ОГЛАВЛЕНИЕ
Метки: Азербайджан, культура, Muzika, култура, 5 февраля 1918 года родился азер, Xudojestva
Камерунские школьницы поют азербайджанскую народную песню.
Камерунские школьницы поют азербайджанскую народную песню
Учащиеся школы в африканской стране Камерун спели азербайджанскую народную композицию песню Daşlı gala.
Как сообщает AZE.az, азербайджанская культура и музыка распространяются по всему миру. На этот раз в YouTube появился видеоролик, где африканские школьницы поют азербайджанскую народную песню Daşlı gala. Также девочки танцуют под музыку.
Отметим, что песня звучит на азербайджанском языке.
А.Алиева
AZE.az
адрес новости: http://www.aze.az/news_kame...
Elnur Huseynli,
17-12-2012 10:02
(ссылка)
“Mən bir sirrəm...”
“Mən bir sirrəm...”
Şairə Xəzangül Hüseynova Borçalıdan başlayan ömür yolunun 65-ci baharını geridə qoydu. 7 kitab müəllifi olan şairə, həm də bu mənalı ömrünün 38 ilini Vətən övladlarının təhsilinə,elminə, tərbiyəsinə həsr edib.
Xəzangülün yaradıcılığının sərhədləri yoxdur. Ən gözəlsevgidən, ən böyük fədakarlıqdan, ən dözülməz ağrı-acıdan,ən bitməz çilədən yazır. Təkcə yazmır, yaşayır bütün buhissləri, qəlbindən, ruhundan keçirərək misralara düzür...
Şeir səssiz bir nəğmədir ki, könül və ruhla yazılır.
Bir başqa dünya yaradır, şairə Xəzangül Hüseynova öz şeirlərində. Elə bir dünya ki, orada dahi Nizami ilə Mövlanənin ruhu, ikicahana sığmayan sevgisi hökm sürür. O dunyada özü də bir rahatlıq içərisindədir, çünki orada hər şey görmək istədiyi, arzuladığıkimidir. Kin-küdurətdən, qan-qadadan, nifrətdən, düşmənçilikdən uzaq bir dünya. Barış var, sülh var, sevgi var, mərhəmət varXəzangül Hüseynovanın şeir dünyasında:
Xəyalımda kainatı dolaşdım,
Gah Nizami türbəsinə yol açdım.
Gah Mövlana məzarına qol açdım,
Gəl, gəl,- dedin, Ya Mövlana, gəlmişəm...
Şairə qəlbində hər zaman böyük bir sevgi daşıyır. Özünün yaratdığı bir sevgi dünyası vardır, amma bu dünyada o, təkdir. Odünyaya kimsənin daxil olmasına icazə vermir. Və heç bir açar o dünyanın qapısını aça bilməz. O dünyaya nə vaxt girər, nə qədərqalar, buna yalnız şairə özü qərar verir:
Mən elə əzəldən tənhayam, təkəm.
İstədim dünyanı sevgiylə tikəm.
Xəzangül qəlbinin dərinliklərindən gələn müqəddəs bir duyğu ilə yazdığı şeirlərdə İsaq, Musaq quşuna dönüb sevgisini arayır,sevgisini haraylayır, axtarır:
Bir uca dağların dumanı, sisi,
Bir qərib bülbülün təklik nəğməsi.
Xəzangül qəlbində bir umu-küsü,
Hardasan, hardasan, hardasan deyir.
Milyon ildi axtarıram mən səni,
Milyon ildi hey çəkirəm qüssəni.
Soraqladı təpə səni, düz səni,
İsaq, Musaq quşu oldum tapmadım...
Tapanda isə sevməyə qorxur. Çünki sevmək – özündən imtina etmək deməkdir. Sevmək – sevdiyini bütün varlığın iləmənimsəmək, ruhuna hopdurmaq deməkdir. Sevdiyinin aldığı nəfəs, gördüyü göz, çırpınan ürəyi olmaq deməkdir. Şairə Xəzangülgözünün bəbəyi kimi sevir sevdiyini. Ona görə də daha çox platonik bir sevgi yaşadır qəlbində. Reallığa yansıtmaq istəmir,maddiləşdirmək istəmir. Sanki yaxınlaşarsa, toxunarsa xəyalındakı o böyük, əlçatmaz, müqəddəs sevgini itirər:
Onda nəfəsin də gərək mən olam,
Onda hər kəsin də gərək mən olam.
Baxışa dönərək gözündə qalam,
Qorxuram mən səni sevərəm birdən...
Umu-küsüsünü, incikliyini, həsrətini də gecənin qaranlığında gizlədir şairə. Ürəyinin nisgili, gözlərinin dərinliyində saxladığı sirri ilə siradaşı gecənin sirr yuvası köksünə sığınır:
Onun nəvazişindən doya-doya.
Qəlbinin hərarətini duya-duya.
Gecənin qolları üstə.
Gedirəm yuxuya...
Bəzən ədalət hissinin itirildiyi, insanların biri-birinə canavar kəsildiyi, on minlərlə günahsız insanın mənafe uğruna bir gözqırpımında məhv edildiyi bu dünyamıza özünəməxsus sevgi ilə yanaşır, bu həyatı hər halı ilə sevir:
Mən dünyanın balasıyam,
Bu dünyadan keçəmmirəm...
Pisliklərə üsyan edir, riyakarlığı, qorxaqlığı rədd edir şairə Xəzangül. Şeirləri, yaradıcılığı ilə mübarizə aparır və bu mübarizədəözünü gücsüz hiss edəndə yenə də içindəki insan sevgisini saxlayır, yenə də öz ruhunu qoruyur, Allaha üz tutur,
– Allah, məni daş elə, – deyir.
Şairə Xəzangülün yaradıcılığında Vətən sevgisi önəmli yerlərdən birini tutur. Vətəninə, elinə bütün varlığı ilə baglanıb, şeirlərindəonu ucalardan uca, müqəddəs və öz canından bir parça kimi ən ülvi duyğularla vəsf edir:
Dünya qədim yaşı sənsən,
O, bir üzük qaşı sənsən.
Toprağı sən, daşı sənsən,
Adım odur, sanım odur,
Damarımda qanım odur.
Ruhum odur, canım odur...
Qəlbinin dərinliklərindən süzülüb gələn ən gözəl, ən müqəddəs hissləri böyük bir ustalıqla qələmə alan gözəl şairəmiz XəzangülHüseynovanın yaradıcılığına qısa bir nəzər saldıq və bütün gözəllikləri onunla birgə yenidən yaşadıq. 65 yaş yaradıcı bir insan üçünən məhsuldar, ruhani dövrdür. Gözəl şairəmizi bu gun münasibətilə təbrik edir, yaradıcılıq uğurları arzulayıram.
Ürəyində dünya boyda sirr daşıyan Xəzangül xanım, gününüz mübarək!
Mən bir sirrəm,
Sirri özüm açammıram.
Tale mənim taleyimdir,
Bu taledən qaçammıram...
Yaqut Əliyeva, "525-ci qəzet", 14 dekabr, 2012-ci il
Şairə Xəzangül Hüseynova Borçalıdan başlayan ömür yolunun 65-ci baharını geridə qoydu. 7 kitab müəllifi olan şairə, həm də bu mənalı ömrünün 38 ilini Vətən övladlarının təhsilinə,elminə, tərbiyəsinə həsr edib.
Xəzangülün yaradıcılığının sərhədləri yoxdur. Ən gözəlsevgidən, ən böyük fədakarlıqdan, ən dözülməz ağrı-acıdan,ən bitməz çilədən yazır. Təkcə yazmır, yaşayır bütün buhissləri, qəlbindən, ruhundan keçirərək misralara düzür...
Şeir səssiz bir nəğmədir ki, könül və ruhla yazılır.
Bir başqa dünya yaradır, şairə Xəzangül Hüseynova öz şeirlərində. Elə bir dünya ki, orada dahi Nizami ilə Mövlanənin ruhu, ikicahana sığmayan sevgisi hökm sürür. O dunyada özü də bir rahatlıq içərisindədir, çünki orada hər şey görmək istədiyi, arzuladığıkimidir. Kin-küdurətdən, qan-qadadan, nifrətdən, düşmənçilikdən uzaq bir dünya. Barış var, sülh var, sevgi var, mərhəmət varXəzangül Hüseynovanın şeir dünyasında:
Xəyalımda kainatı dolaşdım,
Gah Nizami türbəsinə yol açdım.
Gah Mövlana məzarına qol açdım,
Gəl, gəl,- dedin, Ya Mövlana, gəlmişəm...
Şairə qəlbində hər zaman böyük bir sevgi daşıyır. Özünün yaratdığı bir sevgi dünyası vardır, amma bu dünyada o, təkdir. Odünyaya kimsənin daxil olmasına icazə vermir. Və heç bir açar o dünyanın qapısını aça bilməz. O dünyaya nə vaxt girər, nə qədərqalar, buna yalnız şairə özü qərar verir:
Mən elə əzəldən tənhayam, təkəm.
İstədim dünyanı sevgiylə tikəm.
Xəzangül qəlbinin dərinliklərindən gələn müqəddəs bir duyğu ilə yazdığı şeirlərdə İsaq, Musaq quşuna dönüb sevgisini arayır,sevgisini haraylayır, axtarır:
Bir uca dağların dumanı, sisi,
Bir qərib bülbülün təklik nəğməsi.
Xəzangül qəlbində bir umu-küsü,
Hardasan, hardasan, hardasan deyir.
Milyon ildi axtarıram mən səni,
Milyon ildi hey çəkirəm qüssəni.
Soraqladı təpə səni, düz səni,
İsaq, Musaq quşu oldum tapmadım...
Tapanda isə sevməyə qorxur. Çünki sevmək – özündən imtina etmək deməkdir. Sevmək – sevdiyini bütün varlığın iləmənimsəmək, ruhuna hopdurmaq deməkdir. Sevdiyinin aldığı nəfəs, gördüyü göz, çırpınan ürəyi olmaq deməkdir. Şairə Xəzangülgözünün bəbəyi kimi sevir sevdiyini. Ona görə də daha çox platonik bir sevgi yaşadır qəlbində. Reallığa yansıtmaq istəmir,maddiləşdirmək istəmir. Sanki yaxınlaşarsa, toxunarsa xəyalındakı o böyük, əlçatmaz, müqəddəs sevgini itirər:
Onda nəfəsin də gərək mən olam,
Onda hər kəsin də gərək mən olam.
Baxışa dönərək gözündə qalam,
Qorxuram mən səni sevərəm birdən...
Umu-küsüsünü, incikliyini, həsrətini də gecənin qaranlığında gizlədir şairə. Ürəyinin nisgili, gözlərinin dərinliyində saxladığı sirri ilə siradaşı gecənin sirr yuvası köksünə sığınır:
Onun nəvazişindən doya-doya.
Qəlbinin hərarətini duya-duya.
Gecənin qolları üstə.
Gedirəm yuxuya...
Bəzən ədalət hissinin itirildiyi, insanların biri-birinə canavar kəsildiyi, on minlərlə günahsız insanın mənafe uğruna bir gözqırpımında məhv edildiyi bu dünyamıza özünəməxsus sevgi ilə yanaşır, bu həyatı hər halı ilə sevir:
Mən dünyanın balasıyam,
Bu dünyadan keçəmmirəm...
Pisliklərə üsyan edir, riyakarlığı, qorxaqlığı rədd edir şairə Xəzangül. Şeirləri, yaradıcılığı ilə mübarizə aparır və bu mübarizədəözünü gücsüz hiss edəndə yenə də içindəki insan sevgisini saxlayır, yenə də öz ruhunu qoruyur, Allaha üz tutur,
– Allah, məni daş elə, – deyir.
Şairə Xəzangülün yaradıcılığında Vətən sevgisi önəmli yerlərdən birini tutur. Vətəninə, elinə bütün varlığı ilə baglanıb, şeirlərindəonu ucalardan uca, müqəddəs və öz canından bir parça kimi ən ülvi duyğularla vəsf edir:
Dünya qədim yaşı sənsən,
O, bir üzük qaşı sənsən.
Toprağı sən, daşı sənsən,
Adım odur, sanım odur,
Damarımda qanım odur.
Ruhum odur, canım odur...
Qəlbinin dərinliklərindən süzülüb gələn ən gözəl, ən müqəddəs hissləri böyük bir ustalıqla qələmə alan gözəl şairəmiz XəzangülHüseynovanın yaradıcılığına qısa bir nəzər saldıq və bütün gözəllikləri onunla birgə yenidən yaşadıq. 65 yaş yaradıcı bir insan üçünən məhsuldar, ruhani dövrdür. Gözəl şairəmizi bu gun münasibətilə təbrik edir, yaradıcılıq uğurları arzulayıram.
Ürəyində dünya boyda sirr daşıyan Xəzangül xanım, gününüz mübarək!
Mən bir sirrəm,
Sirri özüm açammıram.
Tale mənim taleyimdir,
Bu taledən qaçammıram...
Yaqut Əliyeva, "525-ci qəzet", 14 dekabr, 2012-ci il
В Сан-Франциско впервые в США показали оперу «Лейли и Меджнун»
В Сан-Франциско впервые в США показали оперу «Лейли и Меджнун»В армянонаселенном американском штате Калифорния состоялся показ оперы «Лейли и Меджнун» великого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова.
Как сообщает AZE.az со ссылкой на информацию Генерального консульства Азербайджанской Республики в Лос-Анджелесе, премьерный показ оперы состоялся в рамках Всемирного музыкального фестиваля в Сан-Франциско.
Мероприятие открыл генконсул АР в Лос-Анджелесе Насими Агаев, который озвучил информацию об истории создания оперы. По его словам, это была первая опера, написанная и поставленная в мусульманских странах.
Азербайджанский дипломат в ходе мероприятия вручил специальный почетный диплом Всемирного музыкального фестиваля проживающему в Сан-Франциско народному артисту Азербайджана, известному пианисту Чингизу Садыгову.
Показ оперы «Лейли и Меджнун» был овациями встречен 500 зрителями, пришедшими на премьеру.
AZE.az
адрес новости: http://www.aze.az/news_v_sa...
Братья Рустамовы«Давай, до свидания» на RU.TV
Братья Рустамовы с новой версией мейханы «Давай, до свидания» выступили на вручении премии RU.TV.
Интигам и Эхтирам Рустамовы с новой версией мейханы «Давай, до свидания» выступили на церемонии вручения музыкальной премии канала RU.TV.
Как сообщает AZE.az, в минувшую субботу, 29 сентября, на сцене «Крокус Сити Холл» состоялось одно из самых громких событий осени - Русская Музыкальная Премия телеканала RU.TV. Целый месяц зрители голосовали за своих любимых исполнителей, а артисты волновались, достанется ли им эксклюзивный самовар. Интрига сохранялась до самой церемонии.
Представители Азербайджана братья Рустамовы стали участниками церемонии вручения музыкальной премии канала RU.TV, на которую были приглашены в качестве звезд, вручающих приз в номинации «Лучший хип-хоп хит».
Азербайджанские исполнители, буквально в одночасье ставшие звездами, вручили премию в номинации «Лучший xип-xoп xит» группе «Каста» за песню «Сочиняя мечты», а также исполнили новую версию своей мейханы «Давай, до свидания».http://www.aze.az/news_brat...
Интигам и Эхтирам Рустамовы с новой версией мейханы «Давай, до свидания» выступили на церемонии вручения музыкальной премии канала RU.TV.
Как сообщает AZE.az, в минувшую субботу, 29 сентября, на сцене «Крокус Сити Холл» состоялось одно из самых громких событий осени - Русская Музыкальная Премия телеканала RU.TV. Целый месяц зрители голосовали за своих любимых исполнителей, а артисты волновались, достанется ли им эксклюзивный самовар. Интрига сохранялась до самой церемонии.
Представители Азербайджана братья Рустамовы стали участниками церемонии вручения музыкальной премии канала RU.TV, на которую были приглашены в качестве звезд, вручающих приз в номинации «Лучший хип-хоп хит».
Азербайджанские исполнители, буквально в одночасье ставшие звездами, вручили премию в номинации «Лучший xип-xoп xит» группе «Каста» за песню «Сочиняя мечты», а также исполнили новую версию своей мейханы «Давай, до свидания».http://www.aze.az/news_brat...
Elnur Huseynli,
29-09-2012 20:22
(ссылка)
В НАНА состоится мероприятие «Низами Гянджеви в мировых библиоте
В НАНА состоится мероприятие «Низами Гянджеви в мировых библиотеках»
29.09.2012 18:25
БАКУ, 29 сен – 1NEWS.AZ
В Центральной библиотеке Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) 2 октября состоится мероприятие «Низами Гянджеви в мировых библиотеках», посвященное 870-летию азербайджанского поэта и мыслителя.
В мероприятия ожидается участие видных представителей интеллигенции Турции, США, Египта, Индии, Кыргызстана, Грузии и других стран.
В свою очередь 29 сентября в Гянджинском региональном научном центре состоится первое заседание Совета попечителей Центра Низами Гянджеви, а также будет организована выставка, посвященная его жизни и творчеству.
Севда Шахмедова, В.Т.
29.09.2012 18:25
БАКУ, 29 сен – 1NEWS.AZ
В Центральной библиотеке Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) 2 октября состоится мероприятие «Низами Гянджеви в мировых библиотеках», посвященное 870-летию азербайджанского поэта и мыслителя.
В мероприятия ожидается участие видных представителей интеллигенции Турции, США, Египта, Индии, Кыргызстана, Грузии и других стран.
В свою очередь 29 сентября в Гянджинском региональном научном центре состоится первое заседание Совета попечителей Центра Низами Гянджеви, а также будет организована выставка, посвященная его жизни и творчеству.
Севда Шахмедова, В.Т.
В России скончался ветеран азербайджанского футбола
В России скончался ветеран азербайджанского футбола
17 Сентября 2012 10:30 - Спорт. Прочитано - 2676 раз(а)
Горькая весть пришла в Гянджу из Калининградской области РФ.
На 74-ом году умер ветеран азербайджанского футбола, мастер спорта СССР Александр Александрович Казьмин. Об этом региональному корреспонденту Vesti.Az сообщил его друг и земляк, заслуженный тренер республики Музаффар Гасымов.
Казьмин родился в Товузе в 1938 году. Там начинал играть в футбол. В 1960 году А. Казьмина пригласили в Гянджу. С того года по 1970 , он выступал в роли защитника в командах мастеров «Текстильщик» и «Динамо». Он был любимцем болельщиков футбола. Старшее поколение и поныне помнит его. В составе команды «Динамо» он стал обладателем малой золотой медали чемпиона СССР (2-я лига класса «А»), удостоился звания мастера спорта СССР.
После завершения футбольной карьеры А.Казьмин работал тренером в ДЮСШ.
В 90-е годы прошлого столетия по семейным обстоятельствам он переехал к дочери в Калининградскую обл. Но и проживая там, он не переставал общаться с друзьями в Гяндже. Память о нем будет жить в сердцах тех, кто его знал
Фазиль Гулиев (Гянджа
17 Сентября 2012 10:30 - Спорт. Прочитано - 2676 раз(а)
Горькая весть пришла в Гянджу из Калининградской области РФ.
На 74-ом году умер ветеран азербайджанского футбола, мастер спорта СССР Александр Александрович Казьмин. Об этом региональному корреспонденту Vesti.Az сообщил его друг и земляк, заслуженный тренер республики Музаффар Гасымов.
Казьмин родился в Товузе в 1938 году. Там начинал играть в футбол. В 1960 году А. Казьмина пригласили в Гянджу. С того года по 1970 , он выступал в роли защитника в командах мастеров «Текстильщик» и «Динамо». Он был любимцем болельщиков футбола. Старшее поколение и поныне помнит его. В составе команды «Динамо» он стал обладателем малой золотой медали чемпиона СССР (2-я лига класса «А»), удостоился звания мастера спорта СССР.
После завершения футбольной карьеры А.Казьмин работал тренером в ДЮСШ.
В 90-е годы прошлого столетия по семейным обстоятельствам он переехал к дочери в Калининградскую обл. Но и проживая там, он не переставал общаться с друзьями в Гяндже. Память о нем будет жить в сердцах тех, кто его знал
Фазиль Гулиев (Гянджа
Азербайджанские скакуны карабахской породы были представлены на
Азербайджанские скакуны карабахской породы были представлены на праздновании юбилея правления британской королевы
21 мая 2012 Автор: BoBu
Азербайджанские скакуны карабахской породы были представлены на праздновании юбилея правления британской королевы Елизаветы II, пишет в понедельник британская газета The Times.
Как пишет газета, первое крупное официальное празднование по случаю 60-летия пребывания королевы на троне - Процессия Бриллиантового Юбилея на Виндзорской выставке лошадей - было организовано так, чтобы понравиться 86-летней Елизавете II, которая с детства любит лошадей.
В течение 90 минут королеве продемонстрировали свои умения 556 лошадей: помимо азербайджанских скакунов карабахской породы были представлены также арабские чистокровные и шотландские пони, лошади кавалерии и родео, австралийские и индийские лошади.
Перед сценой, выполненной в виде макета фасада Букингемского дворца, лошади танцевали, нападали друг на друга и ложились по команде.
Автор: BoBu
21 мая 2012 Автор: BoBu
Азербайджанские скакуны карабахской породы были представлены на праздновании юбилея правления британской королевы Елизаветы II, пишет в понедельник британская газета The Times.
Как пишет газета, первое крупное официальное празднование по случаю 60-летия пребывания королевы на троне - Процессия Бриллиантового Юбилея на Виндзорской выставке лошадей - было организовано так, чтобы понравиться 86-летней Елизавете II, которая с детства любит лошадей.
В течение 90 минут королеве продемонстрировали свои умения 556 лошадей: помимо азербайджанских скакунов карабахской породы были представлены также арабские чистокровные и шотландские пони, лошади кавалерии и родео, австралийские и индийские лошади.
Перед сценой, выполненной в виде макета фасада Букингемского дворца, лошади танцевали, нападали друг на друга и ложились по команде.
Автор: BoBu
“Кавказ” Александра Дюма
Автор
Сабина Алиева. 12 сентября 2012
В Азербайджане проходят съемки фильма о всемирно известном писателе с участием Жерара Депардье
Азеpбайджан уже давно вызывает большой интерес у жителей других госудаpств, которые стpемились и сейчас стремятся посетить нашу страну с богатым историческим прошлым, живописными местами. Все это манило в Азербайджан и знаменитого французского писателя Александра Дюма, который побывал в нашей стране.
Именно об этом визите, как уже сообщала газета “Зеpкало”, снимается документальный фильм с участием Жерара Депардье. Известный актер вместе с творческой группой из Франции уже несколько дней активно работает над фильмом “Кавказ”. В основу данной картины легло одноименное произведение известного французского писателя.
Как рассказали авторы киноленты, французский актер в фильме играет самого себя, он путешествует по местам, где в XIX веке побывал Александр Дюма. Хронометраж ленты составит 60 минут. Премьера картины запланирована на январь 2013 года. Авторы картины сообщили, что фильм будет демонстрироваться не только на различных кинофорумах и фестивалях, но и по французскому телевидению.
Также стало известно, что в документальной ленте речь пойдет не только об историческом, но и современном Азербайджане, и в частности, о национальном джазе. Для известного актера, котоpый посетил Бакинский Джаз-центp, играл талантливый пианист Эмиль Афрасиаб. Он покорил Депаpдье своими джазовыми импровизациями. Синтез известных французских и азербайджанских мелодий не оставил равнодушным известного актеpа. Во время перерыва господин Депардье пообщался с журналистами и поделился впечатлениями не только о съемках, но и в целом об Азербайджане.
Известный актер восхищен красотой нашей столицы, особое умиление, по словам Депардье, вызывает Flame Towers. “Flame Towers – символ современного Азербайджана, они как сверкающие бриллианты, – говорит актер. – По моему мнению, Азербайджан собой символизирует две стихии – огонь и ветер. Flame Towers – красивое и яркое воплощение двух начал”.
Жерар Депардье также рассказал, что в свое время в Баку его приглашал Гейдар Алиев. “Гейдару Алиеву очень нравился мой фильм “Сирано де Бержерак”, – рассказывает актер. – К сожалению, мне тогда не удалось приехать в Баку, но сегодня я счастлив, что нахожусь здесь. До своего первого визита в Баку я уже имел представление о вашей стране”. Актер сказал, что люди остались прежними – красивыми и добрыми, какими их описывал в своей книге Александр Дюма. Жерар Депардье признался в любви к азербайджанской кухне, отметил особую ауру национальных ресторанов (1news).
Возвpащаясь к съемкам картины, отметим, что они будут проведены в Баку и регионах страны по маршруту путешествия Александра Дюма, который побывал в Азербайджане в 1858 году и затем издал книгу путевых заметок “Путешествие Дюма на Кавказ”. В рамках визита запланирована встреча Депардье с министром культуры и туризма Азербайджана Абульфазом Гараевым, а в субботу – пресс-конференция актера с представителями СМИ.
“Если Дюма еще тогда заинтересовал этот край, значит, он с давних пор богат своим культурным многообразием, – отмечал актер во время визита в Баку в 2010 году на встрече с журналистами. – Дюма был человеком, который любил хорошую кухню, женщин, и, думаю, было бы интересно воплотить его образ, а ханскую дочь Натаван сыграла бы азербайджанская актриса”.
Александр Дюма путешествовал по Карабаху в XIX веке и гостил у известной азербайджанской поэтессы, дочери последнего карабахского хана Натаван. “Этот фильм стал бы хорошей пропагандой Азербайджана в мире и, в частности, во Франции, где всем, безусловно, интересна жизнь Дюма”, – отметил Депардье.
Напомним, актер Жерар Депардье в декабре 2010 года уже побывал в нашей стране для участия в IV Международном фестивале имени Мстислава Ростроповича, а также ознакомления с Азербайджаном.
Тогда известный киноактер также встретился с министром культуры и туризма Азербайджана Абульфазом Гараевым, в ходе беседы с которым были обсуждены вопросы сотрудничества в сфере кино. Тогда же стало известно, что актер сыграет роль в документальном фильме, посвященном путешествию Александра Дюмав Азербайджан.
Источник: http://www.zerkalo.az/2012/...
На российском телеканале покажут фильм о Муслиме Магомаеве
На российском телеканале покажут фильм о Муслиме Магомаеве
К 70-летию Муслима Магомаева на общероссийском государственном телеканале "Культура" состоится показ документального фильма, посвященного легендарному исполнителю.
Как сообщает Trend Life со ссылкой на сайт телеканала, зрители смогут увидеть фильм "Рисовать, потом петь", который выйдет в эфир 18 августа в 20:20 по московскому времени. А в 21:05 телезрителям будет представлен концерт "Муслим Магомаев. Шлягеры XX века".
Документальный фильм "Рисовать, потом петь" - это фильм-монолог Муслима Магомаева. Впервые артист остается один на один со зрителем не для того, чтобы петь, а чтобы рассказать о своей жизни. Певец снялся в фильме за год до смерти. Он ушел с эстрады, но не прекратил быть творцом. Успевал многое - сочинял музыку, занимался живописью, скульптурой. Магомаев рассказал, почему не стал петь в Большом театре, о любимых композиторах, своем детстве, родителях. И, конечно, в фильме прозвучат песни и арии в его исполнении. Режиссер фильма - Татьяна Архипцова.
В программу "Муслим Магомаев. Шлягеры XX века" вошли записи разных лет. В исполнении Муслима Магомаева прозвучат арии из опер В. А. Моцарта, Ж. Бизе, Дж. Россини, романсы, песни советских композиторов и итальянские песни, сочинения самого Магомаева.
К 70-летию Муслима Магомаева на общероссийском государственном телеканале "Культура" состоится показ документального фильма, посвященного легендарному исполнителю.
Как сообщает Trend Life со ссылкой на сайт телеканала, зрители смогут увидеть фильм "Рисовать, потом петь", который выйдет в эфир 18 августа в 20:20 по московскому времени. А в 21:05 телезрителям будет представлен концерт "Муслим Магомаев. Шлягеры XX века".
Документальный фильм "Рисовать, потом петь" - это фильм-монолог Муслима Магомаева. Впервые артист остается один на один со зрителем не для того, чтобы петь, а чтобы рассказать о своей жизни. Певец снялся в фильме за год до смерти. Он ушел с эстрады, но не прекратил быть творцом. Успевал многое - сочинял музыку, занимался живописью, скульптурой. Магомаев рассказал, почему не стал петь в Большом театре, о любимых композиторах, своем детстве, родителях. И, конечно, в фильме прозвучат песни и арии в его исполнении. Режиссер фильма - Татьяна Архипцова.
В программу "Муслим Магомаев. Шлягеры XX века" вошли записи разных лет. В исполнении Муслима Магомаева прозвучат арии из опер В. А. Моцарта, Ж. Бизе, Дж. Россини, романсы, песни советских композиторов и итальянские песни, сочинения самого Магомаева.
Официальный сайт Сехавета Мамедова
|
«Глаза в глаза» с Аллой Сигаловой. Азербайджанские народ. танцы
«Глаза в глаза» с Аллой Сигаловой. Азербайджанские народные танцы
Народные танцы в Азербайджане имеют весьма древнюю историю. Танцевальные сцены отображенные в наскальной живописи в Гобустане являются очередным подтверждением вышесказанного. Как и у большинства народов мира, и в Азербайджане первые танцы были ритуальными и охотничьими. Азербайджанские народные танцы обладают пестрой тематикой; они делятся на следующие виды -- трудовые, обрядовые, бытовые, героические, спортивные, хороводно-игровые и так далее.
Народные танцы в Азербайджане имеют весьма древнюю историю. Танцевальные сцены отображенные в наскальной живописи в Гобустане являются очередным подтверждением вышесказанного. Как и у большинства народов мира, и в Азербайджане первые танцы были ритуальными и охотничьими. Азербайджанские народные танцы обладают пестрой тематикой; они делятся на следующие виды -- трудовые, обрядовые, бытовые, героические, спортивные, хороводно-игровые и так далее.
В Москве прошел концерт Сабины Бабаевой.
В столице России прошел концерт Сабины БабаевойВ Москве выступила известная азербайджанская певица, представительница нашей республики на песенном конкурсе «Евровидение-2012» Сабина Бабаева.
Как передает AZE.az, представительница от Азербайджана на международном песенном конкурсе «Евровидение-2012» Сабина Бабаева выступила с сольным концертом в московском ресторане Zafferano.
Концерт состоялся 5 июля.
Отметим, что на концерте присутствовали звезды шоу-бизнеса и бомонда России.
Азербайджанская певица представила зрителям композиции в сопровождении азербайджанских музыкантов. В программу концерта были включены кавер-версии популярных песен мира, а также евровидийный хит нашей исполнительницы - When the music dies.
Насладится уникальным голосом Сабины Бабаевой и услышать один из лучших хитов «Евровидения-2012» вживую мог каждый, посетивший террасу Zafferano.
Zafferano уже третий год подряд является партнером музыкального конкурса.
Поддержать Сабину на ее сольном московском концерте пришли ее российские коллеги по цеху и многочисленные звездные поклонники. Среди приглашенных гостей вечера - Бьянка, Елена Ханга, Александр Носик, Алексей Чумаков, Катя Лель, Эвелина Бледанс, Катя Лель, Снежина Кулова , Никас Сафронов, Доминик Джокер, Тимур Соловьев, Артем Королев, Анастасия Макеева , Настя Сиваева, Лена Терлеева, Настя Винокур , Влад Лисовец и другие.
AZE.az
адрес новости:http://www.aze.az/news_v_st...
Как передает AZE.az, представительница от Азербайджана на международном песенном конкурсе «Евровидение-2012» Сабина Бабаева выступила с сольным концертом в московском ресторане Zafferano.
Концерт состоялся 5 июля.
Отметим, что на концерте присутствовали звезды шоу-бизнеса и бомонда России.
Азербайджанская певица представила зрителям композиции в сопровождении азербайджанских музыкантов. В программу концерта были включены кавер-версии популярных песен мира, а также евровидийный хит нашей исполнительницы - When the music dies.
Насладится уникальным голосом Сабины Бабаевой и услышать один из лучших хитов «Евровидения-2012» вживую мог каждый, посетивший террасу Zafferano.
Zafferano уже третий год подряд является партнером музыкального конкурса.
Поддержать Сабину на ее сольном московском концерте пришли ее российские коллеги по цеху и многочисленные звездные поклонники. Среди приглашенных гостей вечера - Бьянка, Елена Ханга, Александр Носик, Алексей Чумаков, Катя Лель, Эвелина Бледанс, Катя Лель, Снежина Кулова , Никас Сафронов, Доминик Джокер, Тимур Соловьев, Артем Королев, Анастасия Макеева , Настя Сиваева, Лена Терлеева, Настя Винокур , Влад Лисовец и другие.
AZE.az
адрес новости:http://www.aze.az/news_v_st...
БАЛАБАН,а не дудук
Балабан является одним из духовых инструментов, широко используемых в составе оркестров, ансамблей, а также ашугских и прочих фольклорных исполнительских групп. Название инструмента (иногда произносимое как «баламан») происходит от слов «бала», т.е. меньший, «бан», т.е. петушиный крик, и, таким образом, связывается с характером тембра инструмента. Балабан, обладающий мягким и печальным тембром, используется как соло инструмент для сопровождения ансамблей, оркестров и группы духовых инструментов, в частности группы ашугов. Балабан изготавливают, главным образом, из абрикосового, орехового, тутового или грушевого дерева. Его вытачивают и выдалбливают изнутри на специальном станке. После этого его смазывают особыми растительными маслами и сушат при определенной температуре в течение длительного времени. В готовом стволе инструмента просверливают 8 отверстий на лицевой стороне, и одно на тыльной. При игре на инструменте исполнитель пальцами обеих рук открывает и закрывает определенные отверстия. На головку балабана надевается мундштук из камыша, изготавливаемый в определенных размерах и сплющенный с одной стороны. Поэтому этот инструмент иногда называют «ясты (плоский) балабан». При помощи хомута, надеваемого на мундштук, регулируется музыкальный строй инструмента и высота звука. Для получения звука нужной тональности исполнитель набирает воздух в полость рта и с большим мастерством, направляет его внутрь мундштука, который держит губами. Одновременно закрывая и открывая нужные отверстия пальцами? добивается желаемой высоты звука. Общая длина инструмента 280-300 мм, диаметр – 20-22 мм. Диапазон балабана охватывает звуки от «соль» малой октавы до «до» второй октавы. От мастерства исполнения зависят возможности увеличения этого диапазона еще на несколько звуков.
http://vk.com/id73621355#/azerbaijan
Балабан состоит из ствола, трости, регулятора и колпачка.
Ствол (гёвда) представляет собой полую цилиндрическую трубку длиной 280-320 мм, изготовленную (процесс называется "балабан чэкмэк") из абрикосового (преимущественно), орехового, грушевого, самшитового, тутового, кизилового, алычового (дикого) деревьев, а также из унаби.
Верхнему концу ствола (баш, кюп) придают шаровидную форму, а нижний конец (аяг) немного заостряется. Звуковой канал диаметром 10 мм просверливается дрелью. На лицевой стороне просверливают восемь отверстий (сэс пэрдэси). Музейные экземпляры этого инструмента свидетельствуют о том, что в прошлом их количество доходило до 6-7. На тыльной стороне, в точке, соответствующей половине расстояния между первым и вторым отверстиями лицевой стороны, открывается еще одно отверстие.
С целью улучшения строя и тембра звучания инструмента, иногда на тыльной стороне в нижнем конце просверливается дополнительное отверстие — низам пэрдэси (регулирующее отверстие).
Названия игровых отверстий отражают функциональные (баш пэрдэ — 1-е, шах пэрдэ — 4-е, ачыг пэрдэ — 6-е, аяг пэрдэ — 8-е, арха пэрдэ — тыльное), ладовоин-тонационные (сегях пэрдэси — 2-е и 5-е, махур пэрдэси — 7-е и др.) и акустические (низам пэрдэси) признаки инструмента.
В верхнюю часть ствола вставляется трость (гамыш, гаргы, дил), которая изготавливается из камыша (тростника), растущего в безводных местах. Такие камыши не впитывают влагу. Камыш со стороны очищенного наружного слоя сплющивается, образуя двойной язычок плоской формы, и на эту часть надевается регулятор в виде хомута. На другой конец камыша вставляют деревянный стержень диаметром 7-12 мм. Немного ниже от узла конец стягивается и обматывается ниткой. Это делается для того, чтобы при движении регулятора вниз, камыш не сплющивался. На него наносят растительное масло и обжигают на пылающем угле или лампе.
Регулятор (хэрэк, богазлыг, боюндуруг, улама, экме) делается из ивы или виноградной ветки длиной 60 мм и шириной 10 мм. Деревянная ветка разрезается в продольном направлении на две части. После шлифования и смягчения на кипяченной воде изогнутые концы дерева соединяются между собой ниткой и надеваются примерно на середину трости.
При движении его вверх или вниз вдоль мундштука изменяют длину его вибрирующей части и тем самым меняют строй инструмента — в верхнем положении он понижается, а в нижнем — повышается.
Для предохранения трости от повреждения после игры на него надевается деревянный колпачок-зажим (гапаг, агызлыг, кип, бэнд, яшмаг, сыхнаг, гапанча, гысгач) из ивы, фундука, кизила или тутового дерева. Во избежание потери, его соединяют ниткой с регулятором.
Во время игры балабан держат прямо перед собой слегка в наклонном положении, и воздух вдувается в трость инструмента. Под воздействием вдуваемого воздуха, тонкие тростниковые пластинки вибрируют и возникает звук. При этом звук долгое время не прерывается даже тогда, когда исполнитель набирает воздух в легкие. Высота звука изменяется посредством закрытия или открытия игровых отверстий пальцами обеих рук.
Строй инструмента регулируется при помощи регулятора, расширением звуковых отверстий и передвижением мундштука вниз или же вверх. Чтобы уменьшить строй инструмента на полтона или тон, мундштук передвигается назад, или же сверху на корпус надевают "бочонок" — йедэк, удлиняя длину ствола на 8-10 мм.
Полутоны получаются закрытием или открытием игровых отверстий наполовину. Например, для получения звука "соль диез" нужно открывать наполовину отверстие, которое издает звук "ля". Для получения звука "соль бемоль" следует открывать тыльное отверстие наполовину.
Наполовину закрытые отверстия на лицевой части ствола открываются или закрываются с боковой стороны. А тыльное отверстие открывается снизу вверх и в обратном направлении, т.е. сверху вниз, закрывается. Чтобы получить чистые полутоновые звуки, следует разместить средние части пальцев над отверстиями.
Диапазон инструмента от "соль" малой октавы до "до" второй октавы. Маститые музыканты путем напряжения мышц губ (додаг сыхма) и усиления вдуваемого столба воздуха извлекают также звуки "до диез", "ре" и "ми бемоль" второй октавы. А другая игровая манера (богаз вурма) используется для получения прерывистого звучания.
В низком (бэм) регистре звучание балабана тусклое, звонкое, в среднем (орта) регистре — мягкое, лирическое, а в высоком (зил) регистре — нежное и ясное. Балабанисты регулированием вдувания, полузакрытием или открытием отверстий, изменением степени сжатия трости губами в среднем и в высоких регистрах получают хроматические звуки.
Сконструированы также альтовый, теноровый и басовый разновидности балабана.
В Азербайджане выросли маститые балабанисты. Среди них можно указать Али Керимова, Шахалы Исмаилова, Гасана Бахшалы оглу, Алиша Гайтараноглу, Мусеиба Аббасова, Шахмурада Тахирова, Бахруза Зейналова, Хасрата Гусейнова, Иззаталы Зульфугарова, Рза Мамедова, Гарачи Исмаила, Джаннаталы Гаддиева, Агасафа Сеидова, Гасана Магеррамова, Алиджавада Джавадова и Фархада Гусейнова.
В настоящее время наибольшей популярностью пользуются дуэты музыкантов (на гоша-балабане, т.е. на парном балабане): один из них — уста (мастер) — исполняет основную мелодию, а другой — демкеш, зуйтутан, зуйчу (подмастерье) — аккомпанирует ему бурдоном на одном постоянном по высоте низком звуке. В сопровождении этого дуэта исполняются песни, танцы и инструментальные пьесы.
При выступлении на свадьбах, праздниках и сопровождении танцев к этому дуэту присоединяется исполнитель на мембранном инструменте гавале, нагаре или гоша-нагаре. Ансамбль, включающий два балабана и ударный инструмент, был популярным в народе под названием "балабанчылар дэстэси". В прошлом при звучании его в составе ансамбля сазанде, наряду с тарой и каманчой, он играл активную роль во время паузы вокальной партии, или уступая им издавал бурдонные звуки. Кроме того, в качестве прикладного назначения на нем играют пастушечьи наигрыши ("Чобан баятысы", "Гоюн овшары") и траурные мелодии ("Матем авазлары" — траурные причитания). Как отмечает в своих воспоминаниях известный азербайджанский певец, режиссер и педагог Гусейнгулу Сарабский (1879-1945), балабан использовался охотниками для заманивания перепелок в расставленные для них сети.
Балабан используется и в ашугских ансамблях. При этом часто применяется его малая разновидность (джура), которая настраивается под саз. В ашукских ансамблях он дублирует мелодию напева, или же на тонике лада создает фон бурдоном. В инструментальных вступлениях к пению ашуга, балабанист исполняет основную мелодию, а ашуг на сазе сопровождает его гармоническими созвучиями. Нередко балабанист, аккомпанируя ашугу, одновременно пританцовывает.
Темброво-динамические возможности инструмента ярко проявляются при сольном исполнении мугама дуэтом балабанистов, несмотря на то, что его звукоряд не позволяет исполнять все его разделы. Поэтому обычно мугамные дастгяхи исполняются балабанистами в сокращенном виде. При этом, учитывая диапазон инструмента, выбираются различные тональности, свойственные мугамам и его разделам. Роль уста-балабанчи в вокально-инструментальном варианте исполнения мугамов часто меняется. В одних случаях он отходит на задний план, выдерживая только бурдонные звуки, в других — особенно во время наступления большой паузы в вокальной партии, играет активную роль в ведении мелодии или же при подключении в подходящий момент к исполнению мугамных разделов.
В оркестре народных инструментов в сольном исполнении балабанам поручаются мелодические фразы, а как аккомпанирующий инструмент используются для исполнения гармонических аккордов и бурдонных звуков.
Балабан, как сольный инструмент очень хорошо звучит в произведениях: "Вторая фантазия" Узеира Гаджибекова, "Азербайджан чёллеринде" ("На полях Азербайджана") Муслима Магомаева, "Регс сюитасы" ("Танцевальная сюита") Халила Джафарова. В этих произведениях умело использованы балабаны в высоких и низких регистрах.
Художественно-технические возможности балабана (особенно при исполнении аккордов) ярко проявляются в пьесе "Хаяла даларкан" Сулеймана Алескерова, впервые сочиненной для балабана и оркестра народных инструментов, и в "Пьесе" для четырех балабанов Назима Азимова.
В поэме "Памяти неизвестного солдата" Огтая Зульфигарова звучание балабанов обеспечивает приятную тембровую окраску симфонического оркестра.
В пятидесятые годы игра на балабане была включена в систему профессионального музыкального образования, изучаемой по учебно-методическим пособиям — "школам". На нем обучаются в Национальной Консерватории.
Балабан или ясты балабан известен под этим же названием в Иране и Дагестане, мей — в Турции, дудуки или дудук — в Грузии, Кабардино-Балкарии и Армении, гуань — у уйгуров. Интересно отметить, что под названием балабан (буламан, буламон) или балабон в Кабардино-Балкарии, Узбекистане и Таджикистане распространены духовые инструменты другой конструкции. Они напоминают предшественника балабана — сюмсю-балабан, бытовавший в недалеком прошлом в Азербайджане.
Мелодии, извлекаемые на балабане, ярко отображают все тонкости и прелести музыкального мелоса. Поэтому этот музыкальный инструмент — один из самых любимых у азербайджанского народа.
http://www.azeri.ru/az/cultur/358/
http://vk.com/id73621355#/azerbaijan
Балабан состоит из ствола, трости, регулятора и колпачка.
Ствол (гёвда) представляет собой полую цилиндрическую трубку длиной 280-320 мм, изготовленную (процесс называется "балабан чэкмэк") из абрикосового (преимущественно), орехового, грушевого, самшитового, тутового, кизилового, алычового (дикого) деревьев, а также из унаби.
Верхнему концу ствола (баш, кюп) придают шаровидную форму, а нижний конец (аяг) немного заостряется. Звуковой канал диаметром 10 мм просверливается дрелью. На лицевой стороне просверливают восемь отверстий (сэс пэрдэси). Музейные экземпляры этого инструмента свидетельствуют о том, что в прошлом их количество доходило до 6-7. На тыльной стороне, в точке, соответствующей половине расстояния между первым и вторым отверстиями лицевой стороны, открывается еще одно отверстие.
С целью улучшения строя и тембра звучания инструмента, иногда на тыльной стороне в нижнем конце просверливается дополнительное отверстие — низам пэрдэси (регулирующее отверстие).
Названия игровых отверстий отражают функциональные (баш пэрдэ — 1-е, шах пэрдэ — 4-е, ачыг пэрдэ — 6-е, аяг пэрдэ — 8-е, арха пэрдэ — тыльное), ладовоин-тонационные (сегях пэрдэси — 2-е и 5-е, махур пэрдэси — 7-е и др.) и акустические (низам пэрдэси) признаки инструмента.
В верхнюю часть ствола вставляется трость (гамыш, гаргы, дил), которая изготавливается из камыша (тростника), растущего в безводных местах. Такие камыши не впитывают влагу. Камыш со стороны очищенного наружного слоя сплющивается, образуя двойной язычок плоской формы, и на эту часть надевается регулятор в виде хомута. На другой конец камыша вставляют деревянный стержень диаметром 7-12 мм. Немного ниже от узла конец стягивается и обматывается ниткой. Это делается для того, чтобы при движении регулятора вниз, камыш не сплющивался. На него наносят растительное масло и обжигают на пылающем угле или лампе.
Регулятор (хэрэк, богазлыг, боюндуруг, улама, экме) делается из ивы или виноградной ветки длиной 60 мм и шириной 10 мм. Деревянная ветка разрезается в продольном направлении на две части. После шлифования и смягчения на кипяченной воде изогнутые концы дерева соединяются между собой ниткой и надеваются примерно на середину трости.
При движении его вверх или вниз вдоль мундштука изменяют длину его вибрирующей части и тем самым меняют строй инструмента — в верхнем положении он понижается, а в нижнем — повышается.
Для предохранения трости от повреждения после игры на него надевается деревянный колпачок-зажим (гапаг, агызлыг, кип, бэнд, яшмаг, сыхнаг, гапанча, гысгач) из ивы, фундука, кизила или тутового дерева. Во избежание потери, его соединяют ниткой с регулятором.
Во время игры балабан держат прямо перед собой слегка в наклонном положении, и воздух вдувается в трость инструмента. Под воздействием вдуваемого воздуха, тонкие тростниковые пластинки вибрируют и возникает звук. При этом звук долгое время не прерывается даже тогда, когда исполнитель набирает воздух в легкие. Высота звука изменяется посредством закрытия или открытия игровых отверстий пальцами обеих рук.
Строй инструмента регулируется при помощи регулятора, расширением звуковых отверстий и передвижением мундштука вниз или же вверх. Чтобы уменьшить строй инструмента на полтона или тон, мундштук передвигается назад, или же сверху на корпус надевают "бочонок" — йедэк, удлиняя длину ствола на 8-10 мм.
Полутоны получаются закрытием или открытием игровых отверстий наполовину. Например, для получения звука "соль диез" нужно открывать наполовину отверстие, которое издает звук "ля". Для получения звука "соль бемоль" следует открывать тыльное отверстие наполовину.
Наполовину закрытые отверстия на лицевой части ствола открываются или закрываются с боковой стороны. А тыльное отверстие открывается снизу вверх и в обратном направлении, т.е. сверху вниз, закрывается. Чтобы получить чистые полутоновые звуки, следует разместить средние части пальцев над отверстиями.
Диапазон инструмента от "соль" малой октавы до "до" второй октавы. Маститые музыканты путем напряжения мышц губ (додаг сыхма) и усиления вдуваемого столба воздуха извлекают также звуки "до диез", "ре" и "ми бемоль" второй октавы. А другая игровая манера (богаз вурма) используется для получения прерывистого звучания.
В низком (бэм) регистре звучание балабана тусклое, звонкое, в среднем (орта) регистре — мягкое, лирическое, а в высоком (зил) регистре — нежное и ясное. Балабанисты регулированием вдувания, полузакрытием или открытием отверстий, изменением степени сжатия трости губами в среднем и в высоких регистрах получают хроматические звуки.
Сконструированы также альтовый, теноровый и басовый разновидности балабана.
В Азербайджане выросли маститые балабанисты. Среди них можно указать Али Керимова, Шахалы Исмаилова, Гасана Бахшалы оглу, Алиша Гайтараноглу, Мусеиба Аббасова, Шахмурада Тахирова, Бахруза Зейналова, Хасрата Гусейнова, Иззаталы Зульфугарова, Рза Мамедова, Гарачи Исмаила, Джаннаталы Гаддиева, Агасафа Сеидова, Гасана Магеррамова, Алиджавада Джавадова и Фархада Гусейнова.
В настоящее время наибольшей популярностью пользуются дуэты музыкантов (на гоша-балабане, т.е. на парном балабане): один из них — уста (мастер) — исполняет основную мелодию, а другой — демкеш, зуйтутан, зуйчу (подмастерье) — аккомпанирует ему бурдоном на одном постоянном по высоте низком звуке. В сопровождении этого дуэта исполняются песни, танцы и инструментальные пьесы.
При выступлении на свадьбах, праздниках и сопровождении танцев к этому дуэту присоединяется исполнитель на мембранном инструменте гавале, нагаре или гоша-нагаре. Ансамбль, включающий два балабана и ударный инструмент, был популярным в народе под названием "балабанчылар дэстэси". В прошлом при звучании его в составе ансамбля сазанде, наряду с тарой и каманчой, он играл активную роль во время паузы вокальной партии, или уступая им издавал бурдонные звуки. Кроме того, в качестве прикладного назначения на нем играют пастушечьи наигрыши ("Чобан баятысы", "Гоюн овшары") и траурные мелодии ("Матем авазлары" — траурные причитания). Как отмечает в своих воспоминаниях известный азербайджанский певец, режиссер и педагог Гусейнгулу Сарабский (1879-1945), балабан использовался охотниками для заманивания перепелок в расставленные для них сети.
Балабан используется и в ашугских ансамблях. При этом часто применяется его малая разновидность (джура), которая настраивается под саз. В ашукских ансамблях он дублирует мелодию напева, или же на тонике лада создает фон бурдоном. В инструментальных вступлениях к пению ашуга, балабанист исполняет основную мелодию, а ашуг на сазе сопровождает его гармоническими созвучиями. Нередко балабанист, аккомпанируя ашугу, одновременно пританцовывает.
Темброво-динамические возможности инструмента ярко проявляются при сольном исполнении мугама дуэтом балабанистов, несмотря на то, что его звукоряд не позволяет исполнять все его разделы. Поэтому обычно мугамные дастгяхи исполняются балабанистами в сокращенном виде. При этом, учитывая диапазон инструмента, выбираются различные тональности, свойственные мугамам и его разделам. Роль уста-балабанчи в вокально-инструментальном варианте исполнения мугамов часто меняется. В одних случаях он отходит на задний план, выдерживая только бурдонные звуки, в других — особенно во время наступления большой паузы в вокальной партии, играет активную роль в ведении мелодии или же при подключении в подходящий момент к исполнению мугамных разделов.
В оркестре народных инструментов в сольном исполнении балабанам поручаются мелодические фразы, а как аккомпанирующий инструмент используются для исполнения гармонических аккордов и бурдонных звуков.
Балабан, как сольный инструмент очень хорошо звучит в произведениях: "Вторая фантазия" Узеира Гаджибекова, "Азербайджан чёллеринде" ("На полях Азербайджана") Муслима Магомаева, "Регс сюитасы" ("Танцевальная сюита") Халила Джафарова. В этих произведениях умело использованы балабаны в высоких и низких регистрах.
Художественно-технические возможности балабана (особенно при исполнении аккордов) ярко проявляются в пьесе "Хаяла даларкан" Сулеймана Алескерова, впервые сочиненной для балабана и оркестра народных инструментов, и в "Пьесе" для четырех балабанов Назима Азимова.
В поэме "Памяти неизвестного солдата" Огтая Зульфигарова звучание балабанов обеспечивает приятную тембровую окраску симфонического оркестра.
В пятидесятые годы игра на балабане была включена в систему профессионального музыкального образования, изучаемой по учебно-методическим пособиям — "школам". На нем обучаются в Национальной Консерватории.
Балабан или ясты балабан известен под этим же названием в Иране и Дагестане, мей — в Турции, дудуки или дудук — в Грузии, Кабардино-Балкарии и Армении, гуань — у уйгуров. Интересно отметить, что под названием балабан (буламан, буламон) или балабон в Кабардино-Балкарии, Узбекистане и Таджикистане распространены духовые инструменты другой конструкции. Они напоминают предшественника балабана — сюмсю-балабан, бытовавший в недалеком прошлом в Азербайджане.
Мелодии, извлекаемые на балабане, ярко отображают все тонкости и прелести музыкального мелоса. Поэтому этот музыкальный инструмент — один из самых любимых у азербайджанского народа.
http://www.azeri.ru/az/cultur/358/
Метки: балабан
Азерб.исполнитель завоевывает российский музыкальный рынок
Азербайджанский исполнитель завоевывает российский музыкальный рынок
Видеоклип певца Анара Бейлера запущен в ротацию на российские музыкальные каналы. Клип Анара Бейлера Oyansın xəritələr был презентован на популярном российском музыкальном YouTube канале ELLO. Видео снято в Украине Халидом Зейналовым и Ниджатом Фараджевым. Музыку к композиции Oyansın xəritələr написал сам исполнитель, слова - Салиха Мамедова. Как сообщил 1news.az Анар Бейлер, в данный момент клип и песня Oyansın xəritələr поступили в ротацию на ведущие российские музыкальные телеканалы и радиоволны. Видео Oyansın xəritələr можно увидеть в эфире каналов MusicBox и RuTV. Клип попал на ротацию и на австралийское телевидение RTV. Видео Oyansın xəritələr доступно для просмотра на канале Europa Plus TV, а также звучит на радио Europa Plus.
С Иванной Мелай: Баку - на границе веков
Жемчужина Апшерона, Каспийская Ривьера, горящий рубин Кавказа - всеми этими эпитетами награждена столица Азербайджана. Сочетание древнего Востока и суперсовременого Запада - в красивейшем Баку. Не пропустите очередной выпуск программы "С Иванной Мелай".
ХВАЛА И СЛАВА ТВОРЦУ НЕБА И ЗЕМЛИ!
|
Метки: Родина
КАРАБАХСКИЕ ШЕХИДЫ
|
Метки: Родина
Мусульманские высказывания в русских сказках
На протяжение столетий русские жили бок о бок с мусульманами на территории сначала Киевской Руси, потом Золотой Орды, затем Московского княжества, Российской империи и СССР. Это длительное соседство привело к тому, что в русский язык вошло множество арабских, персидских и тюркских заимствований, некоторые традиции мусульман стали частью русской культуры, а русский фольклор обогатился за счет аятов Корана и хадисов (высказываний) Пророка Мухаммада (сас).
Например, русская пословица "О мертвых плохо не говорят" почти точно повторяет слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует):"Не говорите плохо о мертвых, они уже получили то, что заработали" (хадис приводится в сборнике хадисов "Сахих" аль-Бухари).
Выражение "моя вторая половинка" берет начало от хадиса Мухаммада, впоследствии ставшего распространенным высказыванием на Востоке:"Женщины – это вторая половина мужчин" (хадис приводится в сборнике хадисов Ахмада со слов жены пророка Айши).
Высказывание матери правоверных Айши (исламская традиция называет всех жен пророка матерями правоверных) дало жизнь ещё одной русской поговорке. Обращаясь к женщинам, она сказала: "О женщины, если бы вы знали ваши обязанности перед мужьями, то каждая из вас будучи сама в пыли, прежде всего, убирала бы пыль с лица своего мужа" (Передал ибн Абу Шейх). Лингвисты предполагают, что именно от этих слов произошло известное всем выражение "сдувать пылинки".
Пословица "молчание знак согласия" созвучна с принципом исламского права. Например, если во время никаха (бракосочетания) невеста отвечает молчанием на вопрос имама о том, согласна ли она выйти замуж, то ее молчание считается знаком ее согласия.
Пословица "больше двух говорят вслух" соответствует исламской этике в разговоре, которая запрещает двум людям перешептываться в присутствии третьего. Пророк Мухаммад (сас) сказал: "Пусть двое не ведут тайной беседы в присутствии третьего, это огорчит его".(приводят Аль-Бухари и Муслим.)
Пословица "кто рано встает, тому Бог дает" также произошла от хадиса. Имам Ахмад приводит слова пророка Мухаммада (сас): "Сон после утренней молитвы лишает мирского достатка", то есть, чтобы увеличить свое достояние нужно рано встать на молитву и не ложиться спать после этого, а приступить к делам.
Пословица "нет худа без добра" имеет тот же смысл, что и пятый аят 94 суры Корана , который гласит: "Поистине, вместе с трудностью облегчение". Возможно, пословица произошла напрямую от аята, а возможно, народ просто подметил в ней описанный в Коране закон Аллаха, который всегда исполняется, так же как и все остальные Его законы.
С исламом, скорее всего, связано и известное выражение "на седьмом небе от счастья". В Коране Господь сообщает нам о том, что Он сотворил семь небес. Вот один из таких аятов: "Он - Тот, Кто сотворил для ваших нужд все сущее на земле. Затем Он соразмерил небеса и создал семь небес. Поистине, Он сведущ обо всем". (Сура "Корова", 2:29)
В хадисе о вознесении Мухаммада – мирадже – до нас дошла информация о том, что над седьмым небом находится трон Аллаха, и это небо наиболее приближено к нашему Господу. А разве близость к Аллаху не является высшим счастьем для человека?
Ислам оказал влияние не только на русские пословицы, но и на русские сказки. В том же хадисе о вознесении Пророка сообщается о том, что он был вознесен на семь небес на лошади по имени Бурак. Именно в честь нее была названа Сивка-Бурка, волшебная лошадка из русской сказки, которая подобно Бураку умела очень быстро передвигаться.
http://vk.com/feed#/tomibragimov
Например, русская пословица "О мертвых плохо не говорят" почти точно повторяет слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует):"Не говорите плохо о мертвых, они уже получили то, что заработали" (хадис приводится в сборнике хадисов "Сахих" аль-Бухари).
Выражение "моя вторая половинка" берет начало от хадиса Мухаммада, впоследствии ставшего распространенным высказыванием на Востоке:"Женщины – это вторая половина мужчин" (хадис приводится в сборнике хадисов Ахмада со слов жены пророка Айши).
Высказывание матери правоверных Айши (исламская традиция называет всех жен пророка матерями правоверных) дало жизнь ещё одной русской поговорке. Обращаясь к женщинам, она сказала: "О женщины, если бы вы знали ваши обязанности перед мужьями, то каждая из вас будучи сама в пыли, прежде всего, убирала бы пыль с лица своего мужа" (Передал ибн Абу Шейх). Лингвисты предполагают, что именно от этих слов произошло известное всем выражение "сдувать пылинки".
Пословица "молчание знак согласия" созвучна с принципом исламского права. Например, если во время никаха (бракосочетания) невеста отвечает молчанием на вопрос имама о том, согласна ли она выйти замуж, то ее молчание считается знаком ее согласия.
Пословица "больше двух говорят вслух" соответствует исламской этике в разговоре, которая запрещает двум людям перешептываться в присутствии третьего. Пророк Мухаммад (сас) сказал: "Пусть двое не ведут тайной беседы в присутствии третьего, это огорчит его".(приводят Аль-Бухари и Муслим.)
Пословица "кто рано встает, тому Бог дает" также произошла от хадиса. Имам Ахмад приводит слова пророка Мухаммада (сас): "Сон после утренней молитвы лишает мирского достатка", то есть, чтобы увеличить свое достояние нужно рано встать на молитву и не ложиться спать после этого, а приступить к делам.
Пословица "нет худа без добра" имеет тот же смысл, что и пятый аят 94 суры Корана , который гласит: "Поистине, вместе с трудностью облегчение". Возможно, пословица произошла напрямую от аята, а возможно, народ просто подметил в ней описанный в Коране закон Аллаха, который всегда исполняется, так же как и все остальные Его законы.
С исламом, скорее всего, связано и известное выражение "на седьмом небе от счастья". В Коране Господь сообщает нам о том, что Он сотворил семь небес. Вот один из таких аятов: "Он - Тот, Кто сотворил для ваших нужд все сущее на земле. Затем Он соразмерил небеса и создал семь небес. Поистине, Он сведущ обо всем". (Сура "Корова", 2:29)
В хадисе о вознесении Мухаммада – мирадже – до нас дошла информация о том, что над седьмым небом находится трон Аллаха, и это небо наиболее приближено к нашему Господу. А разве близость к Аллаху не является высшим счастьем для человека?
Ислам оказал влияние не только на русские пословицы, но и на русские сказки. В том же хадисе о вознесении Пророка сообщается о том, что он был вознесен на семь небес на лошади по имени Бурак. Именно в честь нее была названа Сивка-Бурка, волшебная лошадка из русской сказки, которая подобно Бураку умела очень быстро передвигаться.
http://vk.com/feed#/tomibragimov
Чай в прикуску-АЗЕРБАЙДЖАН
Знаете ли вы, откуда в Азербайджане пошла традиция пить чай вприкуску?))
По одной из версий, пить чай с сахаром вприкуску начали еще в ханские времена, когда заговорщики «убирали» неугодных людей при помощи отравы. Считалось, что сахар помогает определить яд в чае – в чашку с чаем макали сахар и если там был яд, чай мутнел, выпадал в осадок или происходила другая видимая реакция. Так ли оно было на самом деле – точно сказать трудно, но традиция пить чай с сахаром вприкуску осталась в Азербайджане до сих пор.
По одной из версий, пить чай с сахаром вприкуску начали еще в ханские времена, когда заговорщики «убирали» неугодных людей при помощи отравы. Считалось, что сахар помогает определить яд в чае – в чашку с чаем макали сахар и если там был яд, чай мутнел, выпадал в осадок или происходила другая видимая реакция. Так ли оно было на самом деле – точно сказать трудно, но традиция пить чай с сахаром вприкуску осталась в Азербайджане до сих пор.
День Защиты Детей
|
Метки: дети
28 МАЯ - ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ АДР
Сегодня, 28 мая, Азербайджан отмечает один из самых ярких и знаменательных дней в своей истории – создание Азербайджанской Демократической Республики, ставшей первой светской республикой на мусульманском Востоке. [ Читать далее... → ] Ризван Гусейнов |
Метки: Родина
Онегин Гаджикасимов-поэт и песенник
Онегин Юси́ф оглы́ Гаджикаси́мов (азерб. Onegin Yusif oğlu Hacıqasımov, в монашестве Симон; 4 июня 1937, Баку — 30 июня 2002, Оптина пустынь) — советский поэт-песенник, автор стихов множества популярных песен, впоследствии иеросхимонах Оптиной пустыни. Об Онегине снят документальный фильм «Храм для Онегина. После славы»Родители принадлежали аристократическим семействам, давшим множество известных в истории и культуре Азербайджана политиков, юристов, врачей, литераторов.
Отец — Юсиф-бей Гаджикасимов (1892—1960), окончил юридический факультет Московского университета.
Мать — Махтабан-ханум Гаджикасимова (1905—1980), знаток русской литературы и поэзии. В год рождения сына отмечалось 100-летие со дня смерти Александра Сергеевича Пушкина, и сын был назван в честь любимого героя матери — Евгения Онегина.
Младший брат Онегина, родившийся в 1942 году (в год 800-летия великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви), был назван именем Низами.
Онегин окончил Литературный институт имени Горького в Москве, став затем одним из самых популярных поэтов-песенников СССР 1960—1980-х годов. Песни на его стихи написаны известными композиторами и исполнялись популярными певцами. Онегин Гаджикасимов также известен как переводчик на русский язык множества зарубежных песен.
В 1985 году принял православие. В 1988 году стал иеросхимонахом Симоном моныстыря Оптина пустынь.
Скончался 30 июня 2002 года. Похоронен на кладбище села Лямцино Домодедовского района Московской области
Песни на слова Онегина Гаджикасимова (в скобках — автор музыки):
Ах, любовь, любовь — (А. Бояджиев) Нина Пантелеева
Арба — (А. Двоскин) Алла Иошпе и Стахан Рахимов
Балалайка — (А. Колл) Эмиль Горовец
Еще вчера — (Ю. Антонов) Юрий Антонов
Будьте счастливы — (А. Бабаджанян) Ара Бабаджанян
Бэмби — (В. Шаинский) Ирма Сохадзе
Вдохновение — (А. Мажуков) ВИА «Музыка»
Верю в тебя (А. Зацепин) Алла Пугачёва
Веточка вишни — (Х. Огава) Эмиль Горовец
Влюбился я — (П. Бюль-Бюль оглы) Алибек Днишев
Восточная песня — (Д. Тухманов) Валерий Ободзинский
Всё начинается с тебя — (А. Мажуков) Нина Бродская
Всё прошло — (П. Бюль-Бюль оглы) Полад Бюль-Бюль оглы
Говорят, я некрасивый — (Е. Птичкин) Владимир Нечаев
Горсть земли — (Р. Гаджиев) Рашид и Рашида Бейбутовы
Дельфины — (А. Двоскин) Эмиль Горовец
Дождь — (И.Гранов) Роксана Бабаян — победа на фестивале в Дрездене (1976)
Дождись меня — (П. Бюль-Бюль оглы) Полад Бюль-Бюль Оглы
Дождичек — (З. Бинкин) Ирина Бржевская
Дождь и я — (Р. Майоров) Евгений Головин
Дождь и я — (Р. Майоров) Эмиль Горовец
Дорожная — (А. Зацепин) Аида Ведищева
Дорожная — (А. Зацепин) Алексей Секацкий
Жених — (Малгони) Виктор Беседин
Загляни в мой сон — (П. Бюль-Бюль оглы) Полад Бюль-Бюль оглы
Запоздалое письмо — (Э. Салихов) Вадим Мулерман
Золотое танго — (А. Бабаджанян) Ара Бабаджанян
Золотое танго — (А. Бабаджанян) Иосиф Кобзон
Золотое танго — (А. Бабаджанян) Георгий Минасян
Золотое танго — (А. Бабаджанян) Карен Мовсесян
Золотое танго — (А. Бабаджанян) Гаянэ Оганесян
Иволга — (А. Мажуков) Валентина Толкунова
Карнавал — (К. Свобода) Ренат Ибрагимов
Колдунья — (Р. Майоров) Аида Ведищева
Край любимый — (П. Бюль-Бюль оглы) Полад Бюль-Бюль оглы
Лайла — (Л. Рид, Б.Мейзон) Эмиль Горовец
Лайла — (Л. Рид, Б.Мейзон) Муслим Магомаев
Ледоход — (Ю. Милютин) Ирина Бржевская
Лунная серенада — (А. Зацепин) Муслим Магомаев
Магнит — (В. Пильщиков) Тамара Миансарова
Мир без тебя — (Р. Гаджиев) Рашид и Рашида Бейбутовы
На качелях — (Е. Мартынов) Евгений Мартынов
Наташа и я — (Перевод с польск. Автор: Богуслав Крынчик) Юрий Петерсон (ансамбль «Весёлые ребята»)
Наше танго — (В. Хорощанский) ВИА «Оризонт»
Не гадайте, девочки — (Р. Майоров) Алла Савенко
Не грусти пожалуйста — (Ю. Антонов) Юрий Антонов
Не ревнуй — (П. Бюль-бюль оглы) Геннадий Каменный
Не спорь со мной — (В. Шаинский) Алла Пугачёва
Ну, кому какое дело — (Р. Майоров) Нина Бродская
Обида — (В. Хвойницкий) Валерий Ободзинский
Память — (Годе) Валентин Будилин
Первая весна — (А. Зацепин) Аида Ведищева
Первое танго — (С. Мелик) Мария Кодряну
Песня о Душанбе — (А. Зацепин) Аида Ведищева
Песня о Свердловске — (Б. Карамышев) Владимир Трошин
Песня-чайка — (В. Хвойницкий) Валерий Ободзинский
Подожди — (С. Мелик) Валерий Ободзинский
Прости, любимая — (Г. Месколи) Эмиль Горовец
Птицы летят на юг — (А. Заберски) Нина Пантелеева
Пусть будет, что будет — (С. Адамо) Эмиль Горовец
Разговор птиц — (П. Бюль-Бюль оглы) Лариса Мондрус, Муслим Магомаев и Полад Бюль-Бюль оглы
Разговор птиц — (П. Бюль-Бюль оглы) Людмила Сенчина, Сергей Захаров и Полад Бюль-Бюль оглы
Речка вспять не побежит — (Р. Майоров) Вероника Круглова
Руки прочь от Вьетнама — (Б. Карамышев) Наталья Бродягина
Сон в дороге — (Б. Савельев) Владимир Макаров
Спасибо тебе, море — (Б. Терентьев) Валерий Ободзинский
Старая мельница — (В. Купревич) Муслим Магомаев
Старые часы — (Б. Савельев) Аида Ведищева
Счастье с нами рядом — (П. Бюль-Бюль оглы) Полад Бюль-Бюль оглы
Ты и я — (Э. Шварц) Лариса Мондрус
Фиалки — (П. Бюль-Бюль оглы) Геннадий Каменный
Фиалки — (П. Бюль-Бюль оглы) Муслим Магомаев
Фиалки — (П. Бюль-Бюль оглы) Валерий Ободзинский
Чарльстон — (В. Рубашевский) Ирина Бржевская
Эмина — (Турецкая н.п) Стахан Рахимов
Я буду ждать тебя — (А. Зацепин) Аида Ведищева
Дождь и я — (Р. Майоров) Олег Ухналёв
Записка — (С.Дьячков) Весёлые Ребята, Синяя птица
ССЫЛКИ
Онегин Гаджикасимов
Советский поэт — Онегин Гаджикасимов
Циклаури К. Об иеросхимонахе Симоне (Гаджикасимове)
Храм для Онегина. После славы. Документальный фильм.
Оптина пустынь и Онегин Гаджикасимов
Метки:Онегин Гаджикасимов, иеросхимонах, Оптина пустырь
СЛАВА ГОСПОДУ ЗА ВСЁ!
В Интернет-издании «Die Welt» вышла статья под названием «Баку — город света и огней». Автор статьи Кнут Теске описывает Баку как современный европейский город, который сложно сравнить с какой-либо другой западной столицей. «Ничто не поддается сравнению с Баку: ни Нью-Йорк, ни Токио, ни Рио, ни Лондон, ни Париж. Возможно, Рим, точнее, лишь Романский Форум, да и то лишь в определенные часы», — отмечает издание. [ Читать далее... → ] БАКУ, 26 мая – 1NEWS.AZ. |
Метки: Родина
Евровижн 2012 в Баку
|
Метки: Родина
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу