Фахритдин Юлдошев,
22-07-2012 21:55
(ссылка)
Без заголовка
Кто знает цену сущности своей,
Тот самый предостойный из людей,
И помнит он, кто в совершенной форме
Явил его в подлунный мир страстей.
Растений души чувственным под стать
И сходство их нетрудно доказать,
Но как душа, что чувственной зовется,
Верх над меньшой сестрой сумела взять?
И тем, чей ум пытлив в младые лета,
Я говорю:– Есть не одна примета,
Что утверждает неопровержимо
Родство всех душ со дня творенья света.
На вещие готов сослаться знаки,
Где окружают нас цветы и злаки.
О, сколько бедствий правят в этом мире,
Где сонмы душ блуждают, как во мраке.
Tags:
Тот самый предостойный из людей,
И помнит он, кто в совершенной форме
Явил его в подлунный мир страстей.
Растений души чувственным под стать
И сходство их нетрудно доказать,
Но как душа, что чувственной зовется,
Верх над меньшой сестрой сумела взять?
И тем, чей ум пытлив в младые лета,
Я говорю:– Есть не одна примета,
Что утверждает неопровержимо
Родство всех душ со дня творенья света.
На вещие готов сослаться знаки,
Где окружают нас цветы и злаки.
О, сколько бедствий правят в этом мире,
Где сонмы душ блуждают, как во мраке.
Tags:
Фахритдин Юлдошев,
18-01-2012 08:32
(ссылка)
Без заголовка
Я сгорел в огне устремлений своих,
Опечатал я дверь размышлений своих,
И глядел на укрытый от мира приют
Я в начале дороги сомнений своих.
Миновала весна моей жизни, и я
Отошел от жилья наслаждений своих.
В непогоду, без друга, влачусь я один,
Как свеча, среди ночи мучений своих.
Туча жемчуг роняет, старея, а я
Перлы смысла сбираю для бдений своих.
Был я светом, открывшим предметов черты,
Изобильным – в награду молений своих;
Был горящим в тумане светильником я,
Сокращающим масло мгновений своих;
Но стихами и прозой – трудами годов
Я умножил года поколений своих,
И друзья, облегчив мою душу, меня
Оплатили ценой восхвалений своих.
А когда я возжаждал следов правоты,
В безъязыкое время томлений своих, -
Но влюбленные дали мне дружбы вино –
С ним я смешивал мед песнопений своих.
Мой калам музыкантов «хосровский напев»
Подарил из ларца сочинений своих.
Так довольна ли тень твоя, о Утарид,
Благосклонна ль к итогу свершений своих.
Опечатал я дверь размышлений своих,
И глядел на укрытый от мира приют
Я в начале дороги сомнений своих.
Миновала весна моей жизни, и я
Отошел от жилья наслаждений своих.
В непогоду, без друга, влачусь я один,
Как свеча, среди ночи мучений своих.
Туча жемчуг роняет, старея, а я
Перлы смысла сбираю для бдений своих.
Был я светом, открывшим предметов черты,
Изобильным – в награду молений своих;
Был горящим в тумане светильником я,
Сокращающим масло мгновений своих;
Но стихами и прозой – трудами годов
Я умножил года поколений своих,
И друзья, облегчив мою душу, меня
Оплатили ценой восхвалений своих.
А когда я возжаждал следов правоты,
В безъязыкое время томлений своих, -
Но влюбленные дали мне дружбы вино –
С ним я смешивал мед песнопений своих.
Мой калам музыкантов «хосровский напев»
Подарил из ларца сочинений своих.
Так довольна ли тень твоя, о Утарид,
Благосклонна ль к итогу свершений своих.
Фахритдин Юлдошев,
02-12-2011 08:19
(ссылка)
Без заголовка
Асрори ҷаҳон чунон ки дар дафтари мост,
Гуфтан натавон ки он вуболи сари мост,
Чун нест дар ин мардуми нодон аҳли,
Натавон гуфтан он чи дар хотири мост
Гуфтан натавон ки он вуболи сари мост,
Чун нест дар ин мардуми нодон аҳли,
Натавон гуфтан он чи дар хотири мост
Суоли руз оид ба вазъиятхои Чумхурии Исломии Эрон, ва ё ЧИХОД!
Салом бародарон ва хохарони ахли ислом!
Агар ман нахохам ё хохишхам надошта боша, аммо на танхо ман, бали ягон мусалмони хакики, дар боби вазъиятхои Чумхурии Исломии Ирон, яъне бародарони форсе, ки бо мо точикон хамхуну, хамнажоду, хамзабону, хамдин хастанд, ки имруз зери тахкиби дунёи СИЁНИСТИ (яъне яхудиёну душманони ислом) карор гирифтаанд, хомуш нишаста наметавонад!
Пас ман гуфтаниам, ки аз руи ахбороте, ки ман дарёфт кардаам, давлати Исроил (яъне яхудиён) бо якчояги бо давлати Амирко, ки душмани ашадии дунёи ислом хастанд, мехоханд худи ба хамин наздикихо, тахминан то иди соли нави милоди, яъне мумки дар моххои декабри хамин сол, хучум болои бародарони мусалмони мо ФОРСХО яъне Чумхурии Исломии Ирон биёваранд!
Пас ман танхо мехостам фикри шахсии хар яке аз Шумо бародарон ва хохарони мусалмону муслимаро бифахмам оиди ин масъалаи мухим, ки ОЁ ДАР ИН ВАЗЪИЯТИ МУТАШАННИЧЕ (яъне яке аз имтихонхои навбатии Аллох) КИ ИМРУЗ БОЛОИ НА ТАНХО МО, БАЛКИ ТАМОМИ МУСАЛМОНХОИ ЧАХОНИ ИМРУЗА ОМАДААСТ,
ОЁ ЧИХОД БОЛОИ МО ФАРЗ ШУДААСТ Ё НЕ???
Хохишмандам агар имконият дошта бошад, бо мисолхо чавоб гуед!
Пешаки сипосгузорам!
Агар ман нахохам ё хохишхам надошта боша, аммо на танхо ман, бали ягон мусалмони хакики, дар боби вазъиятхои Чумхурии Исломии Ирон, яъне бародарони форсе, ки бо мо точикон хамхуну, хамнажоду, хамзабону, хамдин хастанд, ки имруз зери тахкиби дунёи СИЁНИСТИ (яъне яхудиёну душманони ислом) карор гирифтаанд, хомуш нишаста наметавонад!
Пас ман гуфтаниам, ки аз руи ахбороте, ки ман дарёфт кардаам, давлати Исроил (яъне яхудиён) бо якчояги бо давлати Амирко, ки душмани ашадии дунёи ислом хастанд, мехоханд худи ба хамин наздикихо, тахминан то иди соли нави милоди, яъне мумки дар моххои декабри хамин сол, хучум болои бародарони мусалмони мо ФОРСХО яъне Чумхурии Исломии Ирон биёваранд!
Пас ман танхо мехостам фикри шахсии хар яке аз Шумо бародарон ва хохарони мусалмону муслимаро бифахмам оиди ин масъалаи мухим, ки ОЁ ДАР ИН ВАЗЪИЯТИ МУТАШАННИЧЕ (яъне яке аз имтихонхои навбатии Аллох) КИ ИМРУЗ БОЛОИ НА ТАНХО МО, БАЛКИ ТАМОМИ МУСАЛМОНХОИ ЧАХОНИ ИМРУЗА ОМАДААСТ,
ОЁ ЧИХОД БОЛОИ МО ФАРЗ ШУДААСТ Ё НЕ???
Хохишмандам агар имконият дошта бошад, бо мисолхо чавоб гуед!
Пешаки сипосгузорам!
Суоли руз оид ба вазъиятхои Чумхурии Исломии Эрон, ва ё ЧИХОД!
Салом бародарон ва хохарони ахли ислом!
Агар ман нахохам ё хохишхам надошта боша, аммо на танхо ман, бали ягон мусалмони хакики, дар боби вазъиятхои Чумхурии Исломии Ирон, яъне бародарони форсе, ки бо мо точикон хамхуну, хамнажоду, хамзабону, хамдин хастанд, ки имруз зери тахкиби дунёи СИЁНИСТИ (яъне яхудиёну душманони ислом) карор гирифтаанд, хомуш нишаста наметавонад!
Пас ман гуфтаниам, ки аз руи ахбороте, ки ман дарёфт кардаам, давлати Исроил (яъне яхудиён) бо якчояги бо давлати Амирко, ки душмани ашадии дунёи ислом хастанд, мехоханд худи ба хамин наздикихо, тахминан то иди соли нави милоди, яъне мумки дар моххои декабри хамин сол, хучум болои бародарони мусалмони мо ФОРСХО яъне Чумхурии Исломии Ирон биёваранд!
Пас ман танхо мехостам фикри шахсии хар яке аз Шумо бародарон ва хохарони мусалмону муслимаро бифахмам оиди ин масъалаи мухим, ки ОЁ ДАР ИН ВАЗЪИЯТИ МУТАШАННИЧЕ (яъне яке аз имтихонхои навбатии Аллох) КИ ИМРУЗ БОЛОИ НА ТАНХО МО, БАЛКИ ТАМОМИ МУСАЛМОНХОИ ЧАХОНИ ИМРУЗА ОМАДААСТ,
ОЁ ЧИХОД БОЛОИ МО ФАРЗ ШУДААСТ Ё НЕ???
Хохишмандам агар имконият дошта бошад, бо мисолхо чавоб гуед!
Пешаки сипосгузорам!
Агар ман нахохам ё хохишхам надошта боша, аммо на танхо ман, бали ягон мусалмони хакики, дар боби вазъиятхои Чумхурии Исломии Ирон, яъне бародарони форсе, ки бо мо точикон хамхуну, хамнажоду, хамзабону, хамдин хастанд, ки имруз зери тахкиби дунёи СИЁНИСТИ (яъне яхудиёну душманони ислом) карор гирифтаанд, хомуш нишаста наметавонад!
Пас ман гуфтаниам, ки аз руи ахбороте, ки ман дарёфт кардаам, давлати Исроил (яъне яхудиён) бо якчояги бо давлати Амирко, ки душмани ашадии дунёи ислом хастанд, мехоханд худи ба хамин наздикихо, тахминан то иди соли нави милоди, яъне мумки дар моххои декабри хамин сол, хучум болои бародарони мусалмони мо ФОРСХО яъне Чумхурии Исломии Ирон биёваранд!
Пас ман танхо мехостам фикри шахсии хар яке аз Шумо бародарон ва хохарони мусалмону муслимаро бифахмам оиди ин масъалаи мухим, ки ОЁ ДАР ИН ВАЗЪИЯТИ МУТАШАННИЧЕ (яъне яке аз имтихонхои навбатии Аллох) КИ ИМРУЗ БОЛОИ НА ТАНХО МО, БАЛКИ ТАМОМИ МУСАЛМОНХОИ ЧАХОНИ ИМРУЗА ОМАДААСТ,
ОЁ ЧИХОД БОЛОИ МО ФАРЗ ШУДААСТ Ё НЕ???
Хохишмандам агар имконият дошта бошад, бо мисолхо чавоб гуед!
Пешаки сипосгузорам!
Фахритдин Юлдошев,
26-12-2010 12:24
(ссылка)
Без заголовка
Стихи о любви и стихи про любовь
Омар Хайям
Рубаи о любви
Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
***
Когда фиалки льют благоуханье
И веет ветра вешнего дыханье,
Мудрец - кто пьет с возлюбленной вино,
Разбив о камень чашу покаянья.
***
Метнул рассвет на кровли сноп огня
И кинул в кубок шар владыки дня.
Пригубь вино! Звучит в лучах рассвета
Призыв любви, вселенную пьяня.
***
Увы, не много дней нам здесь побыть дано,
Прожить их без любви и без вина - грешно.
Не стоит размышлять, мир этот - стар иль молод:
Коль суждено уйти - не все ли нам равно?
***
Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен
И вину отдаю благодарный поклон.
От оков бытия я сегодня свободен
И блажен, словно в высший чертог приглашен.
***
Дай кувшин вина и чашу, о, любимая моя,
Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья!
Небо множество красавиц, от начала бытия,
Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины - знаю я.
***
Любовь - роковая беда, но беда - по воле аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле аллаха?
***
С той, чей стан - кипарис, а уста - словно лал,
В сад любви удались и наполни бокал,
Пока рок неминуемый, волк ненасытный,
Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!
***
О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет.
Где нет любви мучений, где грез о счастье нет.
День без любви - потерян: тусклее и серей,
Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.
***
Любя тебя, сношу я все упреки
И вечной верности не зря даю зароки.
Коль вечно буду жить, готов до дня Суда
Покорно выносить гнет тяжкий и жестокий.
***
Скорей приди, исполненная чар,
Развей печаль, вдохни сердечный жар!
Налей кувшин вина, пока в кувшины
Наш прах еще не превратил гончар.
***
Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
Сердце пылкого жар, свет очей для меня.
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.
***
Упреков не боюсь, не опустел карман,
Но все же прочь вино и в сторону стакан.
Я пил всегда вино - искал услады сердцу,
Зачем мне пить теперь, когда тобою пьян!
***
Лишь твоему лицу печальное сердце радо.
Кроме лица твоего - мне ничего не надо.
Образ свой вижу в тебе я, глядя в твои глаза,
Вижу в самом себе тебя я, моя отрада.
***
Страстью раненный, слезы без устали лью,
Исцелить мое бедное сердце молю,
Ибо вместо напитка любовного небо
Кровью сердца наполнило чашу мою.
***
Утром роза раскрыла под ветром бутон,
И запел соловей, в ее прелесть влюблен.
Сядь в тени. Этим розам цвести еще долго,
Когда будет наш горестный прах погребен.
***
Поутру просыпается роза моя,
На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.
***
Страсть к неверной сразила меня как чума.
Не по мне моя милая сходит с ума!
Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит,
Если лекарша наша страдает сама.
***
Раскаянья обеты забыли мы теперь
И наглухо закрыли для доброй славы дверь.
Мы вне себя; за это ты нас не осуждай:
Вином любви мы пьяны, не лоз вином, поверь!
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Рай здесь нашел, за чашею вина, я
Средь роз, близ милой от любви сгорая.
Что слушать толки нам про ад и рай!
Кто видел ад? Вернулся кто из рая?
***
Этой чаше рассудок хвалу воздает,
С ней влюбленный целуется ночь напролет.
А безумный гончар столь изящную чашу
Создает и об землю без жалости бьет!
***
Хайям! О чем горюешь? Весел будь!
С подругой ты пируешь - весел будь!
Всех ждет небытие. Ты мог исчезнуть,
Еще ты существуешь - весел будь!
***
Не горюй, что забудется имя твое.
Пусть тебя утешает хмельное питье.
До того, как суставы твои распадутся -
Утешайся с любимой, лаская ее.
***
Хочешь тронуть розу - рук иссечь не бойся,
Хочешь пить - с похмелья хворым слечь не бойся.
А любви прекрасной, трепетной и страстной
Хочешь - понапрасну сердце сжечь не бойся!
***
Ты в игре королева. Я и сам уж не рад.
Конь мой сделался пешкой, но не взять ход назад...
Черной жмусь я ладьею к твоей белой ладье,
Два лица теперь рядом... А в итоге что? Мат!
***
Родник живительный сокрыт в бутоне губ твоих,
Чужая чаша пусть вовек не тронет губ твоих...
Кувшин, что след от них хранит, я осушу до дна.
Вино все может заменить... Все, кроме губ твоих!
***
Дай коснуться, любимая, прядей густых,
Эта явь мне милей сновидений любых...
Твои кудри сравню только с сердцем влюбленным,
Так нежны и так трепетны локоны их!
***
Целовать твою ножку, о веселья царица,
Много слаще, чем губы полусонной девицы!
День-деньской я капризам всем твоим потакаю,
Чтобы звездной ночью мне с любимой слиться.
***
Цвет рубину уста подарили твои,
Ты ушла - я в печали, и сердце в крови.
Кто в ковчеге укрылся как Ной от потопа,
Он один не утонет в пучине любви.
***
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведенные без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
***
Из края в край мы держим к смерти путь;
Из края смерти нам не повернуть.
Смотри же, в здешнем караван-сарае
Своей любви случайно не забудь!
***
Кто розу нежную любви привил
К порезам сердца, - не напрасно жил!
И тот, кто сердцем чутко слушал бога,
И тот, кто хмель земной услады пил!
***
Развеселись!... В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!
Нет в женщинах и в жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!
***
О, если б, захватив с собой стихов диван
Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
Мне провести с тобой денек среди развалин, -
Мне позавидовать бы мог любой султан.
***
Не дрогнут ветки... ночь... я одинок...
Во тьме роняет роза лепесток.
Так - ты ушла! И горьких опьянений
Летучий бред развеян и далек.
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Наш мир - аллея молодая роз,
Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз.
А осенью? Безмолвие и звезды,
И мрак твоих распущенных волос...
***
Кто урод, кто красавец - не ведает страсть,
В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.
***
Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве:
Головы у единого тулова две,
Полный круг совершаем, на стержне вращаясь,
Чтобы снова совпасть голова к голове.
***
Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутница, пьешь,
Всем желающим тело свое продаешь!"
"Я, - сказала блудница, - и вправду такая,
Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"
***
Небо - пояс загубленной жизни моей,
Слезы павших - соленые волны морей.
Рай - блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень - лишь отблеск угасших страстей.
***
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь,
Словно птица небесного рая - любовь.
Но еще не любовь - соловьиные стоны,
Не стонать, от любви умирая, - любовь!
***
Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет,
Злом опутанный, вырвись их этих тенет.
Пей вино и расчесывай локоны милой:
День пройдет незаметно - и жизнь промелькнет.
***
Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда,
Быть сановным и важным - не стоит труда.
Не нужны всемогущему Господу Богу
Ни усы твои, друг, ни моя борода!
***
Из сиреневой тучи на зелень равнин
Целый день осыпается белый жасмин.
Наливаю подобную лилии чашу
Чистым розовым пламенем - лучшим из вин.
***
В жизни сей опьянение лучше всего,
Нежной гурии пение лучше всего,
Вольной мысли кипение лучше всего,
Всех запретов забвение лучше всего.
***
Дай вина! Здесь не место пустым словесам.
Поцелуи любимой - мой хлеб и бальзам.
Губы пылкой возлюбленной - винного цвета,
Буйство страсти подобно ее волосам.
***
День завтрашний - увы! - сокрыт от наших глаз!
Спеши использовать летящий в бездну час.
Пей, луноликая! Как часто будет месяц
Всходить на небеса, уже не видя нас.
***
Изначальней всего остального - любовь,
В песне юности первое слово - любовь.
О, несведущий в мире любви горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа - любовь!
***
От зенита Сатурна до чрева Земли
Тайны мира свое толкованье нашли.
Я распутал все петли вблизи и вдали,
Кроме самой простой - кроме светлой петли.
***
Те, кому была жизнь полной мерой дана,
Одурманены хмелем любви и вина.
Уронив недопитую чашу восторга,
Спят вповалку в объятиях вечного сна.
***
Если в лучах ты надежды - сердце ищи себе, сердце,
Если ты в обществе друга - сердцем гляди в его сердце.
Храм и бесчисленность храмов меньше, чем малое сердце,
Брось же свою ты Каабу, сердцем ищи себе сердце.
***
Кудри милой от мускуса ночи темней,
А рубин ее губ всех дороже камней...
Я однажды сравнил ее стан с кипарисом,
Возгордился теперь кипарис до корней!
***
О, не растите дерево печали...
Ищите мудрость в собственном начале.
Ласкайте милых и вино любите!
Ведь не навек нас с жизнью обвенчали.
***
Пей вино, ибо радость телесная - в нем.
Слушай чанг, ибо сладость небесная - в нем.
Променяй свою вечную скорбь на веселье,
Ибо цель, никому не известная, - в нем.
***
Сад цветущий, подруга и чаша с вином -
Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином.
Да никто и не видел небесного рая!
Так что будем пока утешаться в земном.
***
Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы, но слезы глаза застилают,
Слезы мне не дают на другую глядеть.
***
Горе сердцу, которое льда холодней,
Не пылает любовью, не знает о ней.
А для сердца влюбленного день, проведенный
Без возлюбленной, - самый пропащий из дней!
***
Волшебства о любви болтовня лишена,
Как остывшие угли огня лишена.
А любовь настоящая жарко пылает,
Сна и отдыха, ночи и дня лишена.
***
Не моли о любви, безнадежно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим -
Может статься, тогда и полюбят тебя.
***
Куда уйти от пламенных страстей,
Что причиняют боль душе твоей?
Когда б узнал, что этих мук источник
У той в руках, что всех тебе милей...
***
Сокровенною тайной с тобой поделюсь,
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
***
Не по бедности я позабыл про вино,
Не из страха совсем опустился на дно.
Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить,
А теперь мое сердце тобою полно.
***
Говорят: "Будут гурии, мед и вино -
Все услады в раю нам вкусить суждено".
Потому я повсюду с любимой и с чашей, -
Ведь в итоге к тому же придем все равно.
***
Я над книгою жизни упрямо гадал,
Вдруг с сердечною болью мудрец мне сказал:
"Нет прекрасней блаженства - забыться в объятьях
Луноликой красы, чьи уста, словно лал".
***
За любовь к тебе пусть все осудят вокруг,
Мне с невеждами спорить, поверь, недосуг.
Лишь мужей исцеляет любовный напиток,
А ханжам он приносит жестокий недуг.
***
"Надо жить, - нам внушают, - в постах и в труде!"
"Как живете вы - так и воскреснете-де!"
Я с подругой и чашей вина неразлучен,
Чтобы так и проснуться на страшном суде.
***
Для тех, кто умирает, Багдад и Балх - одно;
Горька, сладка ли чаша - мы в ней увидим дно.
Ущербный месяц гаснет - вернется молодым,
А нам уж не вернуться.... Молчи и пей вино.
***
Жертвуй ради любимой всего ты себя,
Жертвуй тем, что дороже всего для тебя.
Не хитри никогда, одаряя любовью,
Жертвуй жизнью, будь мужествен, сердце губя!
***
Роза молвила: "Ох, мой сегодняшний вид
О безумстве, по сути, моем говорит.
Почему выхожу я в крови из бутона?
Путь к свободе сквозь тернии часто лежит!"
***
Страсть к тебе порвала одеяние роз,
В аромате твоем есть дыхание роз.
Ты нежна, блестки пота на шелковой коже,
Как роса в чудный миг раскрывания роз!
***
Ты одна в моем сердце лишь радость несла,
Горем сердце мое твоя смерть обожгла.
Лишь с тобой мог терпеть я все горести мира,
Без тебя - что мне мир и мирские дела?
***
Путь любви ты избрал - надо твердо идти,
Блеском глаз затопить все на этом пути.
А достигнув терпением цели высокой,
Так вздохнуть, чтобы вздохом миры потрясти!
***
Не убудет луна твоя в месячный срок,
Украшая, был щедр к тебе скаредный рок.
Жизнь и мир этот, право, покинуть не трудно,
Но как трудно покинуть всегда твой порог!
***
Вы в дороге любви не гоните коня -
Вы падете без сил к окончанию дня.
Не кляните того, кто измучен любовью,-
Вы не в силах постичь жар чужого огня.
***
В сад я в горести вышел и утру не рад,
Розе пел соловей на таинственный лад:
"Покажись из бутона, возрадуйся утру,
Сколько чудных цветов подарил этот сад!"
***
Плачут очи мои из-за цепи разлук,
Плачет сердце мое от сомнений и мук.
Плачу жалобно я и пишу эти строки,
Плачет даже калам, выпадая из рук...
***
Приходи, ведь душевный покой - это ты!
Ты пришла! И не кто-то другой - это ты!
И не ради души - ради нашего Бога
Дай увериться, тронуть рукой - это ты!
***
Я любимую радостно вновь обниму
И из памяти зло моих дней изыму.
Хотя пьяный словам мудрецов не внимает,
Но уж эти слова я, конечно, пойму!
***
Ветром в кудри ее залететь нелегко,
И страданий в любви не иметь нелегко.
Говорят, что глазам ее лик недоступен -
Оком пьяным, конечно, глядеть нелегко!
***
Каждый миг, о кумир, ты жеманной не будь,
В себялюбии столь постоянной не будь.
Шагом ровным иди и не хмурь больше брови,
Для влюбленных врагом непрестанно не будь!
***
Осветил мою душу подруги приход,
Улыбнулось мне счастье меж многих невзгод.
Пусть померкнет луна. И с угасшей свечою
Ночь с тобой для меня - словно солнца восход.
***
От огня твоей страсти лишь дым исходил,
Сердцу мало надежд он с собой приносил.
Повстречаться с тобой я прилежно старался,
Но раз не было счастья - бесплоден мой пыл!
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Не сраженных тобой наповал в мире нет,
Кто бы разум притом не терял, в мире нет.
И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья,
Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
Перевод: Н.Тенигиной
Говорит мне душа - влюблена в его лик,
Звук речей его в самое сердце проник.
Перлы тайн наполняют мне душу и сердце,
Но сказать не могу - пригвожден мой язык!
***
Думал я, что верны обещанья твои,
Постоянства полны обещанья твои.
Нет, не знал я, что, как и столпы мирозданья -
Свет очей! - непрочны обещанья твои!
***
Просило сердце: "Поучи хоть раз!"
Я начал с азбуки: "Запомни - "Аз".
И слышу: "Хватит! Все в начальном слоге,
А дальше - беглый, вечный пересказ".
***
Страсть не может с глубокой любовью дружить,
Если сможет, то вместе недолго им быть.
Вздумай курица с соколом рядом подняться,
Даже выше забора - увы - ей не взмыть.
***
Коль с любовью дано сердцу вдруг совладать,
То коня-то мечты нет труда оседлать.
Если сердца не будет - любовь бесприютна,
Нет любви - так зачем же и сердцу стучать?
***
Если любишь, то стойко разлуку терпи,
В ожиданьи лекарства страдай и не спи!
Пусть сжимается сердце, как роза в бутоне,
Жертвуй жизнью. И кровью тропу окропи!
***
У монахов - экстаз, в медресе все шумят,
Для любви же не нужен духовный обряд.
Будь он муфтий хоть сам и знаток шариата,
Где любовь суд вершит - все наречья молчат!
***
Надо выпить вина! Человечность нужна,
Сострадания боль жечь как пламя должна!
Надо Книгу Любви изучать непрестанно,
Чтоб учила быть пылью пред другом она!
***
Встань от сна! Ночь для таинств любви создана,
Для метаний у дома любимой дана!
Где есть двери - они запираются на ночь,
Только дверь у влюбленных - открыта она!
***
Когда к жизни Любовь меня в мир призвала,
Мне уроки любви она сразу дала,
Ключ волшебный сковала из сердца частичек
И к сокровищам духа меня привела.
***
У тюльпана ты цвет свой пурпурный взяла,
Тебе лилия юности суть отдала.
Была роза, она на тебя походила -
Передав тебе жизнь, она робко ушла.
***
Нет голов, где не зрела бы тайна своя,
Сердце чувством живет, ничего не тая.
По дороге своей идет каждое племя...
Но любовь - ураган на путях бытия!
***
Что от страсти к тебе я, страдая, вкусил?
Днем и ночью я боль и несчастье сносил,
Мое сердце в крови, и душа исстрадалась,
И глаза мои влажны, а сам я - без сил.
***
Златом можно красавиц любых покорить,
Чтоб плоды этих встреч и сорвать, и вкусить.
А нарцисс-венценосец уж голову поднял, -
Погляди! Златом можно от сна пробудить!
***
Кто рожден в красоте счастья лик созерцать,
Тому мир будет множеством граней мерцать -
Украшает шитьем для красавицы платье
И умеет изнанку душой понимать!
***
Зелень, розы, вино мне судьбою даны,
Нет, однако, тебя в этом блеске весны!
Без тебя мне ни в чем не найти утешенья,
Там, где ты, - мне другие дары не нужны!
***
Ты, чей облик свежее пшеничных полей,
Ты михраба из райского храма милей!
Тебя мать при рожденье омыла амброю,
Подмешав в аромат капли крови моей!
***
С влажной розы ты, сбросив стыдливый покров,
Принесла мне сумятицу в виде даров.
С волосок твоя талия! Лик покажи мне!
Я расплавлен как воск и к страданьям готов!
***
Ты как будто сначала дружила со мной,
Но потом враждовать вдруг решила со мной,
Не отчаялся я, что судьба отвернулась:
Вдруг, по-прежнему станешь ты милой со мной?
***
Ты - рудник, коль на поиск рубина идешь,
Ты - любим, коль надеждой свиданья живешь.
Вникни в суть этих слов - и нехитрых, и мудрых:
Все, что ищешь, в себе непременно найдешь!
***
Мы в наперсниках были у чаши вина -
И в свиданиях тайна была нам нужна -
Как боялись в поступках себя опозорить!
Опозорены ныне - молва не страшна!
***
Лик твой - день, с ним и локоны в дружбе всегда,
Роза - ты, а в шипах - разлученья беда.
Твои кудри - кольчуга, глаза - словно копья,
В гневе ты - как огонь, а в любви - как вода!
***
О, кумир! Дружбу ты почему прервала?
Где же верность твоя в это время была?
Я хотел за шальвары твои ухватиться -
Ты рубашку терпенья мою порвала!
***
Свет очей, вдохновение наших сердец!
Наш удел - лишь мучение наших сердец!
От разлуки душа вдруг к губам подступила,
Встреча лишь - исцеление наших сердец!
***
Пусть весь мир перед шахом покорный лежит,
Ад - плохим, рай же праведным принадлежит.
Четки - ангелам, свежесть заоблачным кущам,
Нам - любимых и души их дать надлежит.
***
Две Каабы для веры нам создал Творец -
Бытия и сердец, это - веры венец.
Поклоняйся Каабе сердец, пока можешь,
Выше тысяч Кааб - и одно из сердец!
***
Нет надежд у меня на свиданье с тобой,
Нет терпенья на миг - что поделать с собой!
В сердце мужества нет, чтоб поведать о горе…
Что за дивная страсть вручена мне судьбой!
***
Мир любви обрести без терзаний нельзя,
Путь любви отвести по желанью нельзя.
И пока от страданья не станешь согбенным,
Суть его донести до сознанья - нельзя!
***
Мест, где в чащах пурпурного нету вина,
Где красавицы нет, что нежна и стройна, -
Избегай, даже если там райские кущи, -
Вот совет. И в словах этих мудрость одна.
***
Дуновения вешней поры хороши,
Музыкальных созвучий хоры хороши,
Пенье птиц и ручей у горы хороши…
Но лишь с милой все эти дары хороши!
**
В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей!
***
Лучше локон любимой, лаская, схватить,
Лучше с нею вино искрометное пить,
До того, как судьба тебя схватит за пояс -
Лучше эту судьбу самому ухватить!
***
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И чаши полные, пурпуровым вином.
Красавиц и вина бежать на свете этом
Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
***
Красой затмила ты Китая дочерей,
Жасмина нежного твое лицо нежней,
Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
И все взяла: ферзя, ладьи, коней.
***
Как полон я любви, как чуден милой лик,
Как много я б сказал и как мой нем язык!
Не странно ль, Господи? От жажды изнываю,
А тут же предо мной течет живой родник.
***
Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Мне пожирать тебя огнем своих очей
Ты запрещаешь... Ах, я словно тот, кто слышит:
"Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!"
***
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Где дни веселые? О них нам только снится.
Увы, невыпитый стоит в подвале жбан,
И не одна нетронутой ушла блудница.
***
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Другие к празднику себя пусть украшают,
Ты - праздник украшать собой имеешь дар.
***
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
За то, что к кабаку горим любовью верной?
Нас радует вино и милая, а ты
Опутан четками и ложью лицемерной.
***
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
И низко, до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я: как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!
***
Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает счастье.
Измучит, станет обижать, но ты не будь в обиде:
Все, что подобная луне нам посылает, - счастье!
***
Люблю вино, ловлю веселья миг.
Ни верующий я, ни еретик.
"Невеста - жизнь, какой угодно выкуп?"
- "Из сердца бьющий радости родник".
***
Саки! Пусть любви удостоен я пери прелестной,
Пусть винную горечь заменят мне влагой небесной.
Пусть будет чангисткой Зухра, собеседник - Иса.
Коль сердце не радостно, то пировать неуместно.
***
На розах блистанье росы новогодней прекрасно,
Любимая - лучшее творенье Господне - прекрасна.
Жалеть ли минувшее, бранить ли его мудрецу?
Забудем вчерашнее! Ведь наше сегодня - прекрасно.
Омар Хайям
Рубаи о любви
Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
***
Когда фиалки льют благоуханье
И веет ветра вешнего дыханье,
Мудрец - кто пьет с возлюбленной вино,
Разбив о камень чашу покаянья.
***
Метнул рассвет на кровли сноп огня
И кинул в кубок шар владыки дня.
Пригубь вино! Звучит в лучах рассвета
Призыв любви, вселенную пьяня.
***
Увы, не много дней нам здесь побыть дано,
Прожить их без любви и без вина - грешно.
Не стоит размышлять, мир этот - стар иль молод:
Коль суждено уйти - не все ли нам равно?
***
Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен
И вину отдаю благодарный поклон.
От оков бытия я сегодня свободен
И блажен, словно в высший чертог приглашен.
***
Дай кувшин вина и чашу, о, любимая моя,
Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья!
Небо множество красавиц, от начала бытия,
Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины - знаю я.
***
Любовь - роковая беда, но беда - по воле аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле аллаха?
***
С той, чей стан - кипарис, а уста - словно лал,
В сад любви удались и наполни бокал,
Пока рок неминуемый, волк ненасытный,
Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!
***
О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет.
Где нет любви мучений, где грез о счастье нет.
День без любви - потерян: тусклее и серей,
Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.
***
Любя тебя, сношу я все упреки
И вечной верности не зря даю зароки.
Коль вечно буду жить, готов до дня Суда
Покорно выносить гнет тяжкий и жестокий.
***
Скорей приди, исполненная чар,
Развей печаль, вдохни сердечный жар!
Налей кувшин вина, пока в кувшины
Наш прах еще не превратил гончар.
***
Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
Сердце пылкого жар, свет очей для меня.
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.
***
Упреков не боюсь, не опустел карман,
Но все же прочь вино и в сторону стакан.
Я пил всегда вино - искал услады сердцу,
Зачем мне пить теперь, когда тобою пьян!
***
Лишь твоему лицу печальное сердце радо.
Кроме лица твоего - мне ничего не надо.
Образ свой вижу в тебе я, глядя в твои глаза,
Вижу в самом себе тебя я, моя отрада.
***
Страстью раненный, слезы без устали лью,
Исцелить мое бедное сердце молю,
Ибо вместо напитка любовного небо
Кровью сердца наполнило чашу мою.
***
Утром роза раскрыла под ветром бутон,
И запел соловей, в ее прелесть влюблен.
Сядь в тени. Этим розам цвести еще долго,
Когда будет наш горестный прах погребен.
***
Поутру просыпается роза моя,
На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.
***
Страсть к неверной сразила меня как чума.
Не по мне моя милая сходит с ума!
Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит,
Если лекарша наша страдает сама.
***
Раскаянья обеты забыли мы теперь
И наглухо закрыли для доброй славы дверь.
Мы вне себя; за это ты нас не осуждай:
Вином любви мы пьяны, не лоз вином, поверь!
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Рай здесь нашел, за чашею вина, я
Средь роз, близ милой от любви сгорая.
Что слушать толки нам про ад и рай!
Кто видел ад? Вернулся кто из рая?
***
Этой чаше рассудок хвалу воздает,
С ней влюбленный целуется ночь напролет.
А безумный гончар столь изящную чашу
Создает и об землю без жалости бьет!
***
Хайям! О чем горюешь? Весел будь!
С подругой ты пируешь - весел будь!
Всех ждет небытие. Ты мог исчезнуть,
Еще ты существуешь - весел будь!
***
Не горюй, что забудется имя твое.
Пусть тебя утешает хмельное питье.
До того, как суставы твои распадутся -
Утешайся с любимой, лаская ее.
***
Хочешь тронуть розу - рук иссечь не бойся,
Хочешь пить - с похмелья хворым слечь не бойся.
А любви прекрасной, трепетной и страстной
Хочешь - понапрасну сердце сжечь не бойся!
***
Ты в игре королева. Я и сам уж не рад.
Конь мой сделался пешкой, но не взять ход назад...
Черной жмусь я ладьею к твоей белой ладье,
Два лица теперь рядом... А в итоге что? Мат!
***
Родник живительный сокрыт в бутоне губ твоих,
Чужая чаша пусть вовек не тронет губ твоих...
Кувшин, что след от них хранит, я осушу до дна.
Вино все может заменить... Все, кроме губ твоих!
***
Дай коснуться, любимая, прядей густых,
Эта явь мне милей сновидений любых...
Твои кудри сравню только с сердцем влюбленным,
Так нежны и так трепетны локоны их!
***
Целовать твою ножку, о веселья царица,
Много слаще, чем губы полусонной девицы!
День-деньской я капризам всем твоим потакаю,
Чтобы звездной ночью мне с любимой слиться.
***
Цвет рубину уста подарили твои,
Ты ушла - я в печали, и сердце в крови.
Кто в ковчеге укрылся как Ной от потопа,
Он один не утонет в пучине любви.
***
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведенные без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
***
Из края в край мы держим к смерти путь;
Из края смерти нам не повернуть.
Смотри же, в здешнем караван-сарае
Своей любви случайно не забудь!
***
Кто розу нежную любви привил
К порезам сердца, - не напрасно жил!
И тот, кто сердцем чутко слушал бога,
И тот, кто хмель земной услады пил!
***
Развеселись!... В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!
Нет в женщинах и в жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!
***
О, если б, захватив с собой стихов диван
Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
Мне провести с тобой денек среди развалин, -
Мне позавидовать бы мог любой султан.
***
Не дрогнут ветки... ночь... я одинок...
Во тьме роняет роза лепесток.
Так - ты ушла! И горьких опьянений
Летучий бред развеян и далек.
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Наш мир - аллея молодая роз,
Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз.
А осенью? Безмолвие и звезды,
И мрак твоих распущенных волос...
***
Кто урод, кто красавец - не ведает страсть,
В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.
***
Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве:
Головы у единого тулова две,
Полный круг совершаем, на стержне вращаясь,
Чтобы снова совпасть голова к голове.
***
Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутница, пьешь,
Всем желающим тело свое продаешь!"
"Я, - сказала блудница, - и вправду такая,
Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"
***
Небо - пояс загубленной жизни моей,
Слезы павших - соленые волны морей.
Рай - блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень - лишь отблеск угасших страстей.
***
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь,
Словно птица небесного рая - любовь.
Но еще не любовь - соловьиные стоны,
Не стонать, от любви умирая, - любовь!
***
Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет,
Злом опутанный, вырвись их этих тенет.
Пей вино и расчесывай локоны милой:
День пройдет незаметно - и жизнь промелькнет.
***
Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда,
Быть сановным и важным - не стоит труда.
Не нужны всемогущему Господу Богу
Ни усы твои, друг, ни моя борода!
***
Из сиреневой тучи на зелень равнин
Целый день осыпается белый жасмин.
Наливаю подобную лилии чашу
Чистым розовым пламенем - лучшим из вин.
***
В жизни сей опьянение лучше всего,
Нежной гурии пение лучше всего,
Вольной мысли кипение лучше всего,
Всех запретов забвение лучше всего.
***
Дай вина! Здесь не место пустым словесам.
Поцелуи любимой - мой хлеб и бальзам.
Губы пылкой возлюбленной - винного цвета,
Буйство страсти подобно ее волосам.
***
День завтрашний - увы! - сокрыт от наших глаз!
Спеши использовать летящий в бездну час.
Пей, луноликая! Как часто будет месяц
Всходить на небеса, уже не видя нас.
***
Изначальней всего остального - любовь,
В песне юности первое слово - любовь.
О, несведущий в мире любви горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа - любовь!
***
От зенита Сатурна до чрева Земли
Тайны мира свое толкованье нашли.
Я распутал все петли вблизи и вдали,
Кроме самой простой - кроме светлой петли.
***
Те, кому была жизнь полной мерой дана,
Одурманены хмелем любви и вина.
Уронив недопитую чашу восторга,
Спят вповалку в объятиях вечного сна.
***
Если в лучах ты надежды - сердце ищи себе, сердце,
Если ты в обществе друга - сердцем гляди в его сердце.
Храм и бесчисленность храмов меньше, чем малое сердце,
Брось же свою ты Каабу, сердцем ищи себе сердце.
***
Кудри милой от мускуса ночи темней,
А рубин ее губ всех дороже камней...
Я однажды сравнил ее стан с кипарисом,
Возгордился теперь кипарис до корней!
***
О, не растите дерево печали...
Ищите мудрость в собственном начале.
Ласкайте милых и вино любите!
Ведь не навек нас с жизнью обвенчали.
***
Пей вино, ибо радость телесная - в нем.
Слушай чанг, ибо сладость небесная - в нем.
Променяй свою вечную скорбь на веселье,
Ибо цель, никому не известная, - в нем.
***
Сад цветущий, подруга и чаша с вином -
Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином.
Да никто и не видел небесного рая!
Так что будем пока утешаться в земном.
***
Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы, но слезы глаза застилают,
Слезы мне не дают на другую глядеть.
***
Горе сердцу, которое льда холодней,
Не пылает любовью, не знает о ней.
А для сердца влюбленного день, проведенный
Без возлюбленной, - самый пропащий из дней!
***
Волшебства о любви болтовня лишена,
Как остывшие угли огня лишена.
А любовь настоящая жарко пылает,
Сна и отдыха, ночи и дня лишена.
***
Не моли о любви, безнадежно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим -
Может статься, тогда и полюбят тебя.
***
Куда уйти от пламенных страстей,
Что причиняют боль душе твоей?
Когда б узнал, что этих мук источник
У той в руках, что всех тебе милей...
***
Сокровенною тайной с тобой поделюсь,
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
***
Не по бедности я позабыл про вино,
Не из страха совсем опустился на дно.
Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить,
А теперь мое сердце тобою полно.
***
Говорят: "Будут гурии, мед и вино -
Все услады в раю нам вкусить суждено".
Потому я повсюду с любимой и с чашей, -
Ведь в итоге к тому же придем все равно.
***
Я над книгою жизни упрямо гадал,
Вдруг с сердечною болью мудрец мне сказал:
"Нет прекрасней блаженства - забыться в объятьях
Луноликой красы, чьи уста, словно лал".
***
За любовь к тебе пусть все осудят вокруг,
Мне с невеждами спорить, поверь, недосуг.
Лишь мужей исцеляет любовный напиток,
А ханжам он приносит жестокий недуг.
***
"Надо жить, - нам внушают, - в постах и в труде!"
"Как живете вы - так и воскреснете-де!"
Я с подругой и чашей вина неразлучен,
Чтобы так и проснуться на страшном суде.
***
Для тех, кто умирает, Багдад и Балх - одно;
Горька, сладка ли чаша - мы в ней увидим дно.
Ущербный месяц гаснет - вернется молодым,
А нам уж не вернуться.... Молчи и пей вино.
***
Жертвуй ради любимой всего ты себя,
Жертвуй тем, что дороже всего для тебя.
Не хитри никогда, одаряя любовью,
Жертвуй жизнью, будь мужествен, сердце губя!
***
Роза молвила: "Ох, мой сегодняшний вид
О безумстве, по сути, моем говорит.
Почему выхожу я в крови из бутона?
Путь к свободе сквозь тернии часто лежит!"
***
Страсть к тебе порвала одеяние роз,
В аромате твоем есть дыхание роз.
Ты нежна, блестки пота на шелковой коже,
Как роса в чудный миг раскрывания роз!
***
Ты одна в моем сердце лишь радость несла,
Горем сердце мое твоя смерть обожгла.
Лишь с тобой мог терпеть я все горести мира,
Без тебя - что мне мир и мирские дела?
***
Путь любви ты избрал - надо твердо идти,
Блеском глаз затопить все на этом пути.
А достигнув терпением цели высокой,
Так вздохнуть, чтобы вздохом миры потрясти!
***
Не убудет луна твоя в месячный срок,
Украшая, был щедр к тебе скаредный рок.
Жизнь и мир этот, право, покинуть не трудно,
Но как трудно покинуть всегда твой порог!
***
Вы в дороге любви не гоните коня -
Вы падете без сил к окончанию дня.
Не кляните того, кто измучен любовью,-
Вы не в силах постичь жар чужого огня.
***
В сад я в горести вышел и утру не рад,
Розе пел соловей на таинственный лад:
"Покажись из бутона, возрадуйся утру,
Сколько чудных цветов подарил этот сад!"
***
Плачут очи мои из-за цепи разлук,
Плачет сердце мое от сомнений и мук.
Плачу жалобно я и пишу эти строки,
Плачет даже калам, выпадая из рук...
***
Приходи, ведь душевный покой - это ты!
Ты пришла! И не кто-то другой - это ты!
И не ради души - ради нашего Бога
Дай увериться, тронуть рукой - это ты!
***
Я любимую радостно вновь обниму
И из памяти зло моих дней изыму.
Хотя пьяный словам мудрецов не внимает,
Но уж эти слова я, конечно, пойму!
***
Ветром в кудри ее залететь нелегко,
И страданий в любви не иметь нелегко.
Говорят, что глазам ее лик недоступен -
Оком пьяным, конечно, глядеть нелегко!
***
Каждый миг, о кумир, ты жеманной не будь,
В себялюбии столь постоянной не будь.
Шагом ровным иди и не хмурь больше брови,
Для влюбленных врагом непрестанно не будь!
***
Осветил мою душу подруги приход,
Улыбнулось мне счастье меж многих невзгод.
Пусть померкнет луна. И с угасшей свечою
Ночь с тобой для меня - словно солнца восход.
***
От огня твоей страсти лишь дым исходил,
Сердцу мало надежд он с собой приносил.
Повстречаться с тобой я прилежно старался,
Но раз не было счастья - бесплоден мой пыл!
***
Омар Хайям Рубаи о любви
Не сраженных тобой наповал в мире нет,
Кто бы разум притом не терял, в мире нет.
И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья,
Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
Перевод: Н.Тенигиной
Говорит мне душа - влюблена в его лик,
Звук речей его в самое сердце проник.
Перлы тайн наполняют мне душу и сердце,
Но сказать не могу - пригвожден мой язык!
***
Думал я, что верны обещанья твои,
Постоянства полны обещанья твои.
Нет, не знал я, что, как и столпы мирозданья -
Свет очей! - непрочны обещанья твои!
***
Просило сердце: "Поучи хоть раз!"
Я начал с азбуки: "Запомни - "Аз".
И слышу: "Хватит! Все в начальном слоге,
А дальше - беглый, вечный пересказ".
***
Страсть не может с глубокой любовью дружить,
Если сможет, то вместе недолго им быть.
Вздумай курица с соколом рядом подняться,
Даже выше забора - увы - ей не взмыть.
***
Коль с любовью дано сердцу вдруг совладать,
То коня-то мечты нет труда оседлать.
Если сердца не будет - любовь бесприютна,
Нет любви - так зачем же и сердцу стучать?
***
Если любишь, то стойко разлуку терпи,
В ожиданьи лекарства страдай и не спи!
Пусть сжимается сердце, как роза в бутоне,
Жертвуй жизнью. И кровью тропу окропи!
***
У монахов - экстаз, в медресе все шумят,
Для любви же не нужен духовный обряд.
Будь он муфтий хоть сам и знаток шариата,
Где любовь суд вершит - все наречья молчат!
***
Надо выпить вина! Человечность нужна,
Сострадания боль жечь как пламя должна!
Надо Книгу Любви изучать непрестанно,
Чтоб учила быть пылью пред другом она!
***
Встань от сна! Ночь для таинств любви создана,
Для метаний у дома любимой дана!
Где есть двери - они запираются на ночь,
Только дверь у влюбленных - открыта она!
***
Когда к жизни Любовь меня в мир призвала,
Мне уроки любви она сразу дала,
Ключ волшебный сковала из сердца частичек
И к сокровищам духа меня привела.
***
У тюльпана ты цвет свой пурпурный взяла,
Тебе лилия юности суть отдала.
Была роза, она на тебя походила -
Передав тебе жизнь, она робко ушла.
***
Нет голов, где не зрела бы тайна своя,
Сердце чувством живет, ничего не тая.
По дороге своей идет каждое племя...
Но любовь - ураган на путях бытия!
***
Что от страсти к тебе я, страдая, вкусил?
Днем и ночью я боль и несчастье сносил,
Мое сердце в крови, и душа исстрадалась,
И глаза мои влажны, а сам я - без сил.
***
Златом можно красавиц любых покорить,
Чтоб плоды этих встреч и сорвать, и вкусить.
А нарцисс-венценосец уж голову поднял, -
Погляди! Златом можно от сна пробудить!
***
Кто рожден в красоте счастья лик созерцать,
Тому мир будет множеством граней мерцать -
Украшает шитьем для красавицы платье
И умеет изнанку душой понимать!
***
Зелень, розы, вино мне судьбою даны,
Нет, однако, тебя в этом блеске весны!
Без тебя мне ни в чем не найти утешенья,
Там, где ты, - мне другие дары не нужны!
***
Ты, чей облик свежее пшеничных полей,
Ты михраба из райского храма милей!
Тебя мать при рожденье омыла амброю,
Подмешав в аромат капли крови моей!
***
С влажной розы ты, сбросив стыдливый покров,
Принесла мне сумятицу в виде даров.
С волосок твоя талия! Лик покажи мне!
Я расплавлен как воск и к страданьям готов!
***
Ты как будто сначала дружила со мной,
Но потом враждовать вдруг решила со мной,
Не отчаялся я, что судьба отвернулась:
Вдруг, по-прежнему станешь ты милой со мной?
***
Ты - рудник, коль на поиск рубина идешь,
Ты - любим, коль надеждой свиданья живешь.
Вникни в суть этих слов - и нехитрых, и мудрых:
Все, что ищешь, в себе непременно найдешь!
***
Мы в наперсниках были у чаши вина -
И в свиданиях тайна была нам нужна -
Как боялись в поступках себя опозорить!
Опозорены ныне - молва не страшна!
***
Лик твой - день, с ним и локоны в дружбе всегда,
Роза - ты, а в шипах - разлученья беда.
Твои кудри - кольчуга, глаза - словно копья,
В гневе ты - как огонь, а в любви - как вода!
***
О, кумир! Дружбу ты почему прервала?
Где же верность твоя в это время была?
Я хотел за шальвары твои ухватиться -
Ты рубашку терпенья мою порвала!
***
Свет очей, вдохновение наших сердец!
Наш удел - лишь мучение наших сердец!
От разлуки душа вдруг к губам подступила,
Встреча лишь - исцеление наших сердец!
***
Пусть весь мир перед шахом покорный лежит,
Ад - плохим, рай же праведным принадлежит.
Четки - ангелам, свежесть заоблачным кущам,
Нам - любимых и души их дать надлежит.
***
Две Каабы для веры нам создал Творец -
Бытия и сердец, это - веры венец.
Поклоняйся Каабе сердец, пока можешь,
Выше тысяч Кааб - и одно из сердец!
***
Нет надежд у меня на свиданье с тобой,
Нет терпенья на миг - что поделать с собой!
В сердце мужества нет, чтоб поведать о горе…
Что за дивная страсть вручена мне судьбой!
***
Мир любви обрести без терзаний нельзя,
Путь любви отвести по желанью нельзя.
И пока от страданья не станешь согбенным,
Суть его донести до сознанья - нельзя!
***
Мест, где в чащах пурпурного нету вина,
Где красавицы нет, что нежна и стройна, -
Избегай, даже если там райские кущи, -
Вот совет. И в словах этих мудрость одна.
***
Дуновения вешней поры хороши,
Музыкальных созвучий хоры хороши,
Пенье птиц и ручей у горы хороши…
Но лишь с милой все эти дары хороши!
**
В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей!
***
Лучше локон любимой, лаская, схватить,
Лучше с нею вино искрометное пить,
До того, как судьба тебя схватит за пояс -
Лучше эту судьбу самому ухватить!
***
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И чаши полные, пурпуровым вином.
Красавиц и вина бежать на свете этом
Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
***
Красой затмила ты Китая дочерей,
Жасмина нежного твое лицо нежней,
Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
И все взяла: ферзя, ладьи, коней.
***
Как полон я любви, как чуден милой лик,
Как много я б сказал и как мой нем язык!
Не странно ль, Господи? От жажды изнываю,
А тут же предо мной течет живой родник.
***
Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Мне пожирать тебя огнем своих очей
Ты запрещаешь... Ах, я словно тот, кто слышит:
"Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!"
***
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Где дни веселые? О них нам только снится.
Увы, невыпитый стоит в подвале жбан,
И не одна нетронутой ушла блудница.
***
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Другие к празднику себя пусть украшают,
Ты - праздник украшать собой имеешь дар.
***
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
За то, что к кабаку горим любовью верной?
Нас радует вино и милая, а ты
Опутан четками и ложью лицемерной.
***
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
И низко, до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я: как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!
***
Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает счастье.
Измучит, станет обижать, но ты не будь в обиде:
Все, что подобная луне нам посылает, - счастье!
***
Люблю вино, ловлю веселья миг.
Ни верующий я, ни еретик.
"Невеста - жизнь, какой угодно выкуп?"
- "Из сердца бьющий радости родник".
***
Саки! Пусть любви удостоен я пери прелестной,
Пусть винную горечь заменят мне влагой небесной.
Пусть будет чангисткой Зухра, собеседник - Иса.
Коль сердце не радостно, то пировать неуместно.
***
На розах блистанье росы новогодней прекрасно,
Любимая - лучшее творенье Господне - прекрасна.
Жалеть ли минувшее, бранить ли его мудрецу?
Забудем вчерашнее! Ведь наше сегодня - прекрасно.
Курбон Ахмадзода,
26-10-2010 12:52
(ссылка)
Донишчуёни гариб!
Салом ба хамаи он донишчуёне,ки берун аз Ватан тахсил мекунанд ва ба кулли он хамватанон,ки дур аз Ватананд!Ба хамаи Шумо пешниход мекунам ва пурсиданиам.. намешавад ки мо хама як конференция ташкил кунем то ки аз ахволи якдигар хабардор бошем? Умедворам маро дастгири мекунед

хочется: Жить на Родине
Метки: Лоик Шерали, Чудеса Корана
Фахритдин Юлдошев,
23-10-2010 11:44
(ссылка)
как живеться вам загранице
правда ли говорят хорошо там где нас нету
Фахритдин Юлдошев,
17-07-2010 11:36
(ссылка)
Старик и иврач.
Старик сказал врачу;"Язаболел! Слезоточенье...Насморк одолел". "От старости твой насморк"-- врач сказал. Старик ему;"Я плохо видеть стал" "От старости, почтенный человек, И слабость глаз, и покрасненье век" Старик;"Болит иноет вся спина!" А врвач "И в этом старости вина" Старик"Мне вползу не идет еда" А врач;"От старости твоя беда" Старик;"Я кашлаю, дышу с трудом" А врач; "Повинна старость в том и в том. Вед если старость в гости к нам придет, В подарок сто болезней к нам принесет". "Ах ты дурак!"--сказал старик врачу, "Я утебя лечиться не хочу! Чему тебя учили, о глупец? Лекарствами сумел бы врач--мудрец, Помочь в недомогонии любом, а ты --осел, оставшийся ослом!.." А врач;" И раздрожительность твоя -- От старости , табя ручаюсь я!.."
Метки: Дж. Руми.
Фахритдин Юлдошев,
24-06-2010 08:19
(ссылка)
рубои
Омар Хайям Мир я сравнил бы с шхматной доской; То день, то ночь... А пешки?-- мы стобой. Подвигают, притиснут--и побили, И в темный ящик сунут на покой.
Фахритдин Юлдошев,
23-06-2010 13:26
(ссылка)
Омар Хайям
Пустое счастье -- выскочка, не друг! Вот с молодым вином -- я старый друг! Люблю погладить благородный кубок; В нем кровь кипит. В нем чувствуется друг.
Фахритдин Юлдошев,
23-06-2010 13:26
(ссылка)
Омар Хайям
Завел я грядку Мудрости в саду, Ее лелеял,поливал-и жду, Подходит жатва, а из грядки голос: "Дождем пришла и ветерком уйду"
Фахритдин Юлдошев,
22-06-2010 19:46
(ссылка)
Омар Хайям
Я побывал на самом дне глубин. Взлетал к Сатурну.Нет таких кручин. Таких сетей,чтоб я не мог распутат... Есть! Темный узел смерти.Он один!
Фахритдин Юлдошев,
22-06-2010 19:46
(ссылка)
Омар Хайям
"Предстанет Смерть и сксит наяву Безмолвных дней увядшую траву..." Кувшин из праха моего слепите; Я освежусь вином - и оживу.
Фахритдин Юлдошев,
02-06-2010 18:32
(ссылка)
Без заголовка
Религия народов Ирана развивалась весьма своеобразными путями и приняла формы, во многом непохожие на религии других народов Древнего Востока.
Эта религия называется в науке по-разному: маздаизм - по имени главного бога Агура-Мазды; зороастризм - по имени легендарного основателя религии пророка Зороастра (Заратуштры); религия Авесты (авестизм) - по названию главной священной книги; огнепоклонство - по особой роли огня в этой религии. Позднее ответвление иранской религии получило название митраизма - по имени бога Митры. Сохраняющаяся поныне уже в сильно измененном виде у парсов Северо-Западной Индии та же религия называется иногда парсизмом.
Авеста
Изучение истории религии Ирана очень затрудняется состоянием источников. О религии древних персов сообщали отрывочные и мало надежные сведения тогдашние греческие писатели - Геродот и др. Более достоверные, но еще более отрывочные данные содержатся в надписях царей Ахеменидов (VI-IV вв. до н. э.). Гораздо более полный, очень обильный материал заключается в религиозных текстах самих персов, в их древней священной книге Авесте, которая и является главным источником изучения древнеиранской религии.
Но Авеста - памятник, очень трудный для изучения. Так как уже с VII в. н. э., после арабского завоевания, персы и другие народы Ирана были почти целиком обращены в ислам, приверженцы старой религии, бежав из Ирана, удержались главным образом в Западной Индии, в районе Бомбея; это так называемые парсы. В Европе только в XVIII в. стало известно, что у парсов сохранились древние священные книги иранцев. В Оксфорде с 1723 г. хранится привезенный из Индии список, но никто не знал, как его читать. Один француз, энтузиаст науки, Анкетиль Дюперрон отправился в 1754 г. в Индию с целью найти священные книги персов и научиться их читать; ему после многолетних поисков и трудов это удалось. В 1771 г. он издал (в Оксфорде) французский перевод Авесты; вскоре появился немецкий перевод. Ученые долго спорили о подлинности, о ценности, о древности новооткрытых текстов. Исследованием их занимались французы Сильвестр де-Саси, Эжен Бюрнуф, немцы Фридрих Шпигель, Гельднер, Якоб Дармштеттер, Бартоломе, Фриц Вольф; в России - Б. А. Тураев, позже В. В. Струве и др.
Выяснилось, что Авеста состоит из отдельных частей неодинаковой древности. Древнейшие ее части - гати, включенные в основную книгу Авесты - Ясну (книгу гимнов и молитв), восходят, видимо, к древнейшей эпохе, еще до династии Ахеменидов; они написаны на древнеперсидском языке (зендском, или языке Авесты), еще очень близком к древнеиндийскому языку Вед. Позднейшие части написаны на пехлевийском (среднеперсидском) языке, каким говорили в эпоху Сасанидов (III-VII вв. н. э.): это Вендидад (своего рода ритуальный кодекс иранских жрецов), а также Яшт (молитвы), Висперед (молитвы, обращенные к "начальникам") и др. Самая поздняя часть Авесты - Бундегеш - легендарная история основателя религии Заратуштры и пророчество о конце мира. По преданию, Авеста включала в себя 21 разное сочинение, но они далеко не все сохранились.
Вследствие этих многовековых наслоений трудно установить, что в иранской религии является древним, а что более поздним.
Неясен и вопрос о месте ее происхождения. Некоторые исследователи, например Дарштеттер, считали, что Авеста была составлена в Северо-Западном Иране, в Мидии, и проповедуемая в ней религия была вначале племенной религией индийцев*. Но более правдоподобно мнение других ученых: что родина Авесты - Северо-Восточный Иран, Бактрия (теперешние Афганистан и Таджикистан); в пользу этого говорят и легенды о Заратуштре, и данные языка. В самом тексте Авесты упоминаются только местности и города Восточного Ирана**. Немецкий иранист Гертель и советские ученые В. В. Струве, В. И. Абаев - недавно выдвинули предположение, что первоначально было две разные религии: в Восточном Иране (Бактрии) - религия Авесты, а в Западном (Мидии и Персии) - религия магов, о которой рассказывает Геродот и другие греческие писатели; этим объясняется некоторое расхождение между данными Геродота и текстом Авесты. Позже, при образовании монархии Ахеменидов, обе религии слились воедино***. Этот взгляд, однако, отвергается советским историком И. М. Дьяконовым****.
* ("The Sacred books of the East", v. IV, 2-d ed. Oxford, 1895, p. LXVII.)
** (См. С. П. Толстов. Древний Хорезм. М.,1949, стр. 286-287.)
*** (См. В. В. Струве. Родина зороастризма ("Рабочая хроника Института востоковедения за 1943 г." Ташкент, 1944); В. И. Абаев. Антидэвовская надпись Ксеркса ("Иранские языки", т. I, М.-Л., 1945).)
**** (См. И. М. Дьяконов. История Мидии. М.-Л., 1956, стр. 374-380 и др.)
На основании всех прежних и новых исследований картина исторического развития религии иранцев представляется так.
Древнейшая религия иранских племен
Отделение древнеиранских племен от древнеиндийских произошло, видимо, во втором тысячелетии до н. э. В эту эпоху религиозные верования обеих племенных групп были сходны, как сходны были и их языки: некоторое понятие о них дает религия индийских Вед. В Авесте есть указания на культ духов умерших предков - фраваши (позднейшие фервер). Подобно древним индийцам, иранцы чтили священных животных - корову, собаку, петуха. У них существовал культ огня, почитание священного напитка хаома (индийское сома). Соответственно индийским асурам - древнейшим богам - иранцы чтили духов агуров (Ahura); напротив, дэвы, ставшие в Индии в дальнейшем главным предметом культа, у иранцев считались злыми духами. Совпадали и некоторые имена богов: солнечное божество Митра, злой дух Андра (соответствует ведическому Индре), культурный герой Йима, первый пастух и законодатель людей (соответствует ведическому Яме).
На этой архаической основе у иранцев в дальнейшем и развилась совершенно своеобразная религия - маздаизм, или зороастризм.
Маздаизм
Составление Авесты приписывается, как уже говорилось, пророку Заратуштре (греческая форма - Зороастр), легендарной личности; время жизни его относят к VI в. до н. э. По преданию, он жил при царе Виштаспе. Это имя созвучно с именем отца царя Дария - Гистаспа, который, однако, царем не был. Другие относят время жизни Заратуштры к гораздо более раннему времени. Достоверно не известно даже, существовала ли вообще такая личность.
Основная идея Авесты - это резкий дуализм светлого и темного начал в мире. То и другое олицетворяется в образах духов света и добра - агуры, и духов тьмы и зла - дэвы. Во главе светлых духов стоит Агура-Мазда (в ахеменидских надписях - Аурамазда, в греческой передаче- Ормузд). Ему противостоит глава духов тьмы - Ангра-Майныо (у греков Ариман). Имя последнего, однако, в древнейших текстах - гатах - не упоминается, там оно заменено словами "дарванд", "даруж" (лжец). Имя Ангра-Майнью впервые появляется в 25-м гимне Виспереда. Рядом с Агура-Маздой стоят шесть второстепенных светлых духов - амеша-спента (бессмертные святые). Ниже их - множество светлых духов, или ангелов, - язатов (в позднейшем произношении - изедов, йездов): это олицетворения либо чистых стихий (неба, солнца, воздуха, ветра, огня, воды и пр.), либо нравственных качеств. Им всем противостоит такое же количество духов тьмы - дэвов, из числа которых тоже выделяются шесть великих демонов зла: Андра (сравнимый с Индра у индийцев), Эшмо (это имя в греческой форме - Асмодей перешло впоследствии в Европу, как одно из имен дьявола) и др.
Оба великих духа (бога) признаются равноправными творцами всего существующего. Но Агура-Мазда создал все светлое, чистое, разумное, полезное для людей, а Ангра-Майнью, напротив, все злое, нечистое и вредное. Светлый бог создал возделанную землю, темный - пустыню; первый создал домашних животных, второй - диких зверей, хищных птиц, гадов, насекомых; чистые стихии - земля, вода, особенно огонь - созданы Агура-Маздой, болезни, смерть, бесплодие - Ангра-Майнью. Дуализм этот имеет и яркую этическую окраску: Агура-Мазда - дух правды, мудрости, добра, Ангра-Майныо - дух лжи, зла, моральной нечистоты.
Между светлым и темным началом с исконных времен идет непримиримая борьба. В этой борьбе участвуют и люди. Авеста призывает всех стать на сторону светлых духов, сделаться поклонниками Агура-Мазды и бороться с дэвами, со всем тем, что ими порождено, со всем нечистым. Наградой за это будет счастливая жизнь.
В 3-м гимне Ясны это мировоззрение выражено очень отчетливо: "Вначале существовали два гения, наделенных различной деятельностью, добрый и злой дух, в мысли, в слове, в действии. Выбирайте между ними двумя; будьте добры, а не злы... Выбирайте один из этих двух гениев: гения лжи, делающего зло, или гения истины и святости. Всякий, кто принимает первое, готовит себе самую печальную участь; кто принимает второе, чтит верно и действительно Агура-Мазду в его делах"*.
* ("Bibliothèque orientale", t. 2, Paris, 1872, p. 95.)
В 12-м гимне Ясны излагается как бы исповедание веры маздаиста: "Я проклинаю дэвов. Как почитатель Мазды, как последователь Заратугатры, принесу я обет, быть врагом дэвов, исполнять учение Агуры, превозносить амеша-спента, молиться амеша-спента. Благому, богатому сокровищами Агура-Мазде обещаю я все доброе и все лучшее, ему праведному, великолепному, величавому (подобает) рогатый скот, праведный рай, свет"*.
* ("Avesta, die heiligen Bücher der Parsen". Strassburg, 1910, S. 40.)
Дуализм и его корни
Такой резкий дуализм светлого и темного начал, составляющий основную мысль Авесты и всего маздаизма, представляет собой явление, для древних религий весьма необычное. Его не было в религиях Китая, Японии, Индии, слабо заметен он в религиях Египта и Двуречья. Своим столь подчеркнутым дуализмом иранская религия выделяется чуть не из всех религий мира.
Каковы корни, каково происхождение этого дуализма? Об этом много писали, но вопрос до сих пор не вполне ясен. Высказывалась мысль, что в дуализме Авесты отразились контрасты природы Ирана: благодатные земли оазисов и грозные стихийные силы, наводнения, землетрясения, песчаные бури пустыни*. В таком объяснении есть какая-то доля истины, однако сводить все к одним природным контрастам, конечно, нельзя: ведь подобные контрасты известны в очень многих странах, но они не породили больше нигде такого дуализма, как в маздаистской религии. Другие ученые предполагают, что в основе дуалистического учения Авесты, в основе антагонизма Агура-Мазда - Ангра-Майнью лежит глубоко архаическая, первобытно-дуалистическая мифология, возводимая к мифу о братьях-близнецах. Эта мысль высказывалась еще Эдуардом Тэйлором. Советские ученые А. М. Золотарев, С. П. Толстов, соглашаясь с ним, видят корни самой дуалистической мифологии в дуально-экзогамной организации первобытного общества. Возможно, что какие-то отдаленные остатки этой первобытной мифологии влились в дуалистическую систему маздаизма, но это предположение не разъясняет ее происхождения: ведь в древнюю индо-иранскую (общеарийскую) эпоху еще не существовало дуализма света и тьмы, он, видимо, развился уже на иранской почве самостоятельно.
* (См. Хрисанф, архимандрит. Религии Древнего мира, т. I. Спб., 1873, стр. 489.)
Наиболее правдоподобно, даже бесспорно, то, что в дуализме Авесты отразились прежде всего антагонизм и вражда между оседлыми земледельческими племенами и кочевниками-скотоводами. Первоначально это была, вероятно, рознь между близко родственными, но уже различавшимися по хозяйственному укладу группами племен: иранцами, перешедшими к оседлости и земледелию, и индо-арийцами, дольше сохранившими скотоводческий уклад. Рознь эта и приняла форму борьбы между поклонниками агуров (иранцы) и почитателями дэвов (индийцы). В дальнейшем жителям Ирана, особенно Восточного, приходилось вести упорную борьбу со степными среднеазиатскими племенами, постоянно на них нападавшими. Вот этот-то вековой конфликт оседло-земледельческого и кочевого скотоводческого укладов, взаимно дополнявших друг друга, и нашел отражение в виде образов братьев-близнецов и вековечных врагов Агура-Мазды и Ангра-Майнью.
В самой Авесте содержатся ясные на это указания. В 1-м фаргарде (главе) Вендидада сам Агура-Мазда в беседе с пророком Заратуштрой перечисляет созданные им страны и города: это все области земледельческого Ирана*. В 3-м фаргарде Агура-Мазда отвечает на вопрос: какие места на земле самые лучшие? Такими оказываются те места, где есть пашни, посевы, оседлые поселения. На вопрос: "В чем зерно маздаистской религии?" - Агура-Мазда отвечает так: "Когда хорошо возделывается хлеб; кто сеет хлеб, тот возделывает Аша (Аша в Авесте - царство света и правды), тот ведет вперед маздаистскую религию"**. Интересно также упоминание в 19-м фаргарде, что Ангра-Майнью вторгся из северных стран, то есть из степей Средней Азии, которые как раз и находятся к северу от Ирана. В Виспереде говорится, что дэвы обитают в Мазендране, то есть на границе опять-таки сред-неазиатских степей***.
* ("Bibliothèque orientale", t. 2, p. 113-115.)
** ("Avesta, die heiligen Bücher...", S. 329.)
*** (Fr. Spiegel. Commentar über das Avesta, 1864, S. 242; "Bibliothèque orientale", t. 2, p. 110.)
Маздаизм при Ахеменидах и Сасанидах
Законченный свой вид дуалистическое вероучение приняло лишь с образованием монархии Ахеменидов, где оно стало государственной религией. Есть предположение, что приход к власти Ахеменидов (середина VI в. до н. э.) сопровождался своего рода религиозным переворотом. В индийскую эпоху (612-550 гг. до н. э.) господствующее положение в культе занимала жреческая каста магов, по происхождению одна из индийских племенных групп. Не совсем ясно, почитали ли маги и вообще мидийцы агуров или дэвов, или тех и других, еще не противопоставляя их друг другу. Свергнув власть индийских царей в 550 г. до н. э., персидские Ахемениды в противовес индийским магам стали опираться на жрецов Агура-Мазды - атраванов. Возможно, что тогда-то или незадолго до того и выступил в качестве реформатора Заратуштра. Достоверно известно, что маги возглавляли самое крупное восстание против Ахеиенидских царей (523 г.). Эти цари настойчиво провозглашали себя поклонниками Аурамазды: он выступает во всех ахеиенидских надписях как божественный покровитель царя. Напротив, враги царя, восстающие против него, обозначаются как "почитатели дэвов".
Особенно отчетливо это выражено в надписи царя Ксеркса, открытой в 1935 г. (опубликована Герцфельдом, лучше всего анализирована В. И. Абаевым). В надписи говорится: "Бог великий Аурамазда, который эту землю создал, который то небо создал, который человека создал, который Ксеркса царем сделал, единым над многими царями, единым над многими повелителями..." (далее перечисляются страны, подвластные Ксерксу. - С. Т.). "И среди этих (подвластных царю. - С. Т.) стран была такая, где прежде дэвы почитались. Потом по воле Аура-мазды я этот притон дэвов разгромил и Провозгласил: "Дэвов не почитай". Там, где прежде дэвы почитались, там совершил поклонение Аурамазде и Арте небесной... То, что я сделал, все это я сделал милостью Аурамазды"*.
* ("Иранские языки", т. I. М. -Л., 1945, стр. 136-137.)
Человекообразное изображен не Агура-Мазды, соединенное с солнечным символом, увенчивает большую Бехистунскую надпись царя Дария и встречается на других ахеменидских памятниках.
Бог Агура-Мазда. Изображение над надписью царя Дария в Бехистуне
Итак, можно думать, что окончательное превращение дэвов, древних арийских племенных божеств, в злых духов произошло под влиянием политических причин. Культ Агура-Мазды призван был в первую очередь освятить религиозным ореолом царскую власть. Религиозная политика Ахеменидов была ловкой и осторожной: они не трогали тех культов, которые существовали в завоеванных ими семитических и других государствах Передней Азии и Египта; но в иранских странах они ввели строго централизованный культ Агура-Мазды и строго запрещали старый культ дэвов.
Этот религиозный централизм был еще более выражен в государстве Сасанидов (III-VIII вв. н. э.), где маздаистская религия превратилась в подлинную национальную религию иранцев: она была их национальным знаменем в борьбе против христианских государств Средиземноморья (Византии и др.), а позже - против мусульманского халифата. В эту эпоху Авеста и приняла свой полный вид.
Маздаистский культ
Практика маздаистского культа состояла в принесении жертв, обрядовых очищениях, поддержании священного огня и пр. Все это входило в обязанности жрецов - атраванов, которые монополизировали все отправление культа. Никто не имел права, помимо атравана, приносить жертвы. Практические предписания Авесты, изложенные главным образом в Вендидаде, сводятся прежде всего к соблюдению обрядовой чистоты и избеганию всего нечистого. Нечистым считалось преимущественно все связанное со смертью. Нечист был всякий труп. Он никоим образом не должен был соприкасаться с чистыми стихиями - землей, водой и особенно огнем. Отсюда специфика маздаистского способа погребения умерших.
Внутренний вид дакмы. Видны ниши для тел умерших
Чтобы труп не соприкасался ни с землей, ни с водой, ни с огнем, маздаисты оставляли его на растерзание хищным птицам. Для этого сооружались особые круглые башни - дакмы. Верх дакмы представлял собой ступенчатую воронку с колодцем посередине; тремя концентрическими кругами были там расположены углубления для тел умерших: наружный для покойников-мужчин, средний для женщин, внутренний для детей. Особые служители приносили туда и клали в эти углубления раздетые догола тела, которые очень скоро съедались коршунами; кости затем сбрасывались на дно колодца. По зороастрийскому учению, дакма - это место, где собираются дэвы и устраивают свои бесовские игрища. Верующие должны всячески избегать это проклятое место. Такие "башни молчания", как их называют, существуют и сейчас у современных последователей маздаизма - парсов.
Представления о загробном мире
Представления о загробном мире у маздаистов не были связаны с погребальной практикой. В отличие от египтян, у которых душа считалась неразлучной с телом, поклонники Агура-Мазды совершенно не интересовались телом умершего. Душа же покойного, по учению маздаизма, испытывала различную участь в зависимости от земной жизни. Благочестивые почитатели Агура-Мазды, выполняющие все требования религии, попадают после смерти в светлое место, в царство Агура-Мазды, в рай. Нечестивые, не верующие в Агура-Мазду, нарушившие запреты или совершившие непростительный грех, попадают в ад, в царство Ангра-Майныо. В конце мира души грешников и сам Ангра-Майнью будут окончательно истреблены.
Таким образом, маздаистское учение о загробной жизни представляет собой моральную идею воздаяния.
Этика маздаизма
Вообще этические черты в дуалистической религии Авесты видны довольно отчетливо. Бог света Агура-Мазда почти не имеет черт природного божества: он есть олицетворение добра, правды, мудрости; само слово "мазда" значит мудрый. Антагонист его Ангра-Майнью - дух зла, лжи, всяких пороков. Второстепенные божества тоже суть олицетворения главным образом моральных качеств: из шести "бессмертных святых" Вогу-Мано олицетворяет собой добрый разум, Аша-Вагишта - высшую святость, правду и счастье, Гарватат - благосостояние и здоровье и т. д. Такой подчеркнуто этический характер религиозных образов опять-таки заметно выделяет маздаистскую религию из числа других древних национальных религий.
Однако не следует идеализировать этическое учение маздаизма. Его этические понятия родились в определенных исторических условиях и довольно своеобразны. Главная добродетель праведного человека, с точки зрения Авесты, - пахать землю и сажать растения. Самые тяжкие грехи связаны с нарушением ритуальной чистоты. Три самых страшных, неискупимых греха, обрекающих душу человека на вечную погибель, - это сожжение трупа умершего, употребление падали в пищу и противоестественные половые пороки. Собственно моральные (в нашем смысле) предписания Авесты сводятся к туманным и расплывчатым принципам: надо быть праведным, делать добрые дела, говорить правду, не нарушать договоров и т. п. В награду за это обещается посмертное блаженство.
Своеобразен и еще один момент в маздаистском вероучении: судьба души после смерти ставится также в зависимость от веры человека в Агура-Мазду и добрых духов, от веры в догматы маздаизма. Таким образом, религиозные убеждения человека, его вероисповедание определяют посмертную судьбу его души. Это тоже неслыханно в древних религиях и приближает маздаизм к типу мировых религий, принадлежность к которым определяется не самым фактом рождения человека, а его убеждениями.
Итак, маздаизм, существенно отличаясь от других религий Древнего мира, представляет более высокую ступень развития религии вообще. Он был порожден конкретными условиями образования и развития иранских государств, резко обострившимися классовыми противоречиями, приближением кризиса рабовладельческого строя. Господствующие классы и связанное с ними жречество ощущали необходимость потушить протест угнетенных масс, дать им призрачное утешение в виде надежды на загробную награду и вместе с тем припугнуть угрозой загробного наказания.
Эсхатология
Маздаистская религия развила - в отличие от других древних религий - и эсхатологическое учение о конце мира и страшном суде. Это учение излагается в одной из поздних частей Авесты - Бундегеше. Конец мира, по этому учению, будет в том, что появится спаситель - Саошиант (по некоторым мифам это будет или сын Заратуштры, или новое воплощение его); он родится от девы и спасет человеческий род. Дух зла Ангра-Майнью будет окончательно сокрушен и наступит вечное царство Агура-Мазды.
Культ Митры
Несколько особняком стоял в зороастрийской религии один культ, имевший очень древние корни, но получивший самостоятельное значение, - культ Митры (Мифры). В древнейшую эпоху Митра (параллельно своему индийскому тезке) был, видимо, одним из олицетворений солнца, но в то же время был связан с моральными представлениями: "имя его означает верность. В древних текстах Авесты он не фигурирует, но среди народа он, видимо, пользовался почитанием. Царь Артаксеркс II (405-362 гг. до н. э.) узаконил его культ официально. В эпоху Парфянской (III в. до н. э. - III в. н. э.) и Римской империи (I-V вв. н. э.) культ Митры получил широкое распространение не только в Иране, но и в других странах: со времени походов Помпея (66-63 гг. до н. э.) культ этот был занесен далеко на запад, особенно широко распространившись в римских легионах. Во II и III вв. культ Митры был серьезным соперником христианства и сильно на него повлиял.
Митра изображался великим воителем, победителем мифического быка. День "рождения" его справлялся в период зимнего солнцеворота - 25 декабря; это подтверждает солнечную природу Митры. В то же время Митра считался спасителем.
Позднейшая судьба маздаизма
Оставаясь до самого мусульманского завоевания (VII в.) национальной религией Ирана, маздаизм в то же время приобрел, как мы видели, некоторые космополитические черты, что было связано особенно с образованием многонациональной империи Ахеменидов, а позже Сасанидов. Вследствие этого он оказал глубокое влияние на развитие мировоззрения в разных странах и в античную эпоху и в средние века. Еще в эпоху Ахеменидов маздаистские идеи проникли к евреям; в эпоху эллинизма и Римской империи они распространились по всему Средиземноморью (особенно через культ Митры) и составили существенный вклад в образование христианской идеологии. На почве своеобразного синкретизма маздаистских и иудео-христианских представлений в III в. развилось дуалистическое учение манихеев (о них будет речь позже); христианская секта несториан (с V в.) тоже испытала сильное влияние дуалистического мировоззрения; на той же идейной почве сложились в средние века христианские секты павликиан (с VII в.), богомилов (с X в.), катаров, альбигойцев и др. (XII-XIII вв.). В Передней Азии среди части курдов на основе маздаистского учения с примесью других религиозных верований образовалась секта иезидов (езидов), существующая поныне (иезид - от маздаистского названия ангелов - изед, йезд). Следы влияния маздаизма сохранились до новейшего времени у некоторых народов Кавказа, особенно в погребальном ритуале (например, гробницы-склепы у осетин, ингушей). Вплоть до начала XX в. существовал храм огнепоклонников в Баку. Как национальная религия маздаизм сохранился у немногочисленной группы гебров (огнепоклонников, буквально - неверных) в Иране, а главным образом, как уже говорилось вначале, у парсов в районе Бомбея и в Гуджерате (Западная Индия).
Парсов насчитывается около 115 тысяч. Руководителями их общин являются жрецы. Название высшего ранга жрецов - дастуры, простых священников - мобеды, низших служителей - гербады. Парсы - преимущественно торговцы. Общины их сплочены. Правила своей религии они соблюдают строго, особенно требование обрядовой чистоты. Молятся в храмах огня, хоронят своих покойников в дакмах.
Фахритдин Юлдошев,
28-05-2010 20:36
(ссылка)
Без заголовка
Введение из труда Бабаханова Мансура Бабахановича «ИСТОРИЯ ТАДЖИКОВ МИРА.»
Таджики сегодня проживают в разных частях земного шара: в Азии, Африке, Европе и Америке. Большинство из них находятся на своей исторической Родине - Мавераннахре и Хорасане, то есть сегодняшней Центральной Азии в составе различных государств - Таджикистана, Узбекистана, Киргизии, Туркмении, Казахстана, Афганистана, Ирана, Индии, Пакистана и других, являясь коренным населением указанных стран. Кроме коренных таджиков, в упомянутых государствах, а также в Европе и Америке находится много таджиков в качестве вынужденных переселенцев и беженцев. В зависимости от сложившейся ныне ситуации в республике часть из них уже возвратилась на Родину, другая часть, вероятно, также может возвратиться. Однако большое их количество стало постояным населением других стран. Следует отметить, что количество таджиков, проживающих в других государствах, превышает число таджиков Республики Таджикистан примерно в семь раз. Между тем их история до недавних пор не была объектом специального изучения. Следует признать, что в советское время для объективного написания истории зарубежных таджиков не было возможности. Политика Советского правительства не позволяла ученым страны объективно исследовать историю таджиков, проживающих в других странах. Подобная политика в итоге стала причиной осложнения социального положения таджиков в ряде стран, ослабления статуса их языка и культуры, а также привела к «уменьшению» их численности. После распада Советского Союза на его территории созданы отдельные суверенные государства, проводящие собственную внутреннюю и внешнюю политику со своими границами, таможнями и т.п. Не всегда наблюдается устойчивое отношение между ними. Все это, ествественно, затрудняет зарубежным таджикам связаться со своей исторической Родиной и наоборот. В этих условиях являются необходимыми и отвечают духу времени исследование и публикация истории таджиков мира, ее различных аспектов. К этому следует добавить, что без истории мировой таджикской диаспоры история таджикского народа была бы неполной. Учитывая большое научное, познавтельное и воспитательное значение истории таджиков мира, на историческом факультете Таджикского Государственного Национального Университета с сентября 1994 года была введена новая дисициплина - истоирия таджиков мира. Вслед за ТГНУ данная дисциплина введена в Российско-Таджикском (Славянском), Хорогском, Кулябском, Курган-Тюбинском университетах.
Фахритдин Юлдошев,
28-05-2010 16:32
(ссылка)
хайям
Я на чужбине сердцем изнываю,
Бреду без цели, горестно взываю.
Мне счастья жизнь не принесла, прошла...
И где застигнет смерть меня - не знаю.
Омар Хайям
Фахритдин Юлдошев,
28-05-2010 16:29
(ссылка)
Без заголовка
Как все ираноязычные народы, а также дарды Индии и народы Нуристана, свое происхождение таджики относят к ариям. Согласно историческим исследованиям, предками таджиков являются оседлые (население юга Центральной Азии во 2 тыс. до н. э.) и кочевые ираноязычные народы (скифы/саки и сарматы), расселившиеся на просторах Центральной Азии в конце 2 — начале 1 тысячеления до н. э. [7]
Непосредственными предшественниками таджиков, таким образом, были скифы (саки, сарматы), бактрийцы и согдийцы — народы, говорившие на восточно-иранских языках. То есть предки современных таджиков не говорили по-персидски — на западно-иранской группе языков. Ново-персидский язык, известный как «фарси/порси» в Иране, «дари» в Афганистане — получил значение «таджикского языка» в Центральной Азии начиная с 8 века н. э. Восточные иранцы переняли персидский язык в эпоху мусульманского завоевания Центральной Азии арабами, которые спровоцировали миграцию персов (западных иранцев) в Центральную Азию (включая западный Китай). В результате этого влияния, локальные восточные иранцы (таджики) начали говорить по-персидски, но, безусловно, фоном их языка служат прежние восточно-иранские языки и говоры.
Фахритдин Юлдошев,
28-05-2010 16:26
(ссылка)
темуриён
Журналист Равшан Темиров живет в Канаде и мечтает вернуться в Таджикистан
Журналист Равшан Темиров (Темуриен) живет в Канаде с 1999 года, читает лекции по политологии, переводит с фарси и таджикского на английский, пишет книги. Он – председатель Общества таджиков в Канаде, и не без его деятельного участия у канадских таджиков – а это выходцы из Таджикистана, Узбекистана, Афганистана, Израиля и России, - появилось свое сообщество и сайт. Корреспондент "Ферганы.Ру" расспросил Равшана Темирова о том, как живется таджикам в Канаде.
Равшан Темиров (Темуриен) родился в 1961 году в Душанбе. Окончил Таджикский государственный университет. С 1984 по 1992 годы работал на таджикском радио и телевидении. В 1992-93 годах - пресс-секретарь кабинета министров Таджикистана. В 1994 году был назначен спецкором таджикской службы "Радио Свобода/Свободная Европа" в Москве. С 1995 по 1999 годы - редактор и корреспондент "Радио Свобода" в Праге. С 1999 года живет в Канаде. Окончил Технологический институт Розмонт в Монреале, сейчас преподает политологию в Университете Монреаль.
- Чем вы занимаетесь в Канаде?
- Скоро будет семь лет, как я по приглашению Департамента политологии Университета Монреаль и моего друга, профессора-советолога Лука Дуамеля, которого во времена "холодной войны" называли "канадским Збигневом Бжезинским", читаю лекции по политологии студентам и аспирантам, а также работаю переводчиком в одной известной канадской адвокатской компании, перевожу с иранского и таджикского на английский. Кроме того, я пишу – закончил работу над книгами "Пандномаи Саъди" ("Мудрость Саади") и "Дорога к Масъуду". А сейчас работаю над третьей книгой – "Рахойи аз "Озоди" ("Освобождение от "Свободы"). "Свобода" здесь – название радиостанции, на которой я проработал довольно долго.
Параллельно я составляю словарь таджикско-английского языка и занимаюсь набросками к книге с условным названием "Как таджикам выучить английский". Ну, и продолжаю сотрудничать с канадскими СМИ.
Равшан Темиров и премьер-министр Канады С.Харпер
- Вы стали первым председателем Общества таджиков Канады. Что, до вас в Канаде таджиков не было?
- Таджики были, конечно. Таджики ехали в Канаду и в 1970-х из СССР, и в 1980-х, после ввода советских войск в Афганистан, и во время перестройки. Но основная масса таджиков приехала в Канаду из Таджикистана после 1992 года, когда началась гражданская война, и из Афганистана, когда в 1996-ом там пришли к власти талибы. В последние годы беженцев стало меньше, но тем не менее люди продолжают приезжать.
Другое дело, что когда я приехал в Квебек в 1999 году, то ничто не выдавало присутствия таджиков в Канаде. Я начал выступать по радио, телевидению, писать в местные газеты – рассказывал о Таджикистане. Но потребовалось три года направленной работы, чтобы канадские таджики все-таки объединились. В январе 2002 года мы впервые смогли собрать в Монреале представителей таджиков из Таджикистана, Афганистана и Узбекистана – на учредительное собрание приехали 23 человека. Тогда меня избрали первым председателем Общества таджиков Канады. Сейчас Общество таджиков признано и федеральным правительством Канады и провинциальным правительством Квебека. Мы встречались с премьер-министром Канады Стивеном Харпером, с членами правительства, у нас появился сайт в Интернете.
Канада - многонациональная страна, здесь существует множество национальных организаций и диаспор. Русские, иранцы и афганцы, с которыми у нас сложились прочные дружеские отношения, образуют десятки общественных организаций и объединений.
Мы собираемся вместе, отмечаем праздники, разговариваем по-таджикски, готовим плов, пьем чай… Устод Бозор Собир, известный поэт, шутя называет наше сообщество "дехаи Темуриен" (село Темуриена). Но мы лишь пытаемся воссоздать атмосферу родного горного края, живя в далекой Канаде… Таджикам тяжело в эмиграции – наш народ не имеет исторического опыта долгой жизни на чужбине…
Таджикский праздник в Монреале
Когда одиннадцать лет назад моя семья впервые приехала в Монреаль, было трудно поверить, что таджики могут почувствовать себя в Канаде как дома. Но мы шаг за шагом, постепенно, начали возвращать свои традиции. Так, после организации Общества таджиков Канады мы стали праздновать "Навруз" и День независимости Таджикистана. Несколько раз участвовали в параде в честь Навруза в Монреале, который организовывали вместе с иранскими и афганскими сообществами. Мы отпраздновали несколько таджикских свадеб, а несколько дней назад в Монреале, Ванкувере и Торонто прошли концерты эстрадной звезды Таджикистана Шабнам Сурайо. Это был праздник…
- Легко ли таджики ассимилируются?
- Да, легко. Другое дело, что, к сожалению, многие таджикистанские семьи забывают родной язык – я бывал в гостях у людей, приехавших в Канаду всего несколько лет назад, - так у них в домах почти не говорят по-таджикски. Моя семья уже семнадцать лет в эмиграции, но все говорят на литературном таджикском языке. Моему сыну было четыре года, когда он покинул родину, он никогда не ходил в таджикскую школу, - но он говорит по-таджикски. В нашей провинции более ста таджикских девушек, которые вышли замуж за канадцев и афганцев-хазарейцев.
- Много в Канаде таджиков?
- Таджики – самая молодая диаспора в Канаде. Самыми прочными диаспорами считаются украинская, еврейская, армянская, итальянская, китайская, иранская диаспоры, а наша – небольшая, люди "разбросаны" по всей Канаде. В таджикское сообщество входят таджики и таджикоязычные семьи, приехавшие из Таджикистана, Афганистана, Узбекистана, бухарские евреи, приехавшие из России и Израиля. В Канаде около пяти тысяч таджиков. В Квебеке живет 200 семей, из них больше 160 семей живет в Монреале, а остальные – в Квебек-Сити, Шербруке и Гранби. Более пятисот таджикских семей живет в Торонто: только около двухсот семей бухарских евреев живут в Форрест-Хилл в Торонто, около двухсот семей – в Калгари и Ванкувере.
- Таджики легко находят работу в Канаде?
- У таджиков в Канаде нет проблем с трудоустройством – было бы желание работать и получать образование. Вновь прибывшие получают пособие, которого хватает, чтобы снять квартиру и не голодать. Языковые курсы оплачивает государство, медицинскую страховку – тоже. На адаптацию и устройство на работу семье требуется год, бывает – два или полтора. И все это время, пока семья не получила свои источники дохода, государство выплачивает им пособие.
Таджикская диаспора только встает на ноги, у нас только начали появляться "свои" бизнесмены, доктора, менеджеры, юристы, есть даже военные, служащие в составе войск НАТО. Мы гордимся такими представителями таджикской диаспоры Канады, как Шохисматулло Хабиби, советник министра иммиграции Квебека; Шахноза Муталова, менеджер Scotia Bank; Фаридун Давлат, офицер-переводчик Главнокомандующего канадских войск в Афганистане. Среди "наших" - предприниматель Мусо Суюнов, владелец Отеля L"Escapade, Наджиб Наджибулло, совладелец сети ресторанов "Хайбер Пасс" и "Тора-Бора", и Сарвар Акрами, владелец станции технического обслуживания SSO…
- Канадцы что-нибудь знают о таджиках, их традициях и культуре?
- Раньше, конечно, ничего не знали. Но мы уже провели в Университете Конкордия, Иранской библиотеке им. Нимо Юшидж и в Центре культуры Зороастризма несколько конференций и семинаров на темы "Таджики и Древний Иран", "История и культура таджиков", "Навруз и таджики". Но открытием Таджикистана для канадцев стал таджикский танец, исполненный нашей юной соотечественницей Товус Навруз-Зуробековой на параде "Навруз" в Монреале. Этот танец десятки раз прокрутили все канадские телеканалы.
В Университет Конкордия приезжал американский профессор, таджиковед-иранист Ричард Фрай, читал лекцию об истории Древнего Ирана и таджиках. А на международном кинофестивале в Монреале были представлены фильмы таджикских режиссеров Чамшеда Усманова и Бахтияра Худойназарова, так что теперь таджиков в Канаде начали узнавать.
- Как вам кажется издалека – каковы главные проблемы Таджикистана?
- Коррупция, местничество и клановость…
- Вы намерены когда-нибудь вернуться на родину? Что говорит ваша семья?
- Эта боль со мной постоянно… Я не могу смириться с мыслью, что мне суждено всю жизнь провести вдали от родины. И я, и мои дети были бы полезны Таджикистану… Я мечтаю однажды проснуться в моей комнате в доме в 65-ом микрорайоне любимого Душанбе, где я родился и провел 30 лет моей жизни...
Тилав Расул-заде
08.09.2009
Источник - Фергана.Ру
Журналист Равшан Темиров (Темуриен) живет в Канаде с 1999 года, читает лекции по политологии, переводит с фарси и таджикского на английский, пишет книги. Он – председатель Общества таджиков в Канаде, и не без его деятельного участия у канадских таджиков – а это выходцы из Таджикистана, Узбекистана, Афганистана, Израиля и России, - появилось свое сообщество и сайт. Корреспондент "Ферганы.Ру" расспросил Равшана Темирова о том, как живется таджикам в Канаде.
Равшан Темиров (Темуриен) родился в 1961 году в Душанбе. Окончил Таджикский государственный университет. С 1984 по 1992 годы работал на таджикском радио и телевидении. В 1992-93 годах - пресс-секретарь кабинета министров Таджикистана. В 1994 году был назначен спецкором таджикской службы "Радио Свобода/Свободная Европа" в Москве. С 1995 по 1999 годы - редактор и корреспондент "Радио Свобода" в Праге. С 1999 года живет в Канаде. Окончил Технологический институт Розмонт в Монреале, сейчас преподает политологию в Университете Монреаль.
- Чем вы занимаетесь в Канаде?
- Скоро будет семь лет, как я по приглашению Департамента политологии Университета Монреаль и моего друга, профессора-советолога Лука Дуамеля, которого во времена "холодной войны" называли "канадским Збигневом Бжезинским", читаю лекции по политологии студентам и аспирантам, а также работаю переводчиком в одной известной канадской адвокатской компании, перевожу с иранского и таджикского на английский. Кроме того, я пишу – закончил работу над книгами "Пандномаи Саъди" ("Мудрость Саади") и "Дорога к Масъуду". А сейчас работаю над третьей книгой – "Рахойи аз "Озоди" ("Освобождение от "Свободы"). "Свобода" здесь – название радиостанции, на которой я проработал довольно долго.
Параллельно я составляю словарь таджикско-английского языка и занимаюсь набросками к книге с условным названием "Как таджикам выучить английский". Ну, и продолжаю сотрудничать с канадскими СМИ.
Равшан Темиров и премьер-министр Канады С.Харпер
- Вы стали первым председателем Общества таджиков Канады. Что, до вас в Канаде таджиков не было?
- Таджики были, конечно. Таджики ехали в Канаду и в 1970-х из СССР, и в 1980-х, после ввода советских войск в Афганистан, и во время перестройки. Но основная масса таджиков приехала в Канаду из Таджикистана после 1992 года, когда началась гражданская война, и из Афганистана, когда в 1996-ом там пришли к власти талибы. В последние годы беженцев стало меньше, но тем не менее люди продолжают приезжать.
Другое дело, что когда я приехал в Квебек в 1999 году, то ничто не выдавало присутствия таджиков в Канаде. Я начал выступать по радио, телевидению, писать в местные газеты – рассказывал о Таджикистане. Но потребовалось три года направленной работы, чтобы канадские таджики все-таки объединились. В январе 2002 года мы впервые смогли собрать в Монреале представителей таджиков из Таджикистана, Афганистана и Узбекистана – на учредительное собрание приехали 23 человека. Тогда меня избрали первым председателем Общества таджиков Канады. Сейчас Общество таджиков признано и федеральным правительством Канады и провинциальным правительством Квебека. Мы встречались с премьер-министром Канады Стивеном Харпером, с членами правительства, у нас появился сайт в Интернете.
Канада - многонациональная страна, здесь существует множество национальных организаций и диаспор. Русские, иранцы и афганцы, с которыми у нас сложились прочные дружеские отношения, образуют десятки общественных организаций и объединений.
Мы собираемся вместе, отмечаем праздники, разговариваем по-таджикски, готовим плов, пьем чай… Устод Бозор Собир, известный поэт, шутя называет наше сообщество "дехаи Темуриен" (село Темуриена). Но мы лишь пытаемся воссоздать атмосферу родного горного края, живя в далекой Канаде… Таджикам тяжело в эмиграции – наш народ не имеет исторического опыта долгой жизни на чужбине…
Таджикский праздник в Монреале
Когда одиннадцать лет назад моя семья впервые приехала в Монреаль, было трудно поверить, что таджики могут почувствовать себя в Канаде как дома. Но мы шаг за шагом, постепенно, начали возвращать свои традиции. Так, после организации Общества таджиков Канады мы стали праздновать "Навруз" и День независимости Таджикистана. Несколько раз участвовали в параде в честь Навруза в Монреале, который организовывали вместе с иранскими и афганскими сообществами. Мы отпраздновали несколько таджикских свадеб, а несколько дней назад в Монреале, Ванкувере и Торонто прошли концерты эстрадной звезды Таджикистана Шабнам Сурайо. Это был праздник…
- Легко ли таджики ассимилируются?
- Да, легко. Другое дело, что, к сожалению, многие таджикистанские семьи забывают родной язык – я бывал в гостях у людей, приехавших в Канаду всего несколько лет назад, - так у них в домах почти не говорят по-таджикски. Моя семья уже семнадцать лет в эмиграции, но все говорят на литературном таджикском языке. Моему сыну было четыре года, когда он покинул родину, он никогда не ходил в таджикскую школу, - но он говорит по-таджикски. В нашей провинции более ста таджикских девушек, которые вышли замуж за канадцев и афганцев-хазарейцев.
- Много в Канаде таджиков?
- Таджики – самая молодая диаспора в Канаде. Самыми прочными диаспорами считаются украинская, еврейская, армянская, итальянская, китайская, иранская диаспоры, а наша – небольшая, люди "разбросаны" по всей Канаде. В таджикское сообщество входят таджики и таджикоязычные семьи, приехавшие из Таджикистана, Афганистана, Узбекистана, бухарские евреи, приехавшие из России и Израиля. В Канаде около пяти тысяч таджиков. В Квебеке живет 200 семей, из них больше 160 семей живет в Монреале, а остальные – в Квебек-Сити, Шербруке и Гранби. Более пятисот таджикских семей живет в Торонто: только около двухсот семей бухарских евреев живут в Форрест-Хилл в Торонто, около двухсот семей – в Калгари и Ванкувере.
- Таджики легко находят работу в Канаде?
- У таджиков в Канаде нет проблем с трудоустройством – было бы желание работать и получать образование. Вновь прибывшие получают пособие, которого хватает, чтобы снять квартиру и не голодать. Языковые курсы оплачивает государство, медицинскую страховку – тоже. На адаптацию и устройство на работу семье требуется год, бывает – два или полтора. И все это время, пока семья не получила свои источники дохода, государство выплачивает им пособие.
Таджикская диаспора только встает на ноги, у нас только начали появляться "свои" бизнесмены, доктора, менеджеры, юристы, есть даже военные, служащие в составе войск НАТО. Мы гордимся такими представителями таджикской диаспоры Канады, как Шохисматулло Хабиби, советник министра иммиграции Квебека; Шахноза Муталова, менеджер Scotia Bank; Фаридун Давлат, офицер-переводчик Главнокомандующего канадских войск в Афганистане. Среди "наших" - предприниматель Мусо Суюнов, владелец Отеля L"Escapade, Наджиб Наджибулло, совладелец сети ресторанов "Хайбер Пасс" и "Тора-Бора", и Сарвар Акрами, владелец станции технического обслуживания SSO…
- Канадцы что-нибудь знают о таджиках, их традициях и культуре?
- Раньше, конечно, ничего не знали. Но мы уже провели в Университете Конкордия, Иранской библиотеке им. Нимо Юшидж и в Центре культуры Зороастризма несколько конференций и семинаров на темы "Таджики и Древний Иран", "История и культура таджиков", "Навруз и таджики". Но открытием Таджикистана для канадцев стал таджикский танец, исполненный нашей юной соотечественницей Товус Навруз-Зуробековой на параде "Навруз" в Монреале. Этот танец десятки раз прокрутили все канадские телеканалы.
В Университет Конкордия приезжал американский профессор, таджиковед-иранист Ричард Фрай, читал лекцию об истории Древнего Ирана и таджиках. А на международном кинофестивале в Монреале были представлены фильмы таджикских режиссеров Чамшеда Усманова и Бахтияра Худойназарова, так что теперь таджиков в Канаде начали узнавать.
- Как вам кажется издалека – каковы главные проблемы Таджикистана?
- Коррупция, местничество и клановость…
- Вы намерены когда-нибудь вернуться на родину? Что говорит ваша семья?
- Эта боль со мной постоянно… Я не могу смириться с мыслью, что мне суждено всю жизнь провести вдали от родины. И я, и мои дети были бы полезны Таджикистану… Я мечтаю однажды проснуться в моей комнате в доме в 65-ом микрорайоне любимого Душанбе, где я родился и провел 30 лет моей жизни...
Тилав Расул-заде
08.09.2009
Источник - Фергана.Ру
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу