|
|
|
Anna First
18-03-2012 19:25 (ссылка)
А всё же истинная леди выпьет не тот глинтвейн, и глазом не поведёт, -она же леди, нй по другому нельзя
Комментарии запрещены
sophistika ***
18-03-2012 20:16 (ссылка)
Когда английские фразы вкладываются в русский текст - история становится невероятно гармоничной, изысканной: лаконичные английские фразы приобретают емкость и объемность русского смысла. Русские же слова и буквы встикиваются в чарующую огранку незнакомого мира. Поэтому английское слово Lady, которое и звучит немного иначе превращается в Леди - состояние, желание и готовность быть настоящей женщиной в каждой своей клеточке и мысли.
Это не просто рассказ, размышление и история чей то жизни - это повествование, в котором каждое авторское слово - грация.
В контексте Вашего авторского вечера - заменю наше синтипоновое спасибо на: Это была тотальная сатисфакция!)
Это не просто рассказ, размышление и история чей то жизни - это повествование, в котором каждое авторское слово - грация.
В контексте Вашего авторского вечера - заменю наше синтипоновое спасибо на: Это была тотальная сатисфакция!)
Комментарии запрещены
Ирина Канаева
18-03-2012 22:23 (ссылка)
А я вот никогда не полюбила бы такую вот Ольгу Петровну!Потому, что она не просто леди,а леди-стерва какая-то.))Вот стоило ли поднимать шум из-за такой ерунды?)А вот "уступать" право высказывать претензии кому-то,победоносно улыбаясь "за кустом",вообще" фу"! Так что,я не леди!)Это точно!А вот в Мэри Поппинс влюблена с детства.Андрейченко в её роли - очень органична!Ну,а твоё новое творение,Лорик,как всегда,нечто особенное.Ну,ты знаешь,я не перестаю восхищаться твоим творчеством!Ой!И ещё!))Как здорово,что ты не Ольга Петровна!))Вот тебя я люблю!))
Комментарии запрещены
Елизавета ----------
19-03-2012 02:34 (ссылка)
с английскими ледями всегда скушно а с нашими русскими никогда! Ларик мне никогда не скушно с тобой! плюс 100
Комментарии запрещены