Название тетради
Японское название «дэсу ното» — это всего лишь запись английскогоDeath Note знаками катаканы и не более того. Это название вообще не переводится с японского на русский. При этом Death Note можно перевести с английского языка на русский как «Тетрадь смерти», однако если «Тетрадь смерти» перевести на японский, то получится «си но ното». В интернете можно найти перевод Death Note как «Предсмертная записка». В начале второй заставки к аниме идут названия Death Note на разных языках, на русском авторы называют сериал «Записка Ангела Смерти». В связи с неоднозначным трактованием в английском языке слова Note, которое чаще употребляется как «записка», многие англоязычные фанаты называют саму тетрадь как «Notebook of Death». В данном контексте слово Notebook означает в точности «тетрадь», а всё название дословно переводится как Тетрадь смерти.
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу