ ‬Обращает на себя внимание сходство форманта‭ ‬-es в гидронимах‭ ‬Times‭(‬es‭) –‬Темеш,‭ ‬Mores‭(‬es‭) –‬Муреш и Кёрёш и аффикса‭ ‬-as‭ ~ ‬-es в некоторых названиях рек и урочищ Центральной Азии:‭ ‬Baqanas,‭ ‬Boğas,‭ ‬Buras,‭ ‬Keles,‭ ‬Künges,‭ ‬Manas,‭ ‬Talas,‭ ‬Tekes,‭ ‬Toğanas,‭ ‬в географическом термине‭ ‬bel‭ ‘‬поясница‭; ‬спина,‭ ‬хребет‭ (‬животного‭); ‬горный хребет‭’‬ > beles‭ ‘‬горный перевал‭; ‬холм,‭ ‬возвышенность‭; ‬плоскогорье‭’‬.

Касаясь топонимов,‭ ‬встречающихся в сочинении византийского императора Константина Багрянородного,‭ ‬рассмотрим название современной области Конавли на адриатическом побережье‭ (‬от окрестностей Дубровника до входа в Боку Которскую‭)‬,‭ ‬переданной автором в виде Канали‭ (‬Kanale‭)‬:‭ “[‬Знай‭]‬,‭ ‬что в подчинении у этой страны Тервунии‭ (‬совр.‭ ‬Требинье‭) ‬находится другая страна,‭ ‬называемая Канали.‭ ‬На славянском же языке Канали значит‭ “‬тележная‭”‬,‭ ‬так как из-за равнинности того места там всякое дело выполняют с помощью повозок‭”‬.‭ ‬Это,‭ ‬несомненно,‭ ‬аварское название региона,‭ ‬которое можно восстановить в форме‭ ‬qangğılı,‭ ‬букв.‭ ‘‬имеющий повозку,‭ ‬тележный‭’(‬ср.‭ ‬татарск.‭ ‬qangğı‭ ‘‬большая арба,‭ ‬повозка,‭ ‬телега‭’‬+‭ ‬аффикс обладания‭ ‬-lı‭)‬.‭ ‬На территории Далмации в средние века обитало племя‭ ‬gaçan,‭ ‬букв.‭ ‘‬беглецы‭’(‬ср.‭ ‬татарск.‭ ‬qaçqan‭ ‘‬бежавший‭; ‬укрывшийся‭’‬,‭ ‬qaçqın‭ ‘‬беглец‭; ‬убегающий‭; ‬бродяга‭; ‬дезертир‭’‬,‭ ‬qaçaq‭ ‘‬беглец‭; ‬вольница‭’)‬,‭ ‬видимо,‭ ‬потомки аваров и,‭ ‬судя по этнониму,‭ ‬родственное современным грекоязычным скотоводам Балкан,‭ ‬известным под именем‭ ‬qara-qaçan и‭ ‬sarı-qaçan‭ (‬каракацаны,‭ ‬саракацаны,‭ ‬влахи‭)‬.

Название цитадели русов Кыıевъ‭ (‬Kyjevъ‭) ‬в труде упомянутого императора имеет варианты‭ ‬Kioba‭ ~ ‬Kioaba‭ ~ ‬Kiabos.‭ ‬В исторических сочинениях сохранилась информация о том,‭ ‬что населенный пункт Киев,‭ ‬располагавшийся на северо-западной границе Великой Болгарии,‭ ‬был передан хазарским хаганом во владение русам.‭ ‬Предполагают,‭ ‬что название города‭ “‬Киев‭” (‬летописн.‭ “‬Кыевъ‭”) ‬происходит от имени собственного Кий.‭ ‬У Кия были братья Щек,‭ ‬Хорив и сестра Лыбедь.‭ ‬По одной из версий этиологического предания,‭ ‬он был перевозчиком на Днепре‭; ‬по другой‭ – ‬князем,‭ ‬по третьей‭ – ‬ловцом дичи‭ (“‬Повесть временных лет‭”)‬.‭ ‬Все эти версии следует признать легендами,‭ ‬образовавшимися на топонимической основе.

Вероятнее всего урбоним Киев‭ (‬Кыевъ‭) ‬восходит к тюркскому слову‭ ‬qıyaw.‭ ‬Поселение-зимовье или орда-ставка правителя,‭ ‬предшествовавшая городу,‭ ‬могли быть основаны гуннами,‭ ‬аварами или болгарами‭ – ‬тюркоязычными этносами‭ (‬может статься,‭ ‬и раньше‭ –‬ киммерийцами,‭ ‬скифами или сарматами‭)‬.‭ ‬Нельзя исключить,‭ ‬что этот населенный пункт представлял собой административный центр на востоке царства Аттилы или Аварского каганата.‭ ‬По сообщениям средневековых мусульманских географов,‭ ‬Куявия‭ ~ ‬Куябия‭ (‬Куяба‭) – ‬объединение племен,‭ ‬населявших Среднее Поднепровье.‭ ‬Центральным населенным пунктом являлся Киев.‭ ‬Несомненно,‭ ‬упомянутая область была названа по имени города‭ – ‬Quyaw‭ ~ ‬Qıyaw‭ ~ ‬Кыевъ.‭ ‬Куявия‭ (‬Kujawy‭) –‬историческая область Польши между средним течением р.‭ ‬Вислы и верхним течением р.‭ ‬Нотец.‭ ‬Известно,‭ ‬что в древности эта территория была населена племенем куявов‭ (‬kujawiacy,‭ ‬kujawianie‭)‬.‭ ‬В Интернете было сообщение одного из юзеров о том,‭ ‬что‭ “‬деревень с названием Киев есть несколько в Хорватии и Боснии‭”‬.

Предположение о том,‭ ‬что урбоним Киев‭ (‬Кыевъ‭) ‬ведет свое происхождение от тюркского нарицательного‭ ‬qıyaw‭ ~ ‬quyaw,‭ ‬опирается на два основания‭ (‬исторические сведения и лингвистический факт‭)‬.‭ ‬В течение нескольких тысячелетий‭ (‬с конца‭ ‬II тыс.‭ ‬до н.э.‭) ‬степи нынешней Украины,‭ ‬область Приднепровья были местом обитания номадов.‭ ‬Этот регион входил в Киммерию,‭ ‬Скифию,‭ ‬Сарматию,‭ ‬государство гуннов,‭ ‬был частью Аварского каганата,‭ ‬Великой Болгарии,‭ ‬Западного Дешти-Кипчака,‭ ‬Золотой Орды.‭ ‬Отдельные роды,‭ ‬общества и союзы племен кочевников проживали на равнинах Западной,‭ ‬Центральной и Восточной Европы‭ (‬северо-запад Франции‭ – ‬кимврийцы (в Уэльсе‭ - валлийцы kimraeg‬),‭ ‬север Германии‭ – ‬кимвры,‭  ‬Польша‭ – ‬сарматы,‭ ‬разные районы Франции‭ – ‬аланы,‭ ‬Фрисландия‭ – ‬группа гуннов-фризов,‭ ‬на Балканском полуострове‭ – ‬гунны,‭ ‬авары,‭ ‬булгары,‭ ‬печенеги,‭ ‬хазары-кабары,‭ ‬узы-торки,‭ ‬половцы-куманы и т.д.‭)‬.

В лексике казахского языка сохранился архаизм‭ ‬qıyaw,‭ ‬имеющий значение‭ ‘‬зимовка‭; ‬стоянка‭; ‬стационарное поселение‭’‬.‭ ‬Вероятнее всего,‭ ‬qıyаw этимологически восходит к тюркскому корню‭ ‬qıy-‭ ‘‬резать,‭ ‬делить‭’‬ и первоначально использовалось в значении‭ ‘‬надел‭ (‬земельный‭); ‬удел‭’‬.

В сочинении анонимного персидского автора‭ “‬Сборник историй‭” (‬1126‭ ‬г.‭) ‬можно встретить вот такое предание:‭ “‬Рус и Хазар были от одной матери и отца.‭ ‬Затем Рус вырос и,‭ ‬так как он не имел места,‭ ‬которое ему пришлось бы по душе,‭ ‬написал письмо Хазару и попросил у того часть его страны,‭ ‬чтобы там обосноваться...‭ ‬И Хазар уступил Русу периферийную часть своих земель,‭ ‬т.‭ ‬е.‭ ‬разрешил забрать у зависимой от Хазарского каганата Черной Булгарии город Киобу с прилегающими к нему землями...‭ ‬Получив от каганата землю,‭ ‬он стал первым русским каганом‭ (‬в арабских источниках:‭ ‬Haqan-Rus‭)”‬.

Думаю,‭ ‬что основанное на ложных догадках летописное сказание о том,‭ ‬что основателем города Киев был легендарный человек по имени Кий,‭ ‬могло быть даже политически оправданным для того времени‭ – ‬предупреждало притязания южных степных соседей на оплот пришельцев-руссов‭ (‬возможно,‭ ‬кельтского происхождения‭)‬,‭ ‬грабивших и захватывавших в рабство представителей местного славянского населения,‭ ‬собиравших‭ ‬c них дань.‭ ‬Со временем поселение превратилось в столичный град восточных славян.

‭“‬Должно знать,‭ ‬что по&

Без заголовка

Багъалы эгечлерим эм къарындашларым!барыгъызныда таза жюрегимден ТАУЛУ халкъыбызны сыйлы байрамы бла алгъышлайма!Насыплы,къууанчлы,мамырлы эм да берекетли болсун миллетими жашауу!

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу