Все игры
Обсуждения
Сортировать: по обновлениям | по дате | по рейтингу Отображать записи: Полный текст | Заголовки
OOO ГРАД, 17-08-2015 14:07 (ссылка)

Для трудовых мигрантов Стран СНГ


БАХА TJ, 19-11-2013 16:30 (ссылка)

Афандии точики

Як салдата чанд бор мекапан хизмат мебаран у ай хизмат мегуреза баъд икарад мекапанша сари суд мебароранша меган барои чи ту ай хизмат мегурези баъд дар цавоб мега мара як цое буридиян ки хамаш девонан чиян.судия мега охи чихали мега баъди хами намози шом як салдатш хофизи мекуна яктаи дигаш дар пеши стол меши ямаха затан мегира яктаи дигаш боша сатила мегира таблак задан мегира дар дасти ма музара метан меган ту камера кун баъд судия мега зур охи ку мега охи туй тамом меша. Пага миёян мара хамке мезан меган касетаи туй дар кучояййй? http://kubod.tj/servis/afan...

Помоги нуждающемуся приурочена и священному месяцу Рамазан.

Помоги нуждающемуся приурочена и священному месяцу Рамазан.
Как известно, особенно в этот период нужно протягивать руку помощи малоимущим.
Не проходите мимо… Мальчику срочно требуется вторая операция



ASIA Plus
21.07.2012
17:05
http://news.tj/ru/blog/ne-prokhodite-mimo-malchiku-srochno-trebuetsya-vtoraya-operatsiya



Здравствуйте, дорогие друзья!

Меня зовут Фариза Рафиева. Только беда заставила меня сейчас
в такой сложный для всех период жизни обращаться к вам за помощью.

Я родилась в Ленинском районе в семье простого дехканина,
после окончание школы пошла работать швеёй, в 2004 году вышла замуж. В
настоящие время живу с мужем и тремя детьми в Варзобском районе, в кишлаке
Чорбог. Мой муж Зариф Баротов работает на стройке, его зарплаты сегодня хватает
только для того, чтобы хоть как-то прокормить семью.

Два года назад у нас родился третий сын Мусо. Диагноз порок
сердца ему поставили с рождения, у сыночка синели губы и крохотные ноготки на
пальчиках. В конце прошлого года родственники помогли нам собрать средства на
первую операцию. Моему счастью не было предела – после операции мой сын стал
ходить, у него порозовели губы и ногти, он стал набирать вес. Но время быстро
пролетело, кардиохирург в медгородке
предупреждал нас, что через полгода нужна будет вторая операция. Сейчас
прошло уже больше шести месяцев, мы продолжаем искать деньги на операцию. И я
каждый день виду, как ухудшается состояние моего ребенка. Куда я уже только не
обращалась, везде мне говорят подождите, но у нас нет времени ждать. Операция
нужна срочно.

Дорогие читатели,
обращаюсь к вам за помощью, помогите мне в моей беде, для операции моему сыну
нужно 3 тыс. долларов

Наши контакты +992 91983 20 07

Ёде аз Лоики ширинсухан

Ту ёрам мешави рузе, ки ман ёри наметонам,
Ба ман дил медихи рузе, ки дилдори наметонам.
Диламро мебари рузе, ки мушти охи афсус аст,
Гамамро мехури рузе, ки гамхори наметонам.
Ту гул мекори фасле, ки замин барф асту яхбандон,
Мани бечора хам рохи мададгори наметонам.
Гулафшон мешави вакте, ки ман бошам хазонафшон,
Сарафшон мешави вакте, ки сархори наметонам.
Ту чон мебахши он соат, ки чонам рафта аз колаб,
Ба гайр аз хасрати дунё дигар коре наметонам.

                             ***

Сухтам, бирён шудам, гирён шудам,
Чонфишони гесуи афшон шудам.
Кахр кардам, рашк кардам назди у,
Як кадам то дур шудам, пазмон шудам.
Ру ба ру кадраш надонистам, дарег,
Чун бирафт у, пайкари бечон шудам.
Дигарон сарсони дунёянду ман,
Дар чахони хештан сарсон шудам.
Ахд бо паймона бастам баъд аз он,
Пеши у бе ахду бе паймон шудам.
Ин нагуям бех, ки дар бозори ишк,
Бебахое будаму арзон шудам.
Нек будам, нек будам, эй Худо,
Гар шудам бад, аз паи хубон шудам.


настроение: Веселое
хочется: кричать
слушаю: сердце

Без заголовка

Дарахти макри зан сад реша дорад,
Фалаук аз макри зан андеша дорад.

Fakhriddin Qurban, 15-11-2011 12:33 (ссылка)

Саволи руз оид ба вазъиятхои Чумхурии Исломии Эрон ва ё ЧИХОД!

Салом бародарон ва хохарони ахли ислом!
Агар ман нахохам ё хохишхам надошта боша, аммо на танхо ман, бали ягон мусалмони хакики, дар боби вазъиятхои Чумхурии Исломии Ирон, яъне бародарони форсе, ки бо мо точикон хамхуну, хамнажоду, хамзабону, хамдин хастанд, ки имруз зери тахкиби дунёи СИЁНИСТИ (яъне яхудиёну душманони ислом) карор гирифтаанд, хомуш нишаста наметавонад!
Пас ман гуфтаниам, ки аз руи ахбороте, ки ман дарёфт кардаам, давлати Исроил (яъне яхудиён) бо якчояги бо давлати Амирко, ки душмани ашадии дунёи ислом хастанд, мехоханд худи ба хамин наздикихо, тахминан то иди соли нави милоди, яъне мумки дар моххои декабри хамин сол, хучум болои бародарони мусалмони мо ФОРСХО яъне Чумхурии Исломии Ирон биёваранд!
Пас ман танхо мехостам фикри шахсии хар яке аз Шумо бародарон ва хохарони мусалмону муслимаро бифахмам оиди ин масъалаи мухим, ки ОЁ ДАР ИН ВАЗЪИЯТИ МУТАШАННИЧЕ (яъне яке аз имтихонхои набатии Аллох) КИ ИМРУЗ БОЛОИ НА ТАНХО МО, БАЛКИ ТАМОМИ МУСАЛМОНХОИ ЧАХОНИ ИМРУЗА ОМАДААСТ,
ОЁ ЧИХОД БОЛОИ МО ФАРЗ ШУДААСТ Ё НЕ???
Хохишмандам агар имконият дошта бошад, бо мисолхо чавоб гуед!
Пешаки сипосгузорам!

Без заголовка


Мо аз он майдон гарибо нестем 

Ки ин дили мо бе такозо бишканад 

Гардани гардуни гардон бишканем 

Пеш аз он ки гардани мо бишканад 

Davron Kholikov, 16-10-2011 15:10 (ссылка)

Mirzo Tursuzoda qahramoni millat

Зинда кардам дар замин ман шуълаи хомушро
Бо сухан дар чуш овардам хар дили бечушро



ZODRUZAT MUBORAK, MUBORAKSHOE SHIRINSADO

       MARDUME ORIONRO BA ZODRUZE  
  MUBORAKSHO
  TABRIK MEGUEM. 
           RUHAT SHOD BOD, MUBORAKSHO. SURUDAT JOVIDON - MUBORAKSHO

Firdavsi Azam, 26-06-2011 09:03 (ссылка)

Чанд газали дилошуб аз Чалолиддин Мавлонои Балхи




Чунин шабҳо шаби қадр аст моро,
Ҳилоли дигарон бадр аст моро.
Шабе, кон дилбари айёр бо мост,
На як шаб сад шаби қадр аст моро.
Ба гирди мо ҳаводис раҳ надорад,
Фароғ аз ҳодиси даҳр аст моро.
Зи фақру фоқа моро ор нояд,
Ки ори дигарон фахр аст моро.
Ба зери ҳирқаам зуннори куфр аст,
Бадин шўҳрат ба ҳар шаҳр аст моро.
Дуре, кандар ду олам менағунҷад,
Фитода дар дили баҳр аст моро.
Ҳама олам ба сони Шамси Табрез,
Ба зери сояи чатр аст моро.
***** ***** ***** *****
Хуш хиромон меравӣ, эй ҷони ман, бе ман марав,
Эй ҳаёти дўстон, дар бўстон бе ман марав.
Эй фалак бе ман магарду эй камар бе ман матоб,
Эй замин бе ман мабошу эй замон бе ман марав.
Ин ҷаҳон бо ту хуш асту он ҷаҳон бо ту хуш аст,
Ин ҷаҳон бе ман мабошу он ҷаҳон бе ман марав.
Эй инон, бе ман марону эй забон бе ман махон,
Эй назар, бе ман мабину эй равон бе ман марав.
Шаб зи рўят моҳ рўйи хештан бинад сафед,
Ман шабам, ту моҳи ман, бар осмон бе ман марав.
Хорро бин руст зоташ дар паноҳи лутфи гул,
Ту гулӣ, ман хори ту, дар гулситон бе ман марав
Дар хами чавгонт мебозад, чу чашмат бо ман аст,
Ҳамчунин дар ман нигар, бе ман марон, бе ман марав.
Чун ҳарифи шоҳ бошӣ, эй тараб, бе ман мабош,
Чун ба поси шаҳ равӣ, эй посбон, бе ман марав
Войи он кас, кў дар ин раҳ бе нишони ту равад,
Чун нишони ту манам, эй бенишон, бе ман марав.
Вой онро, кандар ин раҳ меравад бедонише,
Оташи роҳам туӣ, эй роҳдон, бе ман марав.
Дигаронат ишқ мехонанду ман султони худ,
Эй ту волотар зи ваҳми ину он бе ман марав

Рав сар бинеҳ ба болин, танҳо маро раҳо кун,
Тарки мани харобе, шабгарди мубтало кун.
Моему мавҷи савдо, шаб то ба рўз танҳо,
Хоҳӣ, биё, бубахшо, хоҳӣ бирав, ҷафо кун.
Аз ман гурез, то ту ҳам дар бало наяфтӣ,
Бигзин раҳи саломат, тарки раҳи балош кун.
Моему оби дида дар кунҷи ғам хазида,
Бар оби дидаи мо сад ҷой осиё кун.
Хиракушест моро, дорад диле чу хоро,
Бикшад, касаш нагўяд, тадбири хунбаҳо кун.
Бар шоҳи хубрўён воҷиб вафо набошад,
Эй зардрўй ошиқ ту сабр кун, вафо кун.
Дардест ғайри мурдан к‐онро даво набошад,
Пас ман чӣ гуна гўям, к‐он дардро даво кун.
Дар хобҳ дўш пире дарр кўйи ишқ дидам,
Бо даст ишоратам кард, ки азм сўйи мо кун.
Гар аждаҳост дар раҳ ишқ аст чун зумуррад,
Аз барқи он зумуррад ҳин дафъи аждаҳо кун.
Бас кун, ки бехудам манн в‐ар ту ҳунарфазоӣ,
Таърихи Бу алӣ гў, танбеҳи Булало кун.
***** ***** ***** *****
Гуфтӣ маро, ки чунӣ, дар рўйи мо назар кун,
Гуфтӣ хушӣ ту бе мо, з‐ин таънаҳо гузар кун.
Гўйи мар ба ханда: хуш бод рўзгорат,
- 26 -
Кас бе ту хуш набошад, рав қиссаи дигар.
Гуфтӣ малул гаштам, аз ишқ чанд гўйӣ,
Он кас, ки нест ошиқ, гў қииса мухтасар кун.
Дар оташ андароям, чун миҷмаре маёбам,
Кунҷе равам, ки ё раб, ин теғро сипар кун.
Густохамон ту кардӣ, гуфтӣ, ки рўзи аввал,
Ҳоҷат бихоҳ аз мо, аз дарди мо хабар кун.
Хомўш шав дар ин раҳ то сирри ҷон бидонӣ,
Чун оқилони огаҳ худро ту бехабар кун.
Гуфтӣ, камар ба хидмат барбанд ту ба ҳурмат,
Гуфтӣ шудам парешон аз муфлисии ёрон,
Бикшо лаби ҷаҳонро пурлаълу пургуҳар кун.
***** ***** ***** *****
Соқӣ, биёр бодаву бахтам баланд кун,
З‐он ҳалқаҳои зулф диламро каманд кун.
Маҷлис хуш асту боғу ҳарифон мо хушем,
Оташ биёру чораи муште сипанд кун.
В‐он ҷоми бедареғ бар андешаҳо бирез,
Дар бехудӣ сазои дили худписанд кун.
Эй ғам, бирав, бирав, бари мастон‐т кор нест,
В‐онро, ки ҳушёр биёбӣ, газанд кун.
Эй ҷони суст, маҷлиси аброр яшрабун,
Бар гиряи асири ҳаво ришханд макун.
Риши ҳама ба дасти аҷал бину раҳм кун,
Аз марг вораҳон, ҳамаро судманд кун.
Бодомчашму пистадаҳон, қандлаб туӣ,
Нуқлам ҳама зи пиставу бодому қанд кун.
Мастон мусалламанд зи андешаҳову ғам,
Он, к‐ў нашуд мусаллам, ўро нажанд кун.
Азми сафар кун, эй дилу бар гов неҳ ту рахт,
Бо шергири маст магў, тарки банд кун.
Дар чашми мо нигар, асари бехудӣ бубин,
Моро савори ашқару пушти саманд кун.
- 27 -
Эй табъи рўсиёҳ, сўи Ҳинд бозрав,
В‐эй ишқи туетоз сафар сўи Ҷанд кун.
Хоҳӣ, ки шоҳидони фарлак ҷилвагар шаванд,
Дилро ҳарифи сайқали оинаи Занд кун.
Эй дил, хамўш кун, ҳама бе ҳарф гў сухан,
Ба лаб ҳадиси олами ба чуну ўанд кун.
***** ***** ***** *****
Эй ошиқон, эй ошиқон, ҳар кас, ки бинад рўйи ў,
Шўрида гардад ақли ў, ошуфта гардад хўйи ў.
Маъшуқаро ҷўё шавад, дўкони ў вайрон шавад,
Бар рўю сар пўён шавад чун об андар ҷўйи ў.
Дар ишқ чун Маҷнун шавад, саргашта чун гардун шавад,
Он, к‐ў чунин ранҷур шуд, ноёб шуд дорўи ў.
Ишқаш дили пурдардро бар каф ниҳад, бў мекунад,
Чун хуш набошад он диле, к‐ў гашт дастанбўйи ў.
Бас синаҳоро хаст ў, бас дастҳоро баст ў,
Бастаст чашми ҷодувон он ғамзаи ҷодўи ў.
Шоҳон ҳама мискини ў, хубон қарозачини ў,
Шерон зада дум бар замин пеши сагони кўйи ў.
Эй моҳ, рўяш дидаӣ, хубӣ аз ў дуздидаӣ,
Эй шаб, ту зулфаш дидаӣ, не, не, ки не як мўйи ў.
Ин шаб сияҳпўш аст аз он, к‐аз таъзия дорад нишон,
Чун беваи ҷомасияҳ дар хок рафта шўйи ў.
Эй рўйи мо чун заъфарон аз ишқи лоластони ў,
Эй дил, фурў рафта ба сар чун шона дар гесўйи ў.
Эй ҷонҳо мокўи ў в‐эй қиблаи мо кўйи ў,
Фарроши ин кў осмон в‐ин хок кадбонўи ў.
Сўзон дилам аз рашки ў, гашта ду чашмам машки ў,
Кай з‐оби чашм ў тар шавад, эй баҳр то зонўи ў.
Ин ишқ шуд меҳмони ман, захме бувад бар ҷони ман,
Сад раҳмату сад офарин бар дасту бар бозўи ў.
Ман дасту по андохтам в‐аз ҷустуҷў пардохтам,
Эй мурда ҷустуҷўйи ман дар пеши ҷустуҷўйи ў.
- 28 -
Манн чанд гуфтам: ʺҲой дил хомўш аз ин савдои дил!ʺ
Судаш надорад ҳойи ман чун бишнавад дил хўйи ў.
***** ***** ***** *****
Ҳийлат раҳо кун эй дило, девона шав, девона шав,
В‐андар дили оташ даро, парвона шав, парвона шав.
Ҳам хешро бегона кун, ҳам хонаро вайрона кун,
В‐он гаҳ биё бо ошиқон ҳамхона шав, ҳамхона шав.
Рав синаро чун синаҳо ҳафт об шў аз кинаҳо,
В‐он гаҳ шароби ишқро паймона шав, паймона шасв.
Бояд, ки ҷумла ҷон шавӣ, то лоиқи ҷонон шавӣ,
Гар сўйи масто меравӣ, мастона шав, мастона шав.
Он гўшвори шоҳидон ҳамсўҳбати ораз шуда,
Он гўшу ораз боядат, дурдон шав, дурдона шав.
Чун ҷони ту шуд дар ҳаво з‐афсонаи ширини мо,
Фонӣ шаву чун ошиқон афсона шав, афсона шав.
Фазле бувад майлу ҳаво бинҳода бар дилҳои мо,
Мифтоҳ шав, мифтоҳро дандона шав, дандона шав.
Гар чеҳра бинмояд санам, пур шав аз ў чун оина,
В‐ар зулф бикшояд санам, рав шона шав, рав шона шав.
То кай душоха чун рухӣ, то кай чу байдақ камтакӣ,
То кай чу фарзин каҷравӣ? Фарзон шав, фарзона шав.
Шукрона додӣ ишқро аз тўҳфаҳову молҳо,
Ҳил молро худро бидеҳ, шукрона шав, шукрона шав.
Як муддате аркон будӣ, як муддате ҳайвон будӣ,
Як муддате чун ҷон будӣ, ҷонона шав ҷонона шав.
Эй нотиқа, бар бому дар то кай равӣ, даар хона пар,
Нутқи забонро тарк кун, бегона шав, бегона шав.
***** ***** ***** *****
Ин кист ин, ин кист ин ширину зебо омада?
Сармасту наълайн дар бағал дар хонаи мо омада.
Хона дар ў ҳайрон шуда, андеша саргардон шуда,
Сад ақлу ҷон андар паяш бе дасту бе по омада.
Омад ба макр он лаъллаб, кафча ба каф оташталаб,
То худ киро сўзад аҷаб он ёри танҳо омада?
Эй маъдани оташ, биё, оташ чӣ меҷўйӣ зи мо?
Валлаҳ, ки макр асту дағо, эй ногаҳ ин ҷо омада!
Рўпўш чун пўшад туро, эй рўйи ту шамс‐уз‐зуҳо,
Эй кунҷу хона аз рухат чун дашту саҳро омада,
Эй Юсуф, аз болои чаҳ бар оби чаҳ зад акси ту,
Он оби чаҳ аз ишқи ту ҷўшида боло омада.
Шод омадӣ, шод омадӣ, ҷодуву устод омадӣ,
Чун ҳуд‐ҳуди пайғамбаре аз пеши Анқо омада.
Эй дилнавозу дилбаре, к‐андарнагунҷӣ дар баре,
Эй чашми мо аз гавҳаратафзун зи дарё омада.
Чарху замин оинае в‐аз акси моҳи рўйи ту,
Он оина зинда шуда в‐андар тамошо омада.
Хомўш кун, хомўш кун, аз роҳи дигар ҷўш кун,
Эй дуди оташҳои ту савдои сарҳо омада.

Метки: Rumi, Mavlono, Sher, Tajikistan, literature

Ҳоли мани дилсӯхта то кай пурсӣ?!

Эй ишқ, ту айни олами ҳайронӣ,
Сармояи савдойӣ, ту саргардонӣ.
Ҳоли
мани дилсӯхта то кай пурсӣ?!
Чун медонӣ, ки беҳ зи ман медонӣ.

Эй наргиси бечашму даҳан, ҳайронӣ,
Дар рӯйи арӯсони чаман
ҳайронӣ.
Не, ман ғалатам, ту бо арӯсони чаман,
Андар шаҳи пӯшидайӣ
ман ҳайронӣ.

То дар талаби гавҳари конӣ, конӣ,
То дар
ҳаваси луқмаи нонӣ, нонӣ.
Ин нуктаи рамз агар бидонӣ, донӣ,
Ҳар
чиз, ки дар ҷустани онӣ, онӣ.

Чун аст ба дарди дигарон
дармонӣ?
Чун навбати дарди мо расад, дар монӣ?
Ман сабр кунам, то
зи ҳама вомонӣ,
Ойи бари мо, чу ҳалқа бар дар монӣ.

ПАНД

ин чи шурест ки дар даври камар мебинам
хама офок пур аз фитнаву шар мебинам
хар касе рузи бехи металабад аз айём
иллат он аст ки хар руз бадтар мебинам
аблахонро  шарбат зи гулобу канд аст
кутти доно хама аз хуни чигар мебинам
аспи този мачрух шуда ба зери полон
тавки заррин хама дар гардани хар мебинам
духтаронро чанг асту чадал  ба модар
писаронро хама бадхохи падар мебинам
хеч рахме на бародар ба бародар дорад
хеч шавкат на падарро ба писар мебинам
панди ХОФИЗ бишунав хоча бирав неки кун
ки ин ман панд бех аз дурру гухар мебинам.!!!! 
 
 
хозирхо кариб дар замони мо  дида мешавад

Без заголовка

 
фигандад дусти бо кас салим аст,
вафо бурдан бо кас бори азим аст.
маранчон кас махохаш узр аз он пас,
ки бадкори бувад ранчонидани кас.
макун касди чофо гар бовафои,
зи саг табьи бувад гург ошнои.
чу ранчонидани кас хаст осон,
ба даст оварданаш набояад бад ин сон.
зи мардум зодаи бо мардуми бош,
набояд дев будан одами бош.
ба суи у кадам натвон кашидан,
ба куи у ба сар бояд давидан.

Без заголовка

  1. Биё эй дил хамчу Калби Кахф бо марди   Худо биншин           Гурезон шав зи гофил бо марди порсо биншин.                                Зи захри сухбати ночинс Канъон гарки туфон   шуд.                Баро аз гофилон назди хузури авлиё биншин.


Без заголовка

Дарахти макри зан сад реша дорад,

Фалак аз дасти зан андеша дорад.

Рубоиёт

Дар бог намедаром, куртем тунукай,
Бачата намегирум, дилам хунукай.
Бача мегирум бачаи мулло бошад,
Сар то кадамаш тангаву тилло бошад.
 
Ду духтар паси девор мерафт,
Яке пешу дигар думбол мерафт.
Ма курбони хамон пешина духтар,
Ду кокул дар бараш  чунбонда мерафт.
 
Паридухтар садоят мекунам ман,
Сарамро хоки рохат мекунам ман.
Куни, гар як назар бар суям эй чон,
Дили худро фидоят мекунам ман.
 
Касам бар исми покат эй нигорам,
Хамеша дар рахат бо чашми чорам,
Туро гамгин бубинам  дон, ки эй чон,
Гаматро ман  гами худ мешуморм.
 
Бача подшох шавад, духтар вазираш,
Бача бемор шавад, духтар табибаш.
Агар духтар ба каъри худ бимонад,
Бача мешад гуломи зархаридаш.
 
Дар ишки ту бесабру карорам, чи кунам?
Бечорааму чора надорам, чи кунам?
Мехроби ду абруи ту шуд киблаи чон,
Гар руй ба суи ту наёрам, чи кунам?

настроение: Влюбленное

Тарона

Хар нафас аз зиндагони бишнавам панди дигар,
Ки дарахти умр дорад решапайванди дигар.
Гар хирадманде пурармон рафт аз руи замин,
Боз дар руи замин руяд хирадманди дигар.
Халк бе фарзанди оламгир оламгир нест,
Боз ёбад модари точик фарзанди дигар.
Баски коми точиконро бо сухан бардоштанд,
Боз ояд шоиру шеъру пасованди дигар.
Дар замоне, ки замину осмон хам бехудост,
Дар сухан бояд паямбар ё худованди дигар.

настроение: Веселое

Тарона

Хохам биканам номи туро дар тани хар кух,
То аз буни хар санг гули номи ту руяд.
Хохам бикашам тархи туро дар вараки санг,
То хар вараки санг паёме зи ту руяд.

Хохам, ки ба каф гираму тифлона бибуям 
Чун кокули ту кокули ин шаршарахоро.
Аз хар чи гузаштааст ба ёди ту зи кисмат
Пурсам хама пайрохаи куху дарахоро.

Хохам ба лаби руди равон ояму пурсам-
Бахти мани густох чаро лаб назад, эй руд?
Он ёр гузашт аз бари ту гул ба сари гуш,
Аз бобати ман бо ту ягон гап назад, эй руд?

Хохам, ки туро боз чу дар фасли чавони
Онгуна тару тозаю озода бубинам.
Худро ба хамон шухию магрурию масти
Пеши ту чунон ошики дилдода бубинам.

Хохам... Бале, он кадр бихохам, ки туро боз
Бинам ба хамон нашъаи эхсоси мухаббат.
Огоз кунам зиндагии шоириямро
Аз нав ба хамон лаззати огози мухаббат...

настроение: Влюбленное

Muyassara Ismailova, 23-06-2010 18:57 (ссылка)

Без заголовка

Он лаҳза, ки дар хонаю дар шаҳр нагунҷӣ,
Дар хонаю дар шаҳр чӣ, дар даҳр нагунҷӣ
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза, ки хуршед ба болои сари туст,
Танҳо зи барои ту чу дасти падари туст,
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза, ки дунё ба ту оғӯш кушояд,
Ҳар барг ба дидори ту садбарг намояд,
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза, ки бо оина якрӯ бинишинӣ,
Дар дидаи худ шуълаи яздонӣ бибинӣ,
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза, ки сар то қадамат оташу нур аст,
Он лаҳза, ки дар чашми ту ҳар санг булур аст,
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза, ки дар хеш ба биноии дигар
Дарёбӣ ба ногоҳ ту зебоии дигар,
Дарёб, ки ишқ аст!

Он лаҳза бифаҳмӣ, ки туро умр на бод аст,
Беҳуда туро модари бечора назодаст,
Дарёб, ки ишқ аст!

Джами Абдурахмон Нурраддин ибн Ахмад ( 1414--1492гг. )

Беспечность есть всяких бедствий.
Бесчеловечия кто обнажает меч,
Тот сам падет,сражен мечом бесчеловечным.




В победе зла--падение твое .
В добре твоем --спасение твое .

Дела мои --любовь,труды-----любовь .
О,жизнь моя !Твои плоде ------любовь .

Достоинству нас не научит тот,
Кто недостойна сам себя ведет .

Ешь столько,чтобы тела зданье
Не гибло от перееданья .

Зависит для ума ---что боль для глаза .
От зависти ослепнуть может разум .

Как ни грохочет эхо громких дел,
У эха и у славы есть предел .

Когда в грязи стираешь платье ты,
Не жди от этой стирки чистоты .

Кол черен сердцем старый человек,
Какая польза,что он прожил век ?

Лучшей среди людей тот, кто больше приносит пользы другим.

Не должностью облагораживается и возвышается человек,но должность благодаря человеку становится благородной и высокой .

Не золотом,не серебром прославлен человек .
Своим талантом,мастерством прославлен человек .

Не мучь безмерно душу каждый час
Исканьем в мире власти и богатстве .

Невыносимой мукою томим
Тот,кто во всем завидует другим .
Всю жизнь тоской и злобою дыша,
Затянута узлом его душа .

Один язык у нас, а уха --два,
Чтоб слышать много,но беречь слова .

Признание в самом себе порока---что его скрывает от врагов .

Терпение той волшебнице подобно,
Что воду в жемчуг превратить способно .

Ты никому не можешь быть судьей,
Пока к добру не обращен душой .

Без заголовка

замоне  буд ишку давлати дил;
замоне буд кадру кимати дил.
замоне буду ишке буду бигзашт
биё хасрат кунем эй хазрати дил!

настроение: Безразличное

TOJIKAM, FORS ZABONAM SHER XONU SHER DONAM

Это сообщество для тех,
кто хочет говорить о взаимоотношениях мужчины и женщины, о самом
наболевшем и самом сокровенном. Здесь нет запретов, мы говорим обо
всём.

В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу