Help me please to translate this part of poem!
настроение:thankful
хочется:to sing
слушаю:The Beatles - Let it be
Вы не можете комментировать, т.к. не авторизованы.
|
|
Cергей Ларькин
17-01-2009 22:10 (ссылка)
28-02-2009 22:30 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Иногда неприятности случаются только по твоей вине
И тогда судьбе приходится идти самостоятельно
Временами даже любовь не может исправить судьбу
И дружба тоже не поможет...
(Грустно всё это)Я так это понимаю...
И тогда судьбе приходится идти самостоятельно
Временами даже любовь не может исправить судьбу
И дружба тоже не поможет...
(Грустно всё это)Я так это понимаю...
Комментарии запрещены
Любовь Асташина
13-04-2009 12:52 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Поскольку беды лишь тебе должны принадлежать,
И тропами, которые душа преодолеет одиноко,
Когда любовь не может дать дороги гладь,
И дружба не удержит тяжесть муки.
И тропами, которые душа преодолеет одиноко,
Когда любовь не может дать дороги гладь,
И дружба не удержит тяжесть муки.
Комментарии запрещены
Елена Короткова
09-05-2009 01:16 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Для разрешенья внутренних проблем
Душа сама должна прокладывать дорожки;
В такой момент ей
ни любовь не сгладит трудный путь,
ни дружба не разделит тяжксть ноши...
Душа сама должна прокладывать дорожки;
В такой момент ей
ни любовь не сгладит трудный путь,
ни дружба не разделит тяжксть ноши...
Комментарии запрещены
Александр Федосеев
27-05-2009 15:52 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
все переводы бодрые
Комментарии запрещены
Диляра Каркусова
24-06-2009 19:35 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Cамый лучший перевод Елены Коротковой. Он передает всю суть отрывка
Комментарии запрещены
Ольга Николаевна Кучеренко
23-07-2009 01:16 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Все оченькрасиво перевели,особенно Елена!
Комментарии запрещены
18-08-2009 18:51 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
К разрешению проблем твоих путь
Душа твоя сама прокладывать должна
Во времена, когда любовь не сгладит муть
И тяжесть ноши дружба не снесла.
Душа твоя сама прокладывать должна
Во времена, когда любовь не сгладит муть
И тяжесть ноши дружба не снесла.
Комментарии запрещены
Learngle com
22-10-2009 13:35 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Загляните в этот форум http://learngle.com/mod/for...
Там вам помогут с переводом
Там вам помогут с переводом
Комментарии запрещены
19-01-2010 21:19 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Nor
friendship lift the heavy load...
Ни
лифт дружбы тяжелый груз...
friendship lift the heavy load...
Ни
лифт дружбы тяжелый груз...
Комментарии запрещены
Звездный Странник
20-01-2010 16:18 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
Чтоб проблемм своих душа смогла преодолеть ей нужно быть одной . Любовь не может путь укоротить и дружба не поднимет сей тяжелой ноши.
Комментарии запрещены
05-04-2010 13:49 (ссылка)
... Для
Есть проблемы все свое,
И пути
душа должна протектора один;
Времена, когда
любовь не может гладкой дороге
Ни
дружба поднимать тяжелые нагрузки ...
Re: Help me please to translate this part of poem!
... Для
Есть проблемы все свое,
И пути
душа должна протектора один;
Времена, когда
любовь не может гладкой дороге
Ни
дружба поднимать тяжелые нагрузки ...
Комментарии запрещены
ivan souchilin
19-08-2010 09:10 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
…И все печали в жизни лишь твои,
и одинокая душа прорвётся ль сквозь тропинок круг..?
В тот час, когда любовь не облегчит пути,
и не разделит тяжесть ноши друг…
vansu@list.ru
и одинокая душа прорвётся ль сквозь тропинок круг..?
В тот час, когда любовь не облегчит пути,
и не разделит тяжесть ноши друг…
vansu@list.ru
Комментарии запрещены
Екатерина Рылова
10-02-2011 17:45 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
У Ивана больше всех нравится))
Комментарии запрещены
Зайнап Габдулхакова
25-02-2011 19:12 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
я очарована!!!переводы прелесть....хочу скорее так научится!!! молодцы
Комментарии запрещены
Elene Marekhashvili
04-06-2011 23:23 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
А что можете посоветовать в интернете, для обучения без материальных затрат. Спасибо.
Комментарии запрещены
30-09-2012 02:24 (ссылка)
Re: Help me please to translate this part of poem!
ну вы и насочиняли ))))
Комментарии запрещены
И пути что душа должна преодолеть одна
Времена когда любовь не может сгладить дорогу
И дружба - поднять тяжелую ношу