БИБЛИОТЕКА ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Авторские произведения.
~ Повести и романы ~
Тэцуко Куроянаги, повесть "Тотто-тян, маленькая девочка у окна":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноске Акутагава, рассказ "Носовой платок":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноскэ Акутагава, рассказ "Муки Ада":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноскэ Акутагава, рассказ "О том, как теряют голову":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Ясунари Кавабата, рассказ "Луна в зеркале":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Санъютэй Энтё, повесть "Пионовый фонарь":
http://bookz.ru/dl2.php?id=...
Из народного творчества
~ просто сказки ~
"Сон Акиносуке":
http://www.bibliotekar.ru/h...
"Осидори":
http://mirckazok.ru/view_po...
Небольшой сборник японских сказок на русском:
http://japan-eternal.hmurr....
Не обязательно их скачивать.
Просто открывайте и читайте.
Мы специально представили для начала произведения небольшого объёма.
~ Повести и романы ~
Тэцуко Куроянаги, повесть "Тотто-тян, маленькая девочка у окна":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноске Акутагава, рассказ "Носовой платок":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноскэ Акутагава, рассказ "Муки Ада":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Рюноскэ Акутагава, рассказ "О том, как теряют голову":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Ясунари Кавабата, рассказ "Луна в зеркале":
http://lib.aldebaran.ru/aut...
Санъютэй Энтё, повесть "Пионовый фонарь":
http://bookz.ru/dl2.php?id=...
Из народного творчества
~ просто сказки ~
"Сон Акиносуке":
http://www.bibliotekar.ru/h...
"Осидори":
http://mirckazok.ru/view_po...
Небольшой сборник японских сказок на русском:
http://japan-eternal.hmurr....
Не обязательно их скачивать.
Просто открывайте и читайте.
Мы специально представили для начала произведения небольшого объёма.

Приятного вам знакомства, с японской классикой!
Библиотека будет пополняться новыми книгами.
Следите за обновлениями.
СТРАНА ПРОГРЕССА
Привет, всем нашим читателям!
Мы решили открыть в сообществе новую рубрику, в которой будем рассказывать о самых необычных изобретениях, о новых технологиях, применимых в разных сферах научной и повседневной деятельности.
Сразу скажу, что нам хотелось бы, чтобы в дальнейшем этот список пополнился интересными российскими изобретениями. Но пока, мы представили в нём только японские новинки, о которых нам было хоть что-то известно. Надеемся, что вам это покажется интересным. И, если у вас появится желание, самим о чём-нибудь рассказать, не стесняйтесь - пишите нам, пусть ваши находки тоже пополнят этот список.
"Старо как мир, но всё же интересно..."
Уже "не новинки", но по-прежнему удивительные творения, по сей день не имеющие альтернативы.
К их числу можно отнести портативный голосовой переводчик , который в Японии выпустили ещё в конце 2003 г..
...А также, старо как мир:
* Paro
* Kokonachi
* Зеркало, способное измерять температуру тела
* Робот-пациент, учебное пособие для студентов
* Робот-няня и воспитатель
* Умные двери Tanaka
"Для детей, и для тех, кто в душе - ребёнок!"
Мы не станем рассказывать вам о нанороботах, бороздящих кровеносные сосуды, потому что вы и так уже, знаете о них больше, чем сами японцы. Интернет кишит статьями, с фото и видео, о нанотехнологиях. Скучная тема... Лучше, мы расскажем о чём-нибудь простом и милом... При этом, не менее современном и удивительном:
* Робот-коляска, для малышей
* Милый робот Chapit
* Добрый волшебник Yaskawa-kun
* Медвежонок
* Циркач
* Пилотируемый "шагающий робот"
* Кошачьи ушки которыми можно шевелить, как своими.
"Поколение Denshi"
* Как привить сегодняшним детям интерес к родной культуре, и любовь к традициям?
Есть много способов сделать это... И для современных детей Японии, придумали ещё один современный способ!
* Свадьба, это такое событие, которое должно случиться лишь раз, и запомниться на всю жизнь!
Я думаю, этим молодожёнам, их свадьба запомнилась!
* Помощь поисково-спасательных операциях, в марте 2011 года, Японии оказывали жители разных стран.
В том числе, и железный народ из Страны Прогресса!
* В будущем, роботы станут не только электронными помощниками человека, но также его электронными соперниками в спортивных состязаниях! В некоторых видах спорта, они уже сегодня, весьма преуспели!..))
* Cумо
* Марафонский бег
* Дзюдо
* Горнолыжный спорт
* Состязания рекламных роботов
"А как же, без космоса?"
JAXA опять готовятся удивить мир! На орбите Земли скоро появятся самостоятельные спутники-специалисты . Бортовая автоматика таких аппаратов сможет выявлять, анализировать, и устранять неполадки.
И здесь же, давняя запись Имико, о роботах-космонавтах (для тех, кто этого не читал).
Пока, на этом мы и остановимся.
А продолжение... Продолжение, будет зависеть от вас.
От проявленного вами участия, и читательского интереса. Благодарю за внимание!
Составители рубрики:
Текст: Инна Рамович
Автор идеи: Katomi Soraijo
Рубрику ведёт: Masae Itonoshi
Мы решили открыть в сообществе новую рубрику, в которой будем рассказывать о самых необычных изобретениях, о новых технологиях, применимых в разных сферах научной и повседневной деятельности.
Сразу скажу, что нам хотелось бы, чтобы в дальнейшем этот список пополнился интересными российскими изобретениями. Но пока, мы представили в нём только японские новинки, о которых нам было хоть что-то известно. Надеемся, что вам это покажется интересным. И, если у вас появится желание, самим о чём-нибудь рассказать, не стесняйтесь - пишите нам, пусть ваши находки тоже пополнят этот список.
"Старо как мир, но всё же интересно..."
Уже "не новинки", но по-прежнему удивительные творения, по сей день не имеющие альтернативы.
К их числу можно отнести портативный голосовой переводчик , который в Японии выпустили ещё в конце 2003 г..
...А также, старо как мир:
* Paro
* Kokonachi
* Зеркало, способное измерять температуру тела
* Робот-пациент, учебное пособие для студентов
* Робот-няня и воспитатель
* Умные двери Tanaka
"Для детей, и для тех, кто в душе - ребёнок!"
Мы не станем рассказывать вам о нанороботах, бороздящих кровеносные сосуды, потому что вы и так уже, знаете о них больше, чем сами японцы. Интернет кишит статьями, с фото и видео, о нанотехнологиях. Скучная тема... Лучше, мы расскажем о чём-нибудь простом и милом... При этом, не менее современном и удивительном:
* Робот-коляска, для малышей
* Милый робот Chapit
* Добрый волшебник Yaskawa-kun
* Медвежонок
* Циркач
* Пилотируемый "шагающий робот"
* Кошачьи ушки которыми можно шевелить, как своими.
"Поколение Denshi"
* Как привить сегодняшним детям интерес к родной культуре, и любовь к традициям?
Есть много способов сделать это... И для современных детей Японии, придумали ещё один современный способ!
* Свадьба, это такое событие, которое должно случиться лишь раз, и запомниться на всю жизнь!
Я думаю, этим молодожёнам, их свадьба запомнилась!
* Помощь поисково-спасательных операциях, в марте 2011 года, Японии оказывали жители разных стран.
В том числе, и железный народ из Страны Прогресса!
* В будущем, роботы станут не только электронными помощниками человека, но также его электронными соперниками в спортивных состязаниях! В некоторых видах спорта, они уже сегодня, весьма преуспели!..))
* Cумо
* Марафонский бег
* Дзюдо
* Горнолыжный спорт
* Состязания рекламных роботов
"А как же, без космоса?"
JAXA опять готовятся удивить мир! На орбите Земли скоро появятся самостоятельные спутники-специалисты . Бортовая автоматика таких аппаратов сможет выявлять, анализировать, и устранять неполадки.
И здесь же, давняя запись Имико, о роботах-космонавтах (для тех, кто этого не читал).
Пока, на этом мы и остановимся.
А продолжение... Продолжение, будет зависеть от вас.
От проявленного вами участия, и читательского интереса. Благодарю за внимание!
Составители рубрики:
Текст: Инна Рамович
Автор идеи: Katomi Soraijo
Рубрику ведёт: Masae Itonoshi
КУЛИНАРНАЯ КНИГА
Здравствуйте, друзья!
Мы собственноручно собрали для вас книгу рецептов, домашних японских блюд.
Трудились над ней впятером, даже оформили записи, как страницы из одной книги!
Просто, нам стало немного обидно, что при упоминании о "японской национальной кухне" все сразу же вспоминают роллы, суши, и сырую рыбу.. Поэтому, мы попросили Ицуко, Катоми, Сако и Имико, представить нам рецепты японских домашних блюд. При чём - самых обычных, которые они готовят дома, на обед и на ужин... Какими балуют себя на выходных, или готовят по праздникам.
Возможно, вы удивитесь, но в них нет ничего такого уж "экзотического".
Это просто - интересные овощные, мясные, рыбные, и чайные блюда.
Оригинальная выпечка, и сладости из доступных продуктов...
Никаких "суши-маки", и уж тем более "филадельфии", вы среди них не найдёте.
Хотя бы потому, что роллы придумали в США, во второй половине ХХ века.
Ладно... Меньше слов.
Девушки, надевайте свои фартуки, и приготовьтесь порадовать близких!:
Kesetsu kyodo ~ это красивое и энергетически ценное блюдо из печени курицы, или утки.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Suimono ~ это прозрачный суп из красной рыбы, и лука.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Satsuma dziru ~ это суп на минеральной воде, с курицей и корнеплодами.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Otya to dzuke ~ немного странное, национальное летнее блюдо из чая и риса.
Рецепт от Катоми Сораидзё: http://blogs.mail.ru/bk/kat...
Senigiri nitsuke ~ блюдо, из овощей и свинины. Традиционная обеденная добавка к рису.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Nimono ~ горячее блюдо из мяса и овощей. Приготовьте, и сытный ужин вам обеспечен.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Kamaboko ~ это японский рулет из белой рыбы. Просто и вкусно.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Mitsuki~ это одна из традиционных японских добавок к рису. Её готовят из рыбы и овощей.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Yasai to ika ~ это традиционный домашний салат с кальмарами, с овощами, и соевым соусом.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Kohaku namasu ~ это очень вкусный салат из редиса, с брюквой и курагой.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Awayuki-kan - это снежно-белое желе, с кусочками свежих фруктов и ягод.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Sansyoku dango - это трёхцветные рисовые шарики, сладкие, в разной посыпке.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Ohime kocha no kunide ~ это японский кекс, яркий пример традиционной японской выпечки.
Рецепт от Инны (от меня то есть): http://blogs.mail.ru/mail/n...
Японская кухня на природе. Шашлыки, и рыба на вертеле..)))
Читайте у меня в блоге: http://blogs.mail.ru/mail/n...
Благодарю за внимание!
Кулинарная книга будет регулярно пополняться новыми рецептами.
Мы ждём ваших вопросов, отзывов, советов и предложений...
Мы собственноручно собрали для вас книгу рецептов, домашних японских блюд.
Трудились над ней впятером, даже оформили записи, как страницы из одной книги!
Просто, нам стало немного обидно, что при упоминании о "японской национальной кухне" все сразу же вспоминают роллы, суши, и сырую рыбу.. Поэтому, мы попросили Ицуко, Катоми, Сако и Имико, представить нам рецепты японских домашних блюд. При чём - самых обычных, которые они готовят дома, на обед и на ужин... Какими балуют себя на выходных, или готовят по праздникам.
Возможно, вы удивитесь, но в них нет ничего такого уж "экзотического".
Это просто - интересные овощные, мясные, рыбные, и чайные блюда.
Оригинальная выпечка, и сладости из доступных продуктов...
Никаких "суши-маки", и уж тем более "филадельфии", вы среди них не найдёте.
Хотя бы потому, что роллы придумали в США, во второй половине ХХ века.
Ладно... Меньше слов.
Девушки, надевайте свои фартуки, и приготовьтесь порадовать близких!:
Kesetsu kyodo ~ это красивое и энергетически ценное блюдо из печени курицы, или утки.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Suimono ~ это прозрачный суп из красной рыбы, и лука.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Satsuma dziru ~ это суп на минеральной воде, с курицей и корнеплодами.
Рецепт от Имико Нацунари: http://blogs.mail.ru/mail/o...
Otya to dzuke ~ немного странное, национальное летнее блюдо из чая и риса.
Рецепт от Катоми Сораидзё: http://blogs.mail.ru/bk/kat...
Senigiri nitsuke ~ блюдо, из овощей и свинины. Традиционная обеденная добавка к рису.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Nimono ~ горячее блюдо из мяса и овощей. Приготовьте, и сытный ужин вам обеспечен.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Kamaboko ~ это японский рулет из белой рыбы. Просто и вкусно.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Mitsuki~ это одна из традиционных японских добавок к рису. Её готовят из рыбы и овощей.
Рецепт от Сако Матани: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Yasai to ika ~ это традиционный домашний салат с кальмарами, с овощами, и соевым соусом.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Kohaku namasu ~ это очень вкусный салат из редиса, с брюквой и курагой.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Awayuki-kan - это снежно-белое желе, с кусочками свежих фруктов и ягод.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Sansyoku dango - это трёхцветные рисовые шарики, сладкие, в разной посыпке.
Рецепт от Ицуко Ямаде: http://blogs.mail.ru/mail/s...
Ohime kocha no kunide ~ это японский кекс, яркий пример традиционной японской выпечки.
Рецепт от Инны (от меня то есть): http://blogs.mail.ru/mail/n...
Японская кухня на природе. Шашлыки, и рыба на вертеле..)))
Читайте у меня в блоге: http://blogs.mail.ru/mail/n...

Благодарю за внимание!
Кулинарная книга будет регулярно пополняться новыми рецептами.
Мы ждём ваших вопросов, отзывов, советов и предложений...
Окинава будет свободной!
Япония делает уверенные шаги к освобождению префектуры
Окинава от "формальной оккупации" США.
В настоящее время, все острова префектуры, включая главный остров Окинава, являются неоспоримой территорией Японии, и принадлежат к ней. Для простых граждан, Окинава - это доступный отечественный курорт, а для властей страны - это формально оккупированная территория. Но уже в этом году, всё может измениться...
И освобождение от формальностей, сегодня выполнено уже на треть.
Я сейчас попыталась вставить оригинальный текст.
Ничего не получилось.
Читайте эхо с родного сайта:
http://news.mail.ru/politic...
Окинава от "формальной оккупации" США.
В настоящее время, все острова префектуры, включая главный остров Окинава, являются неоспоримой территорией Японии, и принадлежат к ней. Для простых граждан, Окинава - это доступный отечественный курорт, а для властей страны - это формально оккупированная территория. Но уже в этом году, всё может измениться...
И освобождение от формальностей, сегодня выполнено уже на треть.
Я сейчас попыталась вставить оригинальный текст.
Ничего не получилось.
Читайте эхо с родного сайта:
http://news.mail.ru/politic...
Зверское убийство в Йокогаме.
20 апреля, в центре портового города Йокогама, в одной из квартир жилого дома
было найдено тело убитой девушки, гражданки России. Как сообщила полиция, жертва
скончалась от многочисленных ножевых ранений в грудь и в живот.
Подробнее - здесь: http://news.mail.ru/inciden...
было найдено тело убитой девушки, гражданки России. Как сообщила полиция, жертва
скончалась от многочисленных ножевых ранений в грудь и в живот.
Подробнее - здесь: http://news.mail.ru/inciden...
Что это было?!! о_О
Читаю новости Интерфакс, на 9 февраля текущего года...
И я малость... в шоке. Сначала всяческие там "шаги к установлению мирных отношений" с Японией, а теперь вдруг - НА ТЕБЕ! Что за шутки???
Утром в 9.00 (4.00 мск) в среду, два стратегических бомбардировщика Ту-95,
два фронтовых разведчика Су-24 и самолет дальнего радиолокационного обнаружения и управления А-50 пролетели над акваторией у северного острова Хоккайдо и северной оконечности основного острова Хонсю со стороны Тихого океана и Японского моря.
Нарушение воздушного пространства Японии, одновременно пятью военными самолётами, в японском Минобороны назвали беспрецедентным. А появление
у воздушного пространства Японии самолета дальнего радиолокационного
обнаружения и управления А-50 также обнаружено впервые.
Глаза Россиян увидели в этом - своего рода, "мирную демонстрацию" нашего оружия соседям. Но глаза соседей, чей опыт и менталитет - совершенно другой, увидели в этом насмешку, неприкрытую провокацию и даже - напоминание, о том, что Война не окончена, и страны всё ещё находятся в состоянии прекращения огня.
Кто отдал приказ, и кому пришла на ум идея такой "демонстрации", пока остаётся неясным.
Тем не менее...
Воздушные силы самообороны по тревоге подняли в воздух несколько истребителей (и правильно сделали ) для сопровождения российских самолетов и предотвращения впредь нарушения воздушного пространства Японии.
Что вы на это скажете?
P.S: Недавно прочла в блоге Катоми Сорайо: "Спасибо соседям, за то, что не теряют в нас веры!"
И я малость... в шоке. Сначала всяческие там "шаги к установлению мирных отношений" с Японией, а теперь вдруг - НА ТЕБЕ! Что за шутки???
Утром в 9.00 (4.00 мск) в среду, два стратегических бомбардировщика Ту-95,
два фронтовых разведчика Су-24 и самолет дальнего радиолокационного обнаружения и управления А-50 пролетели над акваторией у северного острова Хоккайдо и северной оконечности основного острова Хонсю со стороны Тихого океана и Японского моря.
Нарушение воздушного пространства Японии, одновременно пятью военными самолётами, в японском Минобороны назвали беспрецедентным. А появление
у воздушного пространства Японии самолета дальнего радиолокационного
обнаружения и управления А-50 также обнаружено впервые.
Глаза Россиян увидели в этом - своего рода, "мирную демонстрацию" нашего оружия соседям. Но глаза соседей, чей опыт и менталитет - совершенно другой, увидели в этом насмешку, неприкрытую провокацию и даже - напоминание, о том, что Война не окончена, и страны всё ещё находятся в состоянии прекращения огня.
Кто отдал приказ, и кому пришла на ум идея такой "демонстрации", пока остаётся неясным.
Тем не менее...
Воздушные силы самообороны по тревоге подняли в воздух несколько истребителей (и правильно сделали ) для сопровождения российских самолетов и предотвращения впредь нарушения воздушного пространства Японии.
Что вы на это скажете?
P.S: Недавно прочла в блоге Катоми Сорайо: "Спасибо соседям, за то, что не теряют в нас веры!"
"Островной вопрос" может решиться уже в этом году.
Окончательное решение будет принято после выборов главы правительства РФ. Но, похоже, стороны пришли к какому-то соглашению. Во всяком случае то, что один из пунктов Мирного Договора между Россией и Японией
уже с этого дня вошёл в силу, говорит о том, что стороны не намерены и дальше откладывать это "в долгий ящик".
Подробности:

Boris Laobo,
26-10-2011 12:14
(ссылка)
Остров Страха
В Северо-Курильске выражение «жить, как на вулкане» можно употреблять без кавычек. На острове Парамушир — 23 вулкана, пять из них действующие. Эбеко, расположенный в семи километрах от города, время от времени оживает и выпускает вулканические газы.
В штиль и при западном ветре они достигают Северо-Курильска — запах сероводорода и хлора не почувствовать невозможно. Обычно в таких случаях Сахалинский гидрометеоцентр передает штормовое предупреждение о загрязнении воздуха: токсичными газами легко отравиться. Извержения на Парамушире в 1859 и 1934 годах вызвали массовое отравление людей и гибель домашних животных. Поэтому вулканологи в таких случаях призывают жителей города пользоваться масками для защиты дыхания и фильтрами для очистки воды.
Место для строительства Северо-Курильска выбирали без проведения вулканологической экспертизы. Тогда, в 1950-х, главное было — построить город не ниже 30 метров над уровнем моря. После трагедии 1952 года вода казалась страшнее огня.
Засекреченное цунамиВолна цунами после землетрясения в Японии нынешней весной докатилась и до Курильских островов. Невысокая, полутораметровая. Но осенью 1952 года восточное побережье Камчатки, острова Парамушир и Шумшу оказались на первой линии удара стихии. Северо-Курильское цунами 1952 года стало одним из пяти крупнейших за всю историю ХХ века.
Город Северо-Курильск был уничтожен. Сметены курильские и камчатские поселки Утесный, Левашово, Рифовый, Каменистый, Прибрежный, Галкино, Океанский, Подгорный, Майор Ван, Шелехово, Савушкино, Козыревский, Бабушкино, Байково…
Осенью 1952-го года страна жила обычной жизнью. В советскую прессу, «Правду» и «Известия», не попало ни строчки: ни о цунами на Курилах, ни о тысячах погибших людей.
Картину произошедшего можно восстановить по воспоминаниям очевидцев, редким фотографиям и 25 секундам черно-белой хроники — чудом снятой и чудом сохранившейся.
Писатель Аркадий Стругацкий, служивший в те годы на Курилах военным переводчиком, принимал участие в ликвидации последствий цунами. Писал брату в Ленинград:
«...Я был на острове Сюмусю (или Шумшу — ищи у южной оконечности Камчатки). Что я там видел, делал и пережил — писать пока не могу. Скажу только, что побывал в районе, где бедствие, о котором я тебе писал, дало себя знать особенно сильно.
Черный остров Сюмусю, остров ветра Сюмусю, в скалы-стены Сюмусю бьет волною океан. Тот, кто был на Сюмусю, был в ту ночь на Сюмусю, помнит, как на Сюмусю шел в атаку океан; Как на пирсы Сюмусю, и на доты Сюмусю, и на крыши Сюмусю с ревом рухнул океан; Как в лощинах Сюмусю, и в траншеях Сюмусю — в голых сопках Сюмусю бесновался океан. А наутро, Сюмусю, к стенам-скалам Сюмусю много трупов, Сюмусю, вынес Тихий Океан. Черный остров Сюмусю, остров страха Сюмусю. Кто живет на Сюмусю, тот глядит на океан.
Эти вирши сплел я под впечатлением виденного и слышанного. Не знаю, как с литературной точки зрения, но с точки зрения фактов — всё правильно…»
Война!В те годы работа по учету жителей в Северо-Курильске толком налажена не была. Сезонные рабочие, засекреченные военные части, состав которых не разглашался. По официальному докладу, в 1952-м в Северо-Курильске проживало около 6000 человек.
82-летний южносахалинец Константин Понедельников в 1951 году отправился с товарищами на Курилы, подзаработать. Строили дома, штукатурили стены, помогали устанавливать железобетонные посольные чаны на рыбокомбинате. В те годы на Дальнем Востоке было много приезжих: прибывали по вербовке, отрабатывали установленный договором срок.
Рассказывает Константин Понедельников:
– Случилось все в ночь с 4 на 5 ноября. Холост я еще был, ну, дело молодое, пришел с улицы поздно, часа уже в два или три. Жил тогда на квартире, снимал комнату у семейного земляка, тоже родом из Куйбышева. Только было лег — что такое? Дом затрясло. Хозяин кричит: вставай быстрей, одевайся — и на улицу. Он уже не первый год там жил, знал, что к чему.
Константин выбежал из дома, закурил. Земля ощутимо тряслась под ногами. И вдруг со стороны берега послышалась стрельба, крики, шум. В свете корабельных прожекторов от залива бежали люди. «Война!» — кричали они. Так, по крайней мере, показалось парню вначале. Позже понял: волна! Вода!!! От моря в сторону сопок, где стояла погранчасть, шли самоходки. И вместе со всеми Константин побежал следом, наверх.
Из донесения старшего лейтенанта госбезопасности П. Дерябина:
«...Не успели мы дойти до райотдела, как услышали большой силы шум, затем треск со стороны моря. Оглянувшись, мы увидели большой высоты водяной вал, наступавший с моря на остров... Я отдал распоряжение открыть стрельбу из личного оружия и кричать: «Идет вода!», одновременно отступая к сопкам. Услышав шум и крики, люди начали выбегать из квартир в чем были одеты (большинство в нижнем белье, босиком) и бежать в сопки».
Константин Понедельников:
– Наш путь к сопкам лежал через канаву шириной метра три, где для перехода были проложены деревянные мостки. Рядом со мной, задыхаясь, бежала женщина с пятилетним пацаном. Я схватил ребенка в охапку — и вместе с ним перепрыгнул канаву, откуда только силы взялись. А мать уже по досочкам перебралась.
На возвышении располагались армейские блиндажи, где проходили учения. Там-то люди и расположились, чтобы согреться — стоял ноябрь. Эти блиндажи и стали их прибежищем на несколько последующих дней.
Три волныПосле того как первая волна ушла, многие спустились вниз, чтобы найти пропавших родственников, выпустить из сараев скотину. Люди не знали: цунами имеет большую длину волны, и порой между первой и второй проходят десятки минут.
Из донесения П. Дерябина:
«...Примерно через 15–20 минут после отхода первой волны вновь хлынул вал воды еще большей силы и величины, чем первый. Люди, думая, что все уже кончилось (многие, убитые горем потери своих близких, детей и имущества), спустились с сопок и начали расселяться в уцелевших домах, чтобы согреться и одеть себя. Вода, не встречая на своем пути сопротивления ... хлынула на сушу, совершенно уничтожая оставшиеся дома и постройки. Этой волной был разрушен весь город и погибла большая часть населения».
И почти тут же третья волна унесла в море почти все, что смогла захватить с собой. Пролив, разделяющий острова Парамушир и Шумшу, был заполнен плавающими домами, крышами и обломками.
Цунами, которое позже назвали по имени уничтоженного города — «цунами в Северо-Курильске» — было вызвано землетрясением в Тихом океане, в 130 км от побережья Камчатки. Через час после мощного (магнитудой около 9 баллов) землетрясения первая волна цунами дошла до Северо-Курильска. Высота второй, самой страшной, волны достигала 18 метров. По официальным данным, в одном только Северо-Курильске погибли 2336 человек.
Самих волн Константин Понедельников не видел. Сначала доставлял на сопку беженцев, потом с несколькими добровольцами они спустились вниз и долгие часы спасали людей, вытаскивая их из воды, снимая с крыш. Настоящие масштабы трагедии стали понятны позже.
– Спустился в город… Там у нас часовой мастер был, хороший парень, безногий. Гляжу: коляска его. И сам он лежит рядом, мертвый. Солдаты складывают трупы на бричку и увозят в сопки, там уж или в братскую могилу, или как еще хоронили — бог знает. А вдоль берега стояли казармы, саперная воинская часть. Спасся один старшина, он дома был, а вся рота погибла. Накрыло их волной. КПЗ стояла, там и люди, наверное, были. Роддом, больница… Все погибли.
Из письма Аркадия Стругацкого брату:
«Постройки были разрушены, весь берег усеяли бревна, обломки фанеры, куски изгородей, ворота и двери. На пирсе стояли две старые корабельные артиллерийские башни, их поставили японцы чуть ли не в конце русско-японской войны. Цунами отшвырнул их метров на сто. Когда рассвело, с гор спустились те, кому удалось спастись — мужчины и женщины в белье, дрожащие от холода и ужаса. Большинство же жителей либо затонули, либо лежали на берегу вперемежку с бревнами и обломками».
Эвакуацию населения провели оперативно. После короткого звонка Сталина в Сахалинский обком все имеющиеся поблизости самолеты и плавсредства были направлены в район бедствия.
Константин в числе около трех сотен пострадавших оказался на пароходе «Амдерма», полностью забитом рыбой. Для людей разгрузили половину угольного трюма, бросили брезент.
Через Корсаков привезли в Приморье, где они жили какое-то время в очень тяжелых условиях. Но потом «наверху» решили, что контракты по вербовке нужно отрабатывать, и отправили всех обратно на Сахалин. О каких-то материальных компенсациях не было и речи, хорошо если удавалось хотя бы подтвердить стаж. Константину повезло: его начальник по работе остался жив и восстановил трудовые книжки и паспорта…
Рыбное местоМногие разрушенные поселки так и не были восстановлены. Население островов сильно сократилось. Город-порт Северо-Курильск отстроили на новом месте, повыше. Без проведения той самой вулканологической экспертизы, так что в результате город оказался в еще более опасном месте — на пути грязевых потоков вулкана Эбеко, одного из самых активных на Курилах.
Жизнь портового Северо-Курильска всегда была связана с рыбой. Работа прибыльная, люди приезжали, жили, уезжали — какое-никакое движение было. В 1970-80-х в море только бездельники не зарабатывали по полторы тысячи рублей в месяц (на порядок больше, чем на подобной работе на материке). В 1990-х ловили краба и отвозили в Японию. Но в конце 2000-х Росрыболовству пришлось практически полностью запретить промысел камчатского краба. Чтобы не исчез вовсе.
В наши дни по сравнению с концом 1950-х население сократилось втрое. Сегодня в Северо-Курильске — или, как говорят местные, в Севкуре — проживают около 2500 человек. Из них 500 — младше 18 лет. В родильном отделении больницы ежегодно появляются на свет 30-40 граждан страны, у которых в графе «место рождения» стоит «Северо-Курильск».
Рыбоперерабатывающая фабрика обеспечивает страну запасами наваги, камбалы и минтая. Примерно половина работников — местные. Остальные приезжие («вербота», завербованные). Зарабатывают примерно по 25 тысяч в месяц.
Продавать рыбу землякам тут не принято. Ее целое море, и, если хочется трески или, скажем, палтуса, нужно вечером приехать в порт, где разгружаются рыбацкие пароходы, и просто попросить: «Слышь, брат, заверни рыбки».
О туристах на Парамушире пока только мечтают. Приезжих селят в «Дом рыбака» — место, только отчасти отапливаемое. Правда, недавно в Севкуре модернизировали теплоэлектростанцию, в порту построили новый причал.
Одна проблема — труднодоступность Парамушира. До Южно-Сахалинска больше тысячи километров, до Петропавловска-Камчатского — триста. Вертолет летает раз в неделю, и то при условии, что погода будет и в «Петрике», и в Северо-Курильске, и на мысе Лопатка, которым заканчивается Камчатка. Хорошо, если пару дней прождешь. А можно и три недели…
Александр Губер, Южно-Сахалинск
В штиль и при западном ветре они достигают Северо-Курильска — запах сероводорода и хлора не почувствовать невозможно. Обычно в таких случаях Сахалинский гидрометеоцентр передает штормовое предупреждение о загрязнении воздуха: токсичными газами легко отравиться. Извержения на Парамушире в 1859 и 1934 годах вызвали массовое отравление людей и гибель домашних животных. Поэтому вулканологи в таких случаях призывают жителей города пользоваться масками для защиты дыхания и фильтрами для очистки воды.
Место для строительства Северо-Курильска выбирали без проведения вулканологической экспертизы. Тогда, в 1950-х, главное было — построить город не ниже 30 метров над уровнем моря. После трагедии 1952 года вода казалась страшнее огня.
Засекреченное цунамиВолна цунами после землетрясения в Японии нынешней весной докатилась и до Курильских островов. Невысокая, полутораметровая. Но осенью 1952 года восточное побережье Камчатки, острова Парамушир и Шумшу оказались на первой линии удара стихии. Северо-Курильское цунами 1952 года стало одним из пяти крупнейших за всю историю ХХ века.
Город Северо-Курильск был уничтожен. Сметены курильские и камчатские поселки Утесный, Левашово, Рифовый, Каменистый, Прибрежный, Галкино, Океанский, Подгорный, Майор Ван, Шелехово, Савушкино, Козыревский, Бабушкино, Байково…
Осенью 1952-го года страна жила обычной жизнью. В советскую прессу, «Правду» и «Известия», не попало ни строчки: ни о цунами на Курилах, ни о тысячах погибших людей.
Картину произошедшего можно восстановить по воспоминаниям очевидцев, редким фотографиям и 25 секундам черно-белой хроники — чудом снятой и чудом сохранившейся.
Писатель Аркадий Стругацкий, служивший в те годы на Курилах военным переводчиком, принимал участие в ликвидации последствий цунами. Писал брату в Ленинград:
«...Я был на острове Сюмусю (или Шумшу — ищи у южной оконечности Камчатки). Что я там видел, делал и пережил — писать пока не могу. Скажу только, что побывал в районе, где бедствие, о котором я тебе писал, дало себя знать особенно сильно.
Черный остров Сюмусю, остров ветра Сюмусю, в скалы-стены Сюмусю бьет волною океан. Тот, кто был на Сюмусю, был в ту ночь на Сюмусю, помнит, как на Сюмусю шел в атаку океан; Как на пирсы Сюмусю, и на доты Сюмусю, и на крыши Сюмусю с ревом рухнул океан; Как в лощинах Сюмусю, и в траншеях Сюмусю — в голых сопках Сюмусю бесновался океан. А наутро, Сюмусю, к стенам-скалам Сюмусю много трупов, Сюмусю, вынес Тихий Океан. Черный остров Сюмусю, остров страха Сюмусю. Кто живет на Сюмусю, тот глядит на океан.
Эти вирши сплел я под впечатлением виденного и слышанного. Не знаю, как с литературной точки зрения, но с точки зрения фактов — всё правильно…»
Война!В те годы работа по учету жителей в Северо-Курильске толком налажена не была. Сезонные рабочие, засекреченные военные части, состав которых не разглашался. По официальному докладу, в 1952-м в Северо-Курильске проживало около 6000 человек.
82-летний южносахалинец Константин Понедельников в 1951 году отправился с товарищами на Курилы, подзаработать. Строили дома, штукатурили стены, помогали устанавливать железобетонные посольные чаны на рыбокомбинате. В те годы на Дальнем Востоке было много приезжих: прибывали по вербовке, отрабатывали установленный договором срок.
Рассказывает Константин Понедельников:
– Случилось все в ночь с 4 на 5 ноября. Холост я еще был, ну, дело молодое, пришел с улицы поздно, часа уже в два или три. Жил тогда на квартире, снимал комнату у семейного земляка, тоже родом из Куйбышева. Только было лег — что такое? Дом затрясло. Хозяин кричит: вставай быстрей, одевайся — и на улицу. Он уже не первый год там жил, знал, что к чему.
Константин выбежал из дома, закурил. Земля ощутимо тряслась под ногами. И вдруг со стороны берега послышалась стрельба, крики, шум. В свете корабельных прожекторов от залива бежали люди. «Война!» — кричали они. Так, по крайней мере, показалось парню вначале. Позже понял: волна! Вода!!! От моря в сторону сопок, где стояла погранчасть, шли самоходки. И вместе со всеми Константин побежал следом, наверх.
Из донесения старшего лейтенанта госбезопасности П. Дерябина:
«...Не успели мы дойти до райотдела, как услышали большой силы шум, затем треск со стороны моря. Оглянувшись, мы увидели большой высоты водяной вал, наступавший с моря на остров... Я отдал распоряжение открыть стрельбу из личного оружия и кричать: «Идет вода!», одновременно отступая к сопкам. Услышав шум и крики, люди начали выбегать из квартир в чем были одеты (большинство в нижнем белье, босиком) и бежать в сопки».
Константин Понедельников:
– Наш путь к сопкам лежал через канаву шириной метра три, где для перехода были проложены деревянные мостки. Рядом со мной, задыхаясь, бежала женщина с пятилетним пацаном. Я схватил ребенка в охапку — и вместе с ним перепрыгнул канаву, откуда только силы взялись. А мать уже по досочкам перебралась.
На возвышении располагались армейские блиндажи, где проходили учения. Там-то люди и расположились, чтобы согреться — стоял ноябрь. Эти блиндажи и стали их прибежищем на несколько последующих дней.
Три волныПосле того как первая волна ушла, многие спустились вниз, чтобы найти пропавших родственников, выпустить из сараев скотину. Люди не знали: цунами имеет большую длину волны, и порой между первой и второй проходят десятки минут.
Из донесения П. Дерябина:
«...Примерно через 15–20 минут после отхода первой волны вновь хлынул вал воды еще большей силы и величины, чем первый. Люди, думая, что все уже кончилось (многие, убитые горем потери своих близких, детей и имущества), спустились с сопок и начали расселяться в уцелевших домах, чтобы согреться и одеть себя. Вода, не встречая на своем пути сопротивления ... хлынула на сушу, совершенно уничтожая оставшиеся дома и постройки. Этой волной был разрушен весь город и погибла большая часть населения».
И почти тут же третья волна унесла в море почти все, что смогла захватить с собой. Пролив, разделяющий острова Парамушир и Шумшу, был заполнен плавающими домами, крышами и обломками.
Цунами, которое позже назвали по имени уничтоженного города — «цунами в Северо-Курильске» — было вызвано землетрясением в Тихом океане, в 130 км от побережья Камчатки. Через час после мощного (магнитудой около 9 баллов) землетрясения первая волна цунами дошла до Северо-Курильска. Высота второй, самой страшной, волны достигала 18 метров. По официальным данным, в одном только Северо-Курильске погибли 2336 человек.
Самих волн Константин Понедельников не видел. Сначала доставлял на сопку беженцев, потом с несколькими добровольцами они спустились вниз и долгие часы спасали людей, вытаскивая их из воды, снимая с крыш. Настоящие масштабы трагедии стали понятны позже.
– Спустился в город… Там у нас часовой мастер был, хороший парень, безногий. Гляжу: коляска его. И сам он лежит рядом, мертвый. Солдаты складывают трупы на бричку и увозят в сопки, там уж или в братскую могилу, или как еще хоронили — бог знает. А вдоль берега стояли казармы, саперная воинская часть. Спасся один старшина, он дома был, а вся рота погибла. Накрыло их волной. КПЗ стояла, там и люди, наверное, были. Роддом, больница… Все погибли.
Из письма Аркадия Стругацкого брату:
«Постройки были разрушены, весь берег усеяли бревна, обломки фанеры, куски изгородей, ворота и двери. На пирсе стояли две старые корабельные артиллерийские башни, их поставили японцы чуть ли не в конце русско-японской войны. Цунами отшвырнул их метров на сто. Когда рассвело, с гор спустились те, кому удалось спастись — мужчины и женщины в белье, дрожащие от холода и ужаса. Большинство же жителей либо затонули, либо лежали на берегу вперемежку с бревнами и обломками».
Эвакуацию населения провели оперативно. После короткого звонка Сталина в Сахалинский обком все имеющиеся поблизости самолеты и плавсредства были направлены в район бедствия.
Константин в числе около трех сотен пострадавших оказался на пароходе «Амдерма», полностью забитом рыбой. Для людей разгрузили половину угольного трюма, бросили брезент.
Через Корсаков привезли в Приморье, где они жили какое-то время в очень тяжелых условиях. Но потом «наверху» решили, что контракты по вербовке нужно отрабатывать, и отправили всех обратно на Сахалин. О каких-то материальных компенсациях не было и речи, хорошо если удавалось хотя бы подтвердить стаж. Константину повезло: его начальник по работе остался жив и восстановил трудовые книжки и паспорта…
Рыбное местоМногие разрушенные поселки так и не были восстановлены. Население островов сильно сократилось. Город-порт Северо-Курильск отстроили на новом месте, повыше. Без проведения той самой вулканологической экспертизы, так что в результате город оказался в еще более опасном месте — на пути грязевых потоков вулкана Эбеко, одного из самых активных на Курилах.
Жизнь портового Северо-Курильска всегда была связана с рыбой. Работа прибыльная, люди приезжали, жили, уезжали — какое-никакое движение было. В 1970-80-х в море только бездельники не зарабатывали по полторы тысячи рублей в месяц (на порядок больше, чем на подобной работе на материке). В 1990-х ловили краба и отвозили в Японию. Но в конце 2000-х Росрыболовству пришлось практически полностью запретить промысел камчатского краба. Чтобы не исчез вовсе.
В наши дни по сравнению с концом 1950-х население сократилось втрое. Сегодня в Северо-Курильске — или, как говорят местные, в Севкуре — проживают около 2500 человек. Из них 500 — младше 18 лет. В родильном отделении больницы ежегодно появляются на свет 30-40 граждан страны, у которых в графе «место рождения» стоит «Северо-Курильск».
Рыбоперерабатывающая фабрика обеспечивает страну запасами наваги, камбалы и минтая. Примерно половина работников — местные. Остальные приезжие («вербота», завербованные). Зарабатывают примерно по 25 тысяч в месяц.
Продавать рыбу землякам тут не принято. Ее целое море, и, если хочется трески или, скажем, палтуса, нужно вечером приехать в порт, где разгружаются рыбацкие пароходы, и просто попросить: «Слышь, брат, заверни рыбки».
О туристах на Парамушире пока только мечтают. Приезжих селят в «Дом рыбака» — место, только отчасти отапливаемое. Правда, недавно в Севкуре модернизировали теплоэлектростанцию, в порту построили новый причал.
Одна проблема — труднодоступность Парамушира. До Южно-Сахалинска больше тысячи километров, до Петропавловска-Камчатского — триста. Вертолет летает раз в неделю, и то при условии, что погода будет и в «Петрике», и в Северо-Курильске, и на мысе Лопатка, которым заканчивается Камчатка. Хорошо, если пару дней прождешь. А можно и три недели…
Александр Губер, Южно-Сахалинск
Boris Laobo,
14-10-2011 22:26
(ссылка)
Курилы превращают в крепость
Группировка российских войск на Курильских островах получила зенитные ракетные комплексы "Бук-М1", батальон танков Т-80 и современные средства связи. Ранее в российском оборонном ведомстве заявляли о том, что за несколько лет в районе Курильских островов планируется создать мощный оборонительный комплекс.
До недавнего времени дислоцированную на островах 18-ую пулеметно-артиллерийскую дивизию явно нельзя было назвать самой современной в российской армии. То есть в планах переоснащение группировки российских войск на Курилах значилось. Проблема заключалась в реализации этих планов...
Помогли южные соседи. Истерика, устроенная Токио по поводу визита российского президента на Курильские острова в конце прошлого года, показала Москве, что в регионе необходимо иметь аргументы поубедительнее вкопанных в землю танков ИС. Еще более подкрепил эту уверенность Вашингтон - в госдепе заявили, что США считают Южные Курилы японской территорией.
В мае нынешнего года был утвержден разработанный Минобороны план по перевооружению воинских частей, находящихся на Курилах. По словам начальника Генерального штаба Вооруженных сил РФ генерал армии Николая Макарова, он рассчитан на четыре-пять лет.
В рамках этого плана запланировано строительство двух военных городков. Войска, находящиеся на Курилах, стали получать зенитные ракетные комплексы "Бук-М1" и танки Т-80, сменившие уже порядком устаревшие Т-55М. Начат ремонт и расширение имеющегося на Курилах аэродрома.
Кроме этого, Николай Макаров ранее заявлял о том, что на вооружение российских войск на Курильских островах будут также поставлены подвижные береговые ракетные комплексы "Бастион" с ракетами "Яхонт". По мнению некоторых экспертов - это самая ценная, если так можно выразиться, часть программы перевооружения.
По словам начальника Генштаба, предпринимаемые меры приведут к тому, что "к 2014-му, максимум к 2015 году, группировка на Курилах будет иметь абсолютно новый облик с современным вооружением и боевой техникой". При этом численный состав войск на Курильских островах увеличен не будет.
В более отдаленной перспективе - замена комплексов "Бук-М2", усиление группировки на Курилах ракетно-артиллерийскими комплексами "Панцирь-С1", зенитными ракетными комплексами С-400 "Триумф" и "Тор-М2", а также ударными вертолетами Ми-28Н "Ночной охотник". Но окончательно вопрос о размещении на Курильских островах именно этих комплексов пока не решен.
Антон Куликов
Правда.Ру
Метки: КУРИЛЫ
Хиросима,1945. Среди них были русские!
Здравствуйте, читатели и соавторы "Островов"!
К 66 годовщине Хиросимской Трагедии, мы хотели бы опубликовать для вас этот материал.
Пусть, для кого-то это уже не новость. Возможно, наша запись и не станет для вас открытием.
А кто-то, этого раньше не знал... И сама трагедия Хиросимы, для них сегодня станет чуть ближе к сердцу.
Атомная бомбардировка японских городов Хиросима и Нагасаки, осуществленная американцами 6 и 9 августа 1945 года, до сих пор остаётся одним из тягчайших преступлений против цивилизации за всю историю человечества. Пожалуй, в России, как ни в одной другой стране мира, люди широко знают подробности тех страшных дней. Но мало кому известно, что среди пострадавших в ходе бомбардировки, были не только японцы, но и русские люди.
В августе 1945 года в Хиросиме и ее окрестностях проживала небольшая колония русских эмигрантов.
Это были: музыкант Сергей Пальчиков с семьей (4 человека), и его коллега Барковский. Владельцы мануфактурной лавки - супруги Парашутины, и торговец хлебом, бывший полковник царской армии, П. Борзенский. А так же, перебравшийся в Японию из Китая, В. Ильин, в прошлом - участник «белого движения» в Сибири. Несмотря на свою малочисленность, русские эмигранты составляли большинство иностранных жителей в Хиросиме тех лет, где помимо них, проживали еще лишь четверо иностранцев.
О том, как в дальнейшем сложилась судьба некоторых из этих людей, рассказано ниже.
Вскоре после окончания войны, живший тогда неподалеку от Кобе российский дипломат Д.И. Абрикосов, в госпитале встретил русского полковника. Из разговора Абрикосова с врачами выяснилось, что его соотечественник Павел Борзенский, нашедший после гражданской войны приют в Хиросиме, переехал в Кобе, поскольку здоровье его ухудшилось после атомного взрыва. Борзенский по-началу не чувствовал в себе никаких особых изменений, и какое-то время оставался на сборном пункте для беженцев, в буддийском храме неподалеку от Хиросимы. Но при первой же возможности решил перебраться в Кобе, так как все его имущество было уничтожено при взрыве и последующем пожаре. К этому времени выяснилось, что его положение более чем серьезно. Уже началась гангрена, встал вопрос о немедленной ампутации ноги. Абрикосов виделся с Борженским ежедневно, пока тот находился в госпитале. А поскольку врачи и персонал госпиталя говорили по-немецки, он помогал им в общении с пациентом.
Врачи предлагали провести операцию, хотя шанс на спасение был очень мал.
Но реакция полковника поразила даже холодного скептика, которым считал себя Абрикосов. Выслушав разъяснения медиков, Борзенский заявил, что он отказывается от операции, так как ему отныне "незачем больше жить". Лучшая часть его жизни прошла в российской Императорской Армии, в рядах которой он честно служил своему монарху на фронтах Первой Мировой войны. По его словам, революция стала для него страшным ударом, и он, сколько мог, боролся за "белое дело", пока в итоге не был вынужден эмигрировать в Японию. Подобно многим эмигрантам, он еще сохранял веру в обратимость хода истории, но постепенно реалист одержал в нем верх над мечтателем.
Японский хирург, присутствовавший при разговоре, сохраняя хладнокровие, здесь же отметил, что операцию всё равно делать уже поздно. И старику позволили просто "умереть с миром". Все это настолько потрясло персонал госпиталя, что лечащий врач даже отказался брать деньги за пребывание там Борзенского.
*****
Совсем иначе сложилась судьба другого "русского хиросимца", Владимира Павловича Ильина. Кстати именно он, позднее оставил подробный рассказ о том страшном дне, дошедший до нас в изложении русского эмигранта В.Ф. Морозова, на фабрике у которого Ильин работал последние годы своей жизни в Японии.
В Японию В.П. Ильин переехал незадолго до начала войны на Тихом океане.
Приехал он туда из Китая, где находился со времени разгрома колчаковской армии.
В Хиросиме оказался случайно, занимался здесь главным образом мелкой торговлей, а также поденной работой, жил разовыми заработками. Утром 6 августа Ильин завтракал у себя дома, собираясь затем отправиться в деревню, чтобы поменять там кое-какие вещи на продукты. Вдруг его ослепил яркий свет из окна. Не успев толком понять, что происходит, Ильин был сбит с ног ударом страшной силы и потерял сознание. Придя в себя и обнаружив, что он лежит под обломками дома, Ильин начал осторожно выбираться из-под завала. Освободившись, Ильин бросился вместе с другими кричавшими и буквально обезумевшими людьми к реке, протекавшей по дну глубокого оврага. Оглянувшись на бегу, Ильин увидел на месте города сплошное бушующее море огня.
Вокруг Хиросимы были немедленно сооружены палаточные лагеря, где японские военные врачи оказывали первую помощь раненым и обгоревшим жителям. Мертвых сжигали тут же в больших кострах, а живых собирали в группы. Тех, кто не пострадал или имел незначительные ранения, быстро развозили по другим городам. После первичного врачебного осмотра, Ильина отправили в ближайший к Хиросиме крупный город - Кобе, где он был помещен в клинику, и пробыл в ней несколько недель. Там же, в Кобе, он встретился с В.Ф. Морозовым.
Первые месяцы после взрыва прошли для Ильина без каких-либо заметных ухудшений здоровья, но через год он обнаружил у себя на тыльной стороне правой руки белое пятнышко, оказавшееся признаком наличия у него лейкемии. Ильин был снова помещен в госпиталь. В течение пятнадцати с лишним лет он регулярно бывал на контрольных обследованиях, трижды ложился в госпиталь на лечение; белое пятнышко выросло до размеров монеты, после чего его рост прекратился. На свои вопросы, как вышло, что он уцелел после взрыва, Ильин получил разъяснение от врачей. Как ему объяснили, развалины дома, чуть не похоронившие его под собой,
вероятно стали своеобразным щитом... В какой-то мере защитило его и то, что в тот день он был одет по по-европейски, то есть почти все тело было прикрыто одеждами.
*****
Семья С.Пальчикова также благополучно пережила атомную бомбардировку.
Сам глава семьи, в прошлом - выпускник Казанского Императорского Университета, музыкант-скрипач, в годы эмиграции выучился на педагога, и преподавал музыку студентам Императорской Гимназии в Хиросиме. По счастливой случайности в день взрыва вся семья находилась за городом, благодаря чему все четверо остались живы. Дом их в Хиросиме был разрушен, и около двух недель Пальчиковы жили у приютившей их японской семьи Ямада. Там же находился их знакомый, тоже музыкант, инвалид Барковский.
Когда появилась возможность, Пальчиковы из Хиросимы переселились в Токио, а в 1951 году уехали в США.
*****
Супруги Парашутины Федор Михайлович и Александра Николаевна, подобно многим хиросимцам, в день взрыва нашли укрытие в реке Отагава, и провели в её водах несколько часов. Позднее, их также направили в ближайший крупный город Кобе, где Парашутины возобновили свою коммерческую деятельность. В условиях расцвета "черного рынка", в первые послевоенные годы, им удалось укрепить свое материальное положение, и даже обзавестись большим двухэтажным домом в престижном районе Китаноте. Здесь же они оба скончались и были похоронены на местном христианском кладбище. Дом Парашутиных сохранился до наших дней и в настоящее время включен в музейную экспозицию "Кобе Идзин-кан" ("Дома иностранцев" в Кобе). После смерти хозяев здание было приобретено одной из местных японских компаний, и сейчас там открыто кафе для туристов и зал для проведения брачных церемоний.
Сегодня в Японии постоянно проживают примерно 12-13 тысяч выходцев из России.
Около 3000 человек живут в Токио и Йокогаме, немало их на островах Хоккайдо, Кюсю и Хонсю.
А в префектуре Хиросима, на сегодняшний день, проживает около 95 русских семей, учатся 420 российских студентов, и работают более 280 российских специалистов, различного профиля.
Источники:
http://www.russkie.org/inde..., и http://www.itar-tass.com/c1...
Пригласите друзей, в обсуждение.
К 66 годовщине Хиросимской Трагедии, мы хотели бы опубликовать для вас этот материал.
Пусть, для кого-то это уже не новость. Возможно, наша запись и не станет для вас открытием.
А кто-то, этого раньше не знал... И сама трагедия Хиросимы, для них сегодня станет чуть ближе к сердцу.
Атомная бомбардировка японских городов Хиросима и Нагасаки, осуществленная американцами 6 и 9 августа 1945 года, до сих пор остаётся одним из тягчайших преступлений против цивилизации за всю историю человечества. Пожалуй, в России, как ни в одной другой стране мира, люди широко знают подробности тех страшных дней. Но мало кому известно, что среди пострадавших в ходе бомбардировки, были не только японцы, но и русские люди.
В августе 1945 года в Хиросиме и ее окрестностях проживала небольшая колония русских эмигрантов.
Это были: музыкант Сергей Пальчиков с семьей (4 человека), и его коллега Барковский. Владельцы мануфактурной лавки - супруги Парашутины, и торговец хлебом, бывший полковник царской армии, П. Борзенский. А так же, перебравшийся в Японию из Китая, В. Ильин, в прошлом - участник «белого движения» в Сибири. Несмотря на свою малочисленность, русские эмигранты составляли большинство иностранных жителей в Хиросиме тех лет, где помимо них, проживали еще лишь четверо иностранцев.
О том, как в дальнейшем сложилась судьба некоторых из этих людей, рассказано ниже.
Вскоре после окончания войны, живший тогда неподалеку от Кобе российский дипломат Д.И. Абрикосов, в госпитале встретил русского полковника. Из разговора Абрикосова с врачами выяснилось, что его соотечественник Павел Борзенский, нашедший после гражданской войны приют в Хиросиме, переехал в Кобе, поскольку здоровье его ухудшилось после атомного взрыва. Борзенский по-началу не чувствовал в себе никаких особых изменений, и какое-то время оставался на сборном пункте для беженцев, в буддийском храме неподалеку от Хиросимы. Но при первой же возможности решил перебраться в Кобе, так как все его имущество было уничтожено при взрыве и последующем пожаре. К этому времени выяснилось, что его положение более чем серьезно. Уже началась гангрена, встал вопрос о немедленной ампутации ноги. Абрикосов виделся с Борженским ежедневно, пока тот находился в госпитале. А поскольку врачи и персонал госпиталя говорили по-немецки, он помогал им в общении с пациентом.
Врачи предлагали провести операцию, хотя шанс на спасение был очень мал.
Но реакция полковника поразила даже холодного скептика, которым считал себя Абрикосов. Выслушав разъяснения медиков, Борзенский заявил, что он отказывается от операции, так как ему отныне "незачем больше жить". Лучшая часть его жизни прошла в российской Императорской Армии, в рядах которой он честно служил своему монарху на фронтах Первой Мировой войны. По его словам, революция стала для него страшным ударом, и он, сколько мог, боролся за "белое дело", пока в итоге не был вынужден эмигрировать в Японию. Подобно многим эмигрантам, он еще сохранял веру в обратимость хода истории, но постепенно реалист одержал в нем верх над мечтателем.
Японский хирург, присутствовавший при разговоре, сохраняя хладнокровие, здесь же отметил, что операцию всё равно делать уже поздно. И старику позволили просто "умереть с миром". Все это настолько потрясло персонал госпиталя, что лечащий врач даже отказался брать деньги за пребывание там Борзенского.
*****
Совсем иначе сложилась судьба другого "русского хиросимца", Владимира Павловича Ильина. Кстати именно он, позднее оставил подробный рассказ о том страшном дне, дошедший до нас в изложении русского эмигранта В.Ф. Морозова, на фабрике у которого Ильин работал последние годы своей жизни в Японии.
В Японию В.П. Ильин переехал незадолго до начала войны на Тихом океане.
Приехал он туда из Китая, где находился со времени разгрома колчаковской армии.
В Хиросиме оказался случайно, занимался здесь главным образом мелкой торговлей, а также поденной работой, жил разовыми заработками. Утром 6 августа Ильин завтракал у себя дома, собираясь затем отправиться в деревню, чтобы поменять там кое-какие вещи на продукты. Вдруг его ослепил яркий свет из окна. Не успев толком понять, что происходит, Ильин был сбит с ног ударом страшной силы и потерял сознание. Придя в себя и обнаружив, что он лежит под обломками дома, Ильин начал осторожно выбираться из-под завала. Освободившись, Ильин бросился вместе с другими кричавшими и буквально обезумевшими людьми к реке, протекавшей по дну глубокого оврага. Оглянувшись на бегу, Ильин увидел на месте города сплошное бушующее море огня.
Вокруг Хиросимы были немедленно сооружены палаточные лагеря, где японские военные врачи оказывали первую помощь раненым и обгоревшим жителям. Мертвых сжигали тут же в больших кострах, а живых собирали в группы. Тех, кто не пострадал или имел незначительные ранения, быстро развозили по другим городам. После первичного врачебного осмотра, Ильина отправили в ближайший к Хиросиме крупный город - Кобе, где он был помещен в клинику, и пробыл в ней несколько недель. Там же, в Кобе, он встретился с В.Ф. Морозовым.
Первые месяцы после взрыва прошли для Ильина без каких-либо заметных ухудшений здоровья, но через год он обнаружил у себя на тыльной стороне правой руки белое пятнышко, оказавшееся признаком наличия у него лейкемии. Ильин был снова помещен в госпиталь. В течение пятнадцати с лишним лет он регулярно бывал на контрольных обследованиях, трижды ложился в госпиталь на лечение; белое пятнышко выросло до размеров монеты, после чего его рост прекратился. На свои вопросы, как вышло, что он уцелел после взрыва, Ильин получил разъяснение от врачей. Как ему объяснили, развалины дома, чуть не похоронившие его под собой,
вероятно стали своеобразным щитом... В какой-то мере защитило его и то, что в тот день он был одет по по-европейски, то есть почти все тело было прикрыто одеждами.
*****
Семья С.Пальчикова также благополучно пережила атомную бомбардировку.
Сам глава семьи, в прошлом - выпускник Казанского Императорского Университета, музыкант-скрипач, в годы эмиграции выучился на педагога, и преподавал музыку студентам Императорской Гимназии в Хиросиме. По счастливой случайности в день взрыва вся семья находилась за городом, благодаря чему все четверо остались живы. Дом их в Хиросиме был разрушен, и около двух недель Пальчиковы жили у приютившей их японской семьи Ямада. Там же находился их знакомый, тоже музыкант, инвалид Барковский.
Когда появилась возможность, Пальчиковы из Хиросимы переселились в Токио, а в 1951 году уехали в США.
*****
Супруги Парашутины Федор Михайлович и Александра Николаевна, подобно многим хиросимцам, в день взрыва нашли укрытие в реке Отагава, и провели в её водах несколько часов. Позднее, их также направили в ближайший крупный город Кобе, где Парашутины возобновили свою коммерческую деятельность. В условиях расцвета "черного рынка", в первые послевоенные годы, им удалось укрепить свое материальное положение, и даже обзавестись большим двухэтажным домом в престижном районе Китаноте. Здесь же они оба скончались и были похоронены на местном христианском кладбище. Дом Парашутиных сохранился до наших дней и в настоящее время включен в музейную экспозицию "Кобе Идзин-кан" ("Дома иностранцев" в Кобе). После смерти хозяев здание было приобретено одной из местных японских компаний, и сейчас там открыто кафе для туристов и зал для проведения брачных церемоний.

Сегодня в Японии постоянно проживают примерно 12-13 тысяч выходцев из России.
Около 3000 человек живут в Токио и Йокогаме, немало их на островах Хоккайдо, Кюсю и Хонсю.
А в префектуре Хиросима, на сегодняшний день, проживает около 95 русских семей, учатся 420 российских студентов, и работают более 280 российских специалистов, различного профиля.
Источники:
http://www.russkie.org/inde..., и http://www.itar-tass.com/c1...
Пригласите друзей, в обсуждение.
Анти-наив.
Комментарии к фото:
"Ой, как у вас там красиво!"
"Батюшки, какая везде чистота!"
"В России никогда так не будет..((("
А Вы, наверное, думаете все ЭТО бесплатно?
Типа, в Японии - коммунизм... Ага, щас!
Эта неделя стала для всех нас, традиционно - неделей шока и адреналина.
В конце марта закончился финансовый год. Все мы и компании, в которых мы работаем, сдали отчеты, декларации и прочие документы, показывающие, хорошо ли нам последний год жилось. 2 месяца все ведомства крутили эти бумажки так и эдак и наконец вынесли вердикт, кому сколько придется заплатить "за хорошую жизнь".
Для расчета сумм существуют формулы и таблицы. Мне лень в них копаться. Но те, у кого зарплата составляет от 2 до 4 тыс. долларов, платят городской налог за год в районе 80% от одной чистой зарплаты.
Но это лишь цифры на примере Осаки.
В крупных городах с развитой инфраструктурой и богатой социальной жизнью удовольствия стоят больше. Если у вас домик в деревне среди рисовых полей, то там будет немного другая картина.
80% от зарплаты... Как представляешь, что нужно вынуть и отдать 1,5-2,5 тысячи зелёных, в глазах моментально темнеет. Но через пару дней после получения счетов этот шок проходит. Смотришь в окно, смотришь на улицах по сторонам. Красиво? Красиво! Удобно? Удобно! Безопасно? Безопасно! Ну и хер с ним с этими деньгами.
За красивую жизнь приходится честно платить.
А тут ещё, этот новый "восстановительный налог". Ну, это уже - дело святое.
Так мы все переходим к этапу принятия ситуации и прикидываем, сколько денег в месяц нужно откладывать,
чтобы с июня по декабрь выплатить всю сумму (для удобства, её разбивают на 4 платежа).
Следующая пачка квитков, это медицинская страховка...
Чаще всего, студентам работающим людям ее предоставляет компания (или комитет).
Но это автоматически значит, что они будут также оплачивать часть ежемесячных выплат (если я не ошибаюсь,
50 на 50) и 20% всех ваших медицинских счетов.
Кстати, аналогичная система - со съёмным жильём - сейчас введена в ряде префектур, в том числе в Осаке. Например, если ты приезжаешь в какой-нибудь город лечить ребёнка, или проходить там практику, то можешь снимать там комнату за половину стоимости аренды.
Если компания не предоставляет страховку, то можно оформить государственную.
Платить за нее ежемесячно прийдется больше, но по факту она дает такую же скидку.
30% от счетов оплачивает пациент, 70% - государство.
Шкала расчета выплат за медстрах нелинейная.
Ну, у совсем малообеспеченных слоев населения суммы получаются маленькие. Долларов 20-50.
Всяким начальникам и высокооплачиваемым специалистам везет гораздо меньше.
300-400 долларов в месяц за страховку - это суровая реальность.
С возрастом правда все становится гораздо интереснее, когда семья решает обзавестись детьми. Большая часть медицинских расходов по ведению беременности оплачивается администрацией. В итоге, если не было сильных осложнений и вы не переходили пару недель, то анализов за свои деньги у вас наберется всего долларов на 500.
С родами такая же картина. За каждого рожденного ребенка государство выплачивает определенную сумму, которая процентов на 80 покрывает роды и нахождение в больнице.
Когда я приехала в Японию, звучали цифры 300 000 йен за первого ребенка (для простоты скажем, что это 3000 долларов. Курс сильно изменился за это время). При этом средняя стоимость родов по Осаке была 350 тысяч йен.
Сейчас вот пришла бумажка, что компенсация составляет уже 420 тысяч йен за первого ребенка (за последующих сумма незначительно растет). Роды в среднем по Осаке сейчас стоят 470-490 тысяч йен. Тут речь о частных клиниках.. Хотя сильно критичной разницы в стоимости между частными и государственными нет. Каждый выбирает на свой вкус. В маленьких городах цены пониже (как и доходы).
Роды с кесаревым сечением по показаниям стоят, кстати, дешевле.
Что и логично.
Беременность и роды считаются физиологически нормальным состоянием и страховкой не покрываются. А вот показания к кесареву это уже вполне "заболевание", "лечение" которого на 70% оплачивает государство.
После родов тоже интересно...
Раньше лечение детей до 6 лет было полностью бесплатным.
Если я не ошибаюсь, с прошлого года государство полностью оплачивает лечение детей до 12 лет!
Плюс, есть ещё некоторые обследования, которые оплачивает администрация.
Например, анализ на рак шейки матки, который рекомендуют делать каждые 2 года.
Мелочь, а приятно.
Ежемесячная стоимость страховки для людей старшего возраста и пенсионеров с возрастом растет, потому что системе не выгодно брать мало с тех, кто болеет теперь гораздо чаще. Но при этом пациенты старше 70 лет оплачивают лишь 10% от суммы счета!!! Таким образом, выигрывают и врачи, и их пациенты. Государство платит 90% за лечение своих пожилых граждан, и при этом больницы и поликлиники, в которых их лечат, получают солидный доход.
Просто, как всё гениальное.
Тут можно много говорить о системе...
Дорого? Однозначно! С другой стороны, есть свои плюсы и приятные бонусы.
В конце концов, тех, кого такая ситуация не устраивает, здесь никто не держит.
У людей всегда есть выбор..
"Ой, как у вас там красиво!"
"Батюшки, какая везде чистота!"
"В России никогда так не будет..((("
А Вы, наверное, думаете все ЭТО бесплатно?
Типа, в Японии - коммунизм... Ага, щас!

Эта неделя стала для всех нас, традиционно - неделей шока и адреналина.
В конце марта закончился финансовый год. Все мы и компании, в которых мы работаем, сдали отчеты, декларации и прочие документы, показывающие, хорошо ли нам последний год жилось. 2 месяца все ведомства крутили эти бумажки так и эдак и наконец вынесли вердикт, кому сколько придется заплатить "за хорошую жизнь".

Для расчета сумм существуют формулы и таблицы. Мне лень в них копаться. Но те, у кого зарплата составляет от 2 до 4 тыс. долларов, платят городской налог за год в районе 80% от одной чистой зарплаты.
Но это лишь цифры на примере Осаки.
В крупных городах с развитой инфраструктурой и богатой социальной жизнью удовольствия стоят больше. Если у вас домик в деревне среди рисовых полей, то там будет немного другая картина.
80% от зарплаты... Как представляешь, что нужно вынуть и отдать 1,5-2,5 тысячи зелёных, в глазах моментально темнеет. Но через пару дней после получения счетов этот шок проходит. Смотришь в окно, смотришь на улицах по сторонам. Красиво? Красиво! Удобно? Удобно! Безопасно? Безопасно! Ну и хер с ним с этими деньгами.
За красивую жизнь приходится честно платить.
А тут ещё, этот новый "восстановительный налог". Ну, это уже - дело святое.

Так мы все переходим к этапу принятия ситуации и прикидываем, сколько денег в месяц нужно откладывать,
чтобы с июня по декабрь выплатить всю сумму (для удобства, её разбивают на 4 платежа).
Следующая пачка квитков, это медицинская страховка...
Чаще всего, студентам работающим людям ее предоставляет компания (или комитет).
Но это автоматически значит, что они будут также оплачивать часть ежемесячных выплат (если я не ошибаюсь,
50 на 50) и 20% всех ваших медицинских счетов.
Кстати, аналогичная система - со съёмным жильём - сейчас введена в ряде префектур, в том числе в Осаке. Например, если ты приезжаешь в какой-нибудь город лечить ребёнка, или проходить там практику, то можешь снимать там комнату за половину стоимости аренды.
Если компания не предоставляет страховку, то можно оформить государственную.
Платить за нее ежемесячно прийдется больше, но по факту она дает такую же скидку.
30% от счетов оплачивает пациент, 70% - государство.
Шкала расчета выплат за медстрах нелинейная.
Ну, у совсем малообеспеченных слоев населения суммы получаются маленькие. Долларов 20-50.
Всяким начальникам и высокооплачиваемым специалистам везет гораздо меньше.
300-400 долларов в месяц за страховку - это суровая реальность.
С возрастом правда все становится гораздо интереснее, когда семья решает обзавестись детьми. Большая часть медицинских расходов по ведению беременности оплачивается администрацией. В итоге, если не было сильных осложнений и вы не переходили пару недель, то анализов за свои деньги у вас наберется всего долларов на 500.
С родами такая же картина. За каждого рожденного ребенка государство выплачивает определенную сумму, которая процентов на 80 покрывает роды и нахождение в больнице.
Когда я приехала в Японию, звучали цифры 300 000 йен за первого ребенка (для простоты скажем, что это 3000 долларов. Курс сильно изменился за это время). При этом средняя стоимость родов по Осаке была 350 тысяч йен.
Сейчас вот пришла бумажка, что компенсация составляет уже 420 тысяч йен за первого ребенка (за последующих сумма незначительно растет). Роды в среднем по Осаке сейчас стоят 470-490 тысяч йен. Тут речь о частных клиниках.. Хотя сильно критичной разницы в стоимости между частными и государственными нет. Каждый выбирает на свой вкус. В маленьких городах цены пониже (как и доходы).
Роды с кесаревым сечением по показаниям стоят, кстати, дешевле.
Что и логично.
Беременность и роды считаются физиологически нормальным состоянием и страховкой не покрываются. А вот показания к кесареву это уже вполне "заболевание", "лечение" которого на 70% оплачивает государство.
После родов тоже интересно...
Раньше лечение детей до 6 лет было полностью бесплатным.
Если я не ошибаюсь, с прошлого года государство полностью оплачивает лечение детей до 12 лет!
Плюс, есть ещё некоторые обследования, которые оплачивает администрация.
Например, анализ на рак шейки матки, который рекомендуют делать каждые 2 года.
Мелочь, а приятно.
Ежемесячная стоимость страховки для людей старшего возраста и пенсионеров с возрастом растет, потому что системе не выгодно брать мало с тех, кто болеет теперь гораздо чаще. Но при этом пациенты старше 70 лет оплачивают лишь 10% от суммы счета!!! Таким образом, выигрывают и врачи, и их пациенты. Государство платит 90% за лечение своих пожилых граждан, и при этом больницы и поликлиники, в которых их лечат, получают солидный доход.
Просто, как всё гениальное.
Тут можно много говорить о системе...
Дорого? Однозначно! С другой стороны, есть свои плюсы и приятные бонусы.
В конце концов, тех, кого такая ситуация не устраивает, здесь никто не держит.
У людей всегда есть выбор..
Японский ответ русским суши... "Нястояссяя рюсская кухуня!"
Не только в России, японская кухня сегодня "в моде"...
Верно и обратное тождество.
Я как-то встретила такой вот пример: "Росиа, пиросики"...
Мне стало по-детски интересно, что же там за еда, и главное, кто ее готовит.
Жарила их русская девушка. Мы немного поговорили. Она рассказала, что живет в Токио и они постоянно ездят по Японии с такими вот кулинарными ярмарками, и что потом поедут ещё дальше на юг. У ларька кто-то с аппетитом поедает какую-то русскую еду из пластиковых тарелок. Там же можно было купить борщ, пельмени, голубцы, шашлыки, что-то еще и водку. Ну, как без нее!
Вообще, было похоже, что русская кухня пользуется в Японии сравнительной популярностью...
Я спросила, с чем пирожки. Оказалось, что с картошкой и мясом. Вполне таки домашние пирожки на вид:) Я тут видела и псевдо-русские борщи, и котлеты и прочую еду, которая на вид была не очень похожа на то, как мы это делаем сами. Пирожок стоил 350 йен. Что в переводе на рубли получается рублей 120-130. Однако, недешево для пирожка с картошкой... Ну да ладно!))
Русская кухня в Японии такая же дорогая, как и японская в России.
А тут еще и аутентичная..
Полезла я в кошелек за мелочью, и выяснилось, что из денег нет ни копейки, кроме купюры достоинством в ман. Ман это счетный разряд в Японии, 10 000 йен. Это примерно 120 долларов. Самая крупная купюра из всех японских. Поэтому в первый момент я покрылась потом от мысли, что я сейчас буду пытаться платить этой купюрой за какой-то пирожок стоимостью в 350 йен.
И дальше я даже не знаю, как такое произошло...
Но я, с таким деловым видом, спросила у девушки: "А у Вас, с мана сдачи не будет?"
В следующий момент, обе выпали.
Видимо русское лицо, русский язык и русская еда вытащили меня в другую реальность. Просто в Японии вообще нет таких понятий "А у вас будет сдача с...?", "Посмотрите мелочь", "У меня нет сдачи" и т.д. Т.е. технически я представляю, как эти фразы перевести на японский, но по факту в магазине такое услышать практически нереально.
Иногда в магазине можно увидеть объявление около кассы, что у них не хватает купюр или монет определенного достоинства. Но это совсем не значит, что их прям совсем не хватает. Просто просят проявить осознанность и искать варианты оплаты, чтобы для сдачи не требовалось много таких купюр и монет.
Если же в кошельке без вариантов, то без покупки вас всё равно никто не оставит.
Верно и обратное тождество.
Я как-то встретила такой вот пример: "Росиа, пиросики"...

Мне стало по-детски интересно, что же там за еда, и главное, кто ее готовит.
Жарила их русская девушка. Мы немного поговорили. Она рассказала, что живет в Токио и они постоянно ездят по Японии с такими вот кулинарными ярмарками, и что потом поедут ещё дальше на юг. У ларька кто-то с аппетитом поедает какую-то русскую еду из пластиковых тарелок. Там же можно было купить борщ, пельмени, голубцы, шашлыки, что-то еще и водку. Ну, как без нее!
Вообще, было похоже, что русская кухня пользуется в Японии сравнительной популярностью...
Я спросила, с чем пирожки. Оказалось, что с картошкой и мясом. Вполне таки домашние пирожки на вид:) Я тут видела и псевдо-русские борщи, и котлеты и прочую еду, которая на вид была не очень похожа на то, как мы это делаем сами. Пирожок стоил 350 йен. Что в переводе на рубли получается рублей 120-130. Однако, недешево для пирожка с картошкой... Ну да ладно!))
Русская кухня в Японии такая же дорогая, как и японская в России.
А тут еще и аутентичная..
Полезла я в кошелек за мелочью, и выяснилось, что из денег нет ни копейки, кроме купюры достоинством в ман. Ман это счетный разряд в Японии, 10 000 йен. Это примерно 120 долларов. Самая крупная купюра из всех японских. Поэтому в первый момент я покрылась потом от мысли, что я сейчас буду пытаться платить этой купюрой за какой-то пирожок стоимостью в 350 йен.
И дальше я даже не знаю, как такое произошло...
Но я, с таким деловым видом, спросила у девушки: "А у Вас, с мана сдачи не будет?"
В следующий момент, обе выпали.
Видимо русское лицо, русский язык и русская еда вытащили меня в другую реальность. Просто в Японии вообще нет таких понятий "А у вас будет сдача с...?", "Посмотрите мелочь", "У меня нет сдачи" и т.д. Т.е. технически я представляю, как эти фразы перевести на японский, но по факту в магазине такое услышать практически нереально.
Иногда в магазине можно увидеть объявление около кассы, что у них не хватает купюр или монет определенного достоинства. Но это совсем не значит, что их прям совсем не хватает. Просто просят проявить осознанность и искать варианты оплаты, чтобы для сдачи не требовалось много таких купюр и монет.
Если же в кошельке без вариантов, то без покупки вас всё равно никто не оставит.
Каникулы... Самое время вспомнить о школе.
Здравствуйте, клуб!
С понедельника, 18 июля, у нас начались летние каникулы.
В этом году они продлятся до 3 сентября. (Обычно, до 3 - 4 сентября длятся).
Но только не думайте, что летом можно о школе забыть.
Летом, кто не уехал, тоже приходят в школу.
Но не учится, а заниматься в школьных клубах, по интересам.
Есть такая ценность: у любого подростка, всегда должно быть место, куда он может просто прийти, когда захочет, и с кем провести время. Там ему предоставят досуг, там его накормят, займут интересным делом, там друзья, и скучно не будет.
Из школьного клуба можно легко уйти посреди дня, одному или целой компанией. Нужно только сказать семпаю (старшему на своём школьном клубе), куда вы пошли. Это нужно, чтобы родители всегда могли ему позвонить, и узнать, где и чем сейчас заняты их дети. А пойти можно, например, в орнитариум, или в кино, или просто в парк аттракционов.
Но чаще, школьники занимаются прямо в школе, в самих клубах.
Интересы могут быть самые разные, и направление клуба бывает самое необычное!
От обычных - клубов рисования, каллиграфии, или лёгкой атлетики, до таких неожиданных, как "клуб окраски меха", "клуб воска", или "клуб шишек и косточек".
Любители всего современного, в средней и в старшей школе, найдут себя в школьном клубе слеша, манги, дорамы, сферодинамики, или электронной музыки. А ценителям родной культуры, понравится в "клубе стилистов", где они будут делать интересные традиционные причёски, и макияж. В свободное от занятий время, в школе каждый найдёт своё, и при этом будет сыт, и обеспечен общением.
Посещаете ли вы летом школу?
Есть ли школьные клубы, в вашем районе?
P.S.: Извините, что все фотографии чёрно-белые.
Это из моего альбома, я цветную фотосъёмку просто не признаю.
Надеюсь, вам всё понравилось.
С понедельника, 18 июля, у нас начались летние каникулы.
В этом году они продлятся до 3 сентября. (Обычно, до 3 - 4 сентября длятся).
Но только не думайте, что летом можно о школе забыть.
Летом, кто не уехал, тоже приходят в школу.
Но не учится, а заниматься в школьных клубах, по интересам.

Есть такая ценность: у любого подростка, всегда должно быть место, куда он может просто прийти, когда захочет, и с кем провести время. Там ему предоставят досуг, там его накормят, займут интересным делом, там друзья, и скучно не будет.

Из школьного клуба можно легко уйти посреди дня, одному или целой компанией. Нужно только сказать семпаю (старшему на своём школьном клубе), куда вы пошли. Это нужно, чтобы родители всегда могли ему позвонить, и узнать, где и чем сейчас заняты их дети. А пойти можно, например, в орнитариум, или в кино, или просто в парк аттракционов.

Но чаще, школьники занимаются прямо в школе, в самих клубах.
Интересы могут быть самые разные, и направление клуба бывает самое необычное!
От обычных - клубов рисования, каллиграфии, или лёгкой атлетики, до таких неожиданных, как "клуб окраски меха", "клуб воска", или "клуб шишек и косточек".

Любители всего современного, в средней и в старшей школе, найдут себя в школьном клубе слеша, манги, дорамы, сферодинамики, или электронной музыки. А ценителям родной культуры, понравится в "клубе стилистов", где они будут делать интересные традиционные причёски, и макияж. В свободное от занятий время, в школе каждый найдёт своё, и при этом будет сыт, и обеспечен общением.

Посещаете ли вы летом школу?
Есть ли школьные клубы, в вашем районе?
P.S.: Извините, что все фотографии чёрно-белые.
Это из моего альбома, я цветную фотосъёмку просто не признаю.
Надеюсь, вам всё понравилось.
Umino hi -2011. "Праздник, со слезами на глазах".
Здравствуйте!
Поздравляю всех наступившим Днём Моря.
Не важно, как далеко от него вы живёте, и купались ли в море хоть раз...
Для японских школьников это день начала каникул.
Для взрослых, традиционно, день благодарности морю за его дары.
Но в этом году, День Моря, стал для всех особенным таинством...
Многие жители Токио, собрались на берегу залива уже перед восходом солнца.
Берег покрылся поминальными огнями, в память о тех, чьи жизни море уже
никогда не вернёт.
Конечно, по воде такие фонари не отправишь...
Море ведь - не река, и даже в узком заливе, в городе, приливные волны вынесут всё на берег. Поэтому, фонарики просто составили на песке, в преддверие рассвета.
Жители большинства других прибрежных городов, на восточном побережье Хонсю, и на Хоккайдо, в этот день с самого утра навещают храмы. "День Моря - 2011" уже с утра был назван Asahi.news самым памятным, в трёхвековой истории этого праздника.
И всё-таки, День Моря остался национальным праздником.
Потому что вечером, по обыкновению, в тех же прибрежных городах пройдут под концерты под открытым небом, люди пойдут гулять. Все школьники будут наслаждаться первым днём летних каникул... В парках будут работать аттракционы, и аниматоры в ярких костюмах будут развлекать детей играми, и призами. На каждой морской набережной, будет звучать музыка.
В социальной сети mixi.jp, сегодня все отправляют друг другу открытки с поздравлениями ко Дню Моря. Дети делятся друг с другом планами на лето, рассказывают, где они проведут каникулы. И меня очень порадовало то, что на каникулах, многие из участников клуба "TomoShima", собираются навестить русский клуб "Острова".
Передружить бы за лето всех-всех, всех кто там... с теми, кто здесь!)))
Как это было бы здорово!..
Спасибо за помощь с переводом и адаптацией текста, Павлу Объедкову и Инне Рамович.
Запись была сделана в рамках проекта Umi-no_hi
Другие записи проекта:
Вопреки земле и морю.
У берегов Японии...видео
Лето! Море! Пляж!
Холодное, жестокое море...
Goseityo kansya itasimasu!
Поздравляю всех наступившим Днём Моря.
Не важно, как далеко от него вы живёте, и купались ли в море хоть раз...
Для японских школьников это день начала каникул.
Для взрослых, традиционно, день благодарности морю за его дары.
Но в этом году, День Моря, стал для всех особенным таинством...

Многие жители Токио, собрались на берегу залива уже перед восходом солнца.
Берег покрылся поминальными огнями, в память о тех, чьи жизни море уже
никогда не вернёт.

Конечно, по воде такие фонари не отправишь...
Море ведь - не река, и даже в узком заливе, в городе, приливные волны вынесут всё на берег. Поэтому, фонарики просто составили на песке, в преддверие рассвета.
Жители большинства других прибрежных городов, на восточном побережье Хонсю, и на Хоккайдо, в этот день с самого утра навещают храмы. "День Моря - 2011" уже с утра был назван Asahi.news самым памятным, в трёхвековой истории этого праздника.
И всё-таки, День Моря остался национальным праздником.
Потому что вечером, по обыкновению, в тех же прибрежных городах пройдут под концерты под открытым небом, люди пойдут гулять. Все школьники будут наслаждаться первым днём летних каникул... В парках будут работать аттракционы, и аниматоры в ярких костюмах будут развлекать детей играми, и призами. На каждой морской набережной, будет звучать музыка.
В социальной сети mixi.jp, сегодня все отправляют друг другу открытки с поздравлениями ко Дню Моря. Дети делятся друг с другом планами на лето, рассказывают, где они проведут каникулы. И меня очень порадовало то, что на каникулах, многие из участников клуба "TomoShima", собираются навестить русский клуб "Острова".
Передружить бы за лето всех-всех, всех кто там... с теми, кто здесь!)))
Как это было бы здорово!..
Спасибо за помощь с переводом и адаптацией текста, Павлу Объедкову и Инне Рамович.
Запись была сделана в рамках проекта Umi-no_hi
Другие записи проекта:
Вопреки земле и морю.
У берегов Японии...видео
Лето! Море! Пляж!
Холодное, жестокое море...
Goseityo kansya itasimasu!
Танабата-2011. Где цветёт папоротник.
Здравствуйте, друзья!
Всех с праздником 7 июля!!!)
И тех, кто в эту ночь с нами празднует танабату, и тех, кто ищет волшебный цветок!
Где он цветёт? Высоко! В траве не найдёте, но в озере можно увидеть.
На звёздном небе в эту ночь, встречаются две яркие звезды,
разделённые рекой Аманогава.
Именно это, легло в основу всех поверий и праздников в эту ночь.
У разных народов мира, наблюдавших в году это событие.

По японской легенде, эти звёзды - разлучённые супруги, которые видятся только 1 раз в году. И слияние звёзд - это момент их радостной встречи. По русской легенде, это цветок папоротника, который можно увидеть в лесу этой ночью. Всё не просто так! И везде это отмечают по-разному.
Не пропустите это событие, в ночь с 6 на 7 июля!
В Японии, много посвящено обычаев этому празднику.
Улицы всех городов, 6 и 7 июля, расцветают огромными пёстрыми бутонами из бумаги.

В домах, пишут пожелания, и кладут подарки принцессе-звезде Орихиме.
Потом, записки привязывают на ветки, поставленные дома, к этому празднику.



А в городах, проходят концерты, и другие праздничные мероприятия.
Обычно, под открытым небом, гуляет весь город!
Молодые исполнители выступают перед горожанами и гостями города в разных жанрах. Часто в национальной одежде. Весь день 7 июля, в каждом японском городе, на бульваре всегда звучит музыка, и живые голоса.
Goseityo kasya itasimasu!
Вопреки земле и морю...
Здравствуйте, сообщество!
Эта запись была сделана в рамках проекта Umi-no_hi
Несмотря на то, что в этом году, море принесло много бед и разрушений жителям Японии, они всё равно будут его поздравлять. Надо сказать, что в не столь далёком 19 веке, всё началась с такого же сильного землетрясения и цунами... Тогда, эти события почти совпали с подписанием первого в истории мирного договора, между Японией и Россией. Вот почему эту тему, мы считаем актуальной для нас сегодня, как никогда.
Судьбоносные волны...
В 1854 году, вице-адмирал российского флота Е.В. Путятин, прибыл в городок Симода, расположенный на самом юге полуострова Идзу, в Японии. Вице-адмирал посещал Японию прежде, примерно за год до этого, и тогда можно сказать, "открыл" Японию, для своих соотечественников.
Но на этот раз, цель его визита в Японию была ещё более значимой. Ему предстояло участвовать в переговорах, относительно мирного соглашения между странами. Этот договор, должен был внести ясность во взаимные территориальные притязания сторон, и положить начало миру, сотрудничеству, и дальнейшему развитию торговых и всесторонних отношений между Японией и Россией.
Но в ходе этих важных переговоров, произошло сильное землетрясение.
Возникшее в следствии этого 8-метровое цунами, полностью уничтожило все прибрежные поселения на полуострове Идзу, разрушило большую часть города Симода, и вместе с ним - судно "Диана", на котором прибыл сюда вице-адмирал.
Землетрясение, случившееся 4 ноября, не прекращалось довольно долгое время. Больше двух месяцев вице-адмирал Путятин оставался в Японии, вместе с жителями Симода он поднимался при частых и сильных толчках, уходя от берега, на возвышенность, в связи с возможностью новых цунами. Как он признавался позже, в своём дневнике, за это время они стали ему и его товарищам, точно родные.
Маленький храм Тёраку, в самой южной части полуострова Идзу, чудом уцелел. До него не смогли добраться волны, потому что он построен был на возвышенности. И именно там, вопреки землетрясению и всем разрушениям в городе, 24 декабря 1854 года был подписан первый договор о мире и добрососедстве между Японией и Россией.
Как вы видите, храм сохранился до наших дней, пройдя десяток косметических ремонтов и реставраций)))
И сегодня там можно увидеть надпись, выполненную на русском языке, при входе:
Эта запись была сделана в рамках проекта Umi-no_hi
Несмотря на то, что в этом году, море принесло много бед и разрушений жителям Японии, они всё равно будут его поздравлять. Надо сказать, что в не столь далёком 19 веке, всё началась с такого же сильного землетрясения и цунами... Тогда, эти события почти совпали с подписанием первого в истории мирного договора, между Японией и Россией. Вот почему эту тему, мы считаем актуальной для нас сегодня, как никогда.
Судьбоносные волны...
В 1854 году, вице-адмирал российского флота Е.В. Путятин, прибыл в городок Симода, расположенный на самом юге полуострова Идзу, в Японии. Вице-адмирал посещал Японию прежде, примерно за год до этого, и тогда можно сказать, "открыл" Японию, для своих соотечественников.
Но на этот раз, цель его визита в Японию была ещё более значимой. Ему предстояло участвовать в переговорах, относительно мирного соглашения между странами. Этот договор, должен был внести ясность во взаимные территориальные притязания сторон, и положить начало миру, сотрудничеству, и дальнейшему развитию торговых и всесторонних отношений между Японией и Россией.
Но в ходе этих важных переговоров, произошло сильное землетрясение.
Возникшее в следствии этого 8-метровое цунами, полностью уничтожило все прибрежные поселения на полуострове Идзу, разрушило большую часть города Симода, и вместе с ним - судно "Диана", на котором прибыл сюда вице-адмирал.
Землетрясение, случившееся 4 ноября, не прекращалось довольно долгое время. Больше двух месяцев вице-адмирал Путятин оставался в Японии, вместе с жителями Симода он поднимался при частых и сильных толчках, уходя от берега, на возвышенность, в связи с возможностью новых цунами. Как он признавался позже, в своём дневнике, за это время они стали ему и его товарищам, точно родные.
Маленький храм Тёраку, в самой южной части полуострова Идзу, чудом уцелел. До него не смогли добраться волны, потому что он построен был на возвышенности. И именно там, вопреки землетрясению и всем разрушениям в городе, 24 декабря 1854 года был подписан первый договор о мире и добрососедстве между Японией и Россией.

Как вы видите, храм сохранился до наших дней, пройдя десяток косметических ремонтов и реставраций)))
И сегодня там можно увидеть надпись, выполненную на русском языке, при входе:
"Место, где был подписан российско-японский договор,
о мире и добрососедских отношениях!"
о мире и добрососедских отношениях!"
хочется: Чтобы история с храмом Тёраку, для нас опять повторилась)))
Метки: день моря, мирный договор, Япония, Россия, Симода, цунами, землетрясение.
Аккуратно снести небоскрёб? В центре Токио - это не проблема!
Привет сообществу!
Вы когда-нибудь видели, как сносят высотные здания?
Конечно, видели. Серия равномерных взрывов, по ярусам, и домик складывается, растекаясь внизу облаком строительной пыли и обломков... Потом, все ждут, когда эта пыль осядет, распыляют там воду. И десятки машин, доламывают то, что осталось. Потом, ещё долго ковшами разгребают весь этот строительный мусор, и развозят его, пока весь не вывезут.
И хорошо если здание это, находилось где-нибудь, в не очень застроенном месте. А как быть, если ваш город - это лес небоскрёбов и воздушных магистралей? Что если, один из этих домов, необходимо снести?
Оказывается, есть решение!
И оно не просто "есть", а уже работает, и в полной мере себя оправдывает.
В Японии придумали способ, аккуратно разобрать небоскрёб снизу вверх. Причём, проделать это можно, с любым высотным строением, будь то башня или труба, многоэтажный дом, панельный, сеточный, винтовой, или просто кирпичный...
И для этого им не понадобится кран, или "ужасная длинная рука"...
Сначала рабочие удаляют часть несущих колонн первого этажа, заменяя их мощными домкратами. На эти металлические колонны и опирается всё здание, пока строители при помощи небольших экскаваторов и прочей несложной техники разламывают стены первого этажа, демонтируют пол и вывозят обломки прочь.
Как только первый этаж исчезает, домкраты медленно опускают башню вниз. Причём управляет всеми складными колоннами компьютер, что обеспечивает равномерное "приземление" здания без малейших перекосов, от которых оно могло бы рухнуть. Так продолжается до тех пор, пока весь дом не исчезнет.
Этот метод, неофициально назвали "daruma-otoshi". По принципу традиционной японской игры, в которой играющие должны щелчками выбить одну за другой "шашки", составляющие куклу дарума, так, чтобы всё сооружение не рухнуло.
Инженеры отмечают, что "daruma-otoshi" - более безопасный метод сноса высоток, нежели прежние традиционные методы. К тому же он производит намного меньше шума и пыли (поскольку все работы ведутся на уровне земли). Более того, такой способ сноса ускоряет работы на 20%, а полученные в ходе разрушения здания материалы проще сортировать и утилизировать.
В настоящее время, Kajima в Токио по этой технологии уже разбирают два высоченных здания.
Оба в аварийном состоянии, подлежат срочному сносу, и прямо в центре...
Ссылка на источник:_ http://www.kajima.co.jp/eng...
Вы когда-нибудь видели, как сносят высотные здания?
Конечно, видели. Серия равномерных взрывов, по ярусам, и домик складывается, растекаясь внизу облаком строительной пыли и обломков... Потом, все ждут, когда эта пыль осядет, распыляют там воду. И десятки машин, доламывают то, что осталось. Потом, ещё долго ковшами разгребают весь этот строительный мусор, и развозят его, пока весь не вывезут.
И хорошо если здание это, находилось где-нибудь, в не очень застроенном месте. А как быть, если ваш город - это лес небоскрёбов и воздушных магистралей? Что если, один из этих домов, необходимо снести?

Оказывается, есть решение!
И оно не просто "есть", а уже работает, и в полной мере себя оправдывает.
В Японии придумали способ, аккуратно разобрать небоскрёб снизу вверх. Причём, проделать это можно, с любым высотным строением, будь то башня или труба, многоэтажный дом, панельный, сеточный, винтовой, или просто кирпичный...
И для этого им не понадобится кран, или "ужасная длинная рука"...
Сначала рабочие удаляют часть несущих колонн первого этажа, заменяя их мощными домкратами. На эти металлические колонны и опирается всё здание, пока строители при помощи небольших экскаваторов и прочей несложной техники разламывают стены первого этажа, демонтируют пол и вывозят обломки прочь.
Как только первый этаж исчезает, домкраты медленно опускают башню вниз. Причём управляет всеми складными колоннами компьютер, что обеспечивает равномерное "приземление" здания без малейших перекосов, от которых оно могло бы рухнуть. Так продолжается до тех пор, пока весь дом не исчезнет.
Этот метод, неофициально назвали "daruma-otoshi". По принципу традиционной японской игры, в которой играющие должны щелчками выбить одну за другой "шашки", составляющие куклу дарума, так, чтобы всё сооружение не рухнуло.
Инженеры отмечают, что "daruma-otoshi" - более безопасный метод сноса высоток, нежели прежние традиционные методы. К тому же он производит намного меньше шума и пыли (поскольку все работы ведутся на уровне земли). Более того, такой способ сноса ускоряет работы на 20%, а полученные в ходе разрушения здания материалы проще сортировать и утилизировать.
В настоящее время, Kajima в Токио по этой технологии уже разбирают два высоченных здания.
Оба в аварийном состоянии, подлежат срочному сносу, и прямо в центре...
Ссылка на источник:_ http://www.kajima.co.jp/eng...
Что называют "японской баней"?
Здравствуйте, друзья!
Вчера услышала от одного своего знакомого, такое мнение: "Бани всегда были только на Руси! Нигде в мире, даже ничего подобного не существовало!". А так называемые сауны, он "банями" не считал. Вот, решила немножко, восстановить справедливость... А за одно, рассказать любителям Востока, про офуро, сэнто и онсэн.
Как вы уже поняли, существуют три разновидности того, что в России называют "японской баней".
1. Офуро - в современности, по сути, домашняя ванна. Основное отличие - наличие крышки или шторки чтобы закрывать ванну и не дать уйти теплу. Это связано с тем, что в одной воде до сих пор может мыться вся семья! Перед входом в офуро каждый моется с мылом и обязательно это мыло смывает, поэтому гигиеничность не страдает. К тому же моются японцы каждый день, поэтому известных нам "грязных чешуек кожи", в воде найти невозможно, даже после того, как вымоется вся семья.
В старину, офуро представляла собой деревянную кадку, со встроенным снизу или сбоку отделением для горячих углей. Во время того, как один человек наслаждался офуро, другой дул в угли через бамбуковую трубку для поддержания температуры.
А вот настоящее старинное офуро в музее "Босо но мура", около Нарита.
А справа - старинные мочалки, там же..)) Их делали из высушенных огурцов.
2. Сэнто - в прямом переводе "горячая вода за деньги". Является публичным местом
расслабления. Современное сэнто делится на мужскую и женскую часть, с отдельными раздевалками и бассейнами. В простейшем виде сэнто состоит из трёх основных частей: раздевалки, места где моются, и местом для расслабления. Раздевалка может быть разная, от простых полок для одежды для вещей до ящичков с ключом, который на резинке можно носить на руке. Раздеваются полностью, никаких приватных кабинок не существует. Так же в раздевалке может быть фен, весы и даже массажные автоматы.
После раздевалки с собой берут только одно маленькое полотенчико, которым
моются (а не прикрываются, как это показывают в фильмах и в аниме)). Потом переходят в основную часть в начале которой находится несколько кранов или сидячий душевых. Надо сначала помыться с мылом, полотенчико используют как мочалку. Мыло, шампуни и кондиционеры в хороших сэнто стоят напротив каждого крана с душем, но в дешёвых сэнто может понадобится принести с собой.
После обмывки переходят к расслаблению. В сэнто может быть один бассейн, но обычно их 2-3, а порой и с десяток. В разных бассейнах может быть разная температура воды или её состав, например с чаем, может присутствовать джакузи, или даже ванна через которую пропускается слабый электрический ток!
Особым шиком считается ротэнбуро - бассейн на улице.
Так же не редко наличие сауны или даже несколько, например с разной температурой, или сауна с растиранием солью. Рядом с сауной может быть бассейн или кадка с холодной водой. Забавно то, что в мужской части сэнто запросто может появится служащая этого сэнто, женщина то есть среди голых мужиков, забрать, например, грязные полотенчики из раздевалки.
3. Онсэн - в общем-то подвид сэнто, но самый престижный подвид сэнто, единственное и обязательное отличие - вода в горячих бассейнах должна быть из горячих подземных источников. Использование подогрева или не подземных источников и при этом с названием "онсэн" считается юридически мошенничеством. Онсэны можно встретить не только в горах, но и больших городах, например во многих городах Токио, это удалось сделать за счёт глубокого бурения.
Спасибо за фотографии, транскрипции, и внесённые в статью подробности,
нашим "японским городовым" - Инне Рамович (Naniwa), и Лизе Самойловой (Lisa-Risa).
Вчера услышала от одного своего знакомого, такое мнение: "Бани всегда были только на Руси! Нигде в мире, даже ничего подобного не существовало!". А так называемые сауны, он "банями" не считал. Вот, решила немножко, восстановить справедливость... А за одно, рассказать любителям Востока, про офуро, сэнто и онсэн.
Как вы уже поняли, существуют три разновидности того, что в России называют "японской баней".
1. Офуро - в современности, по сути, домашняя ванна. Основное отличие - наличие крышки или шторки чтобы закрывать ванну и не дать уйти теплу. Это связано с тем, что в одной воде до сих пор может мыться вся семья! Перед входом в офуро каждый моется с мылом и обязательно это мыло смывает, поэтому гигиеничность не страдает. К тому же моются японцы каждый день, поэтому известных нам "грязных чешуек кожи", в воде найти невозможно, даже после того, как вымоется вся семья.

В старину, офуро представляла собой деревянную кадку, со встроенным снизу или сбоку отделением для горячих углей. Во время того, как один человек наслаждался офуро, другой дул в угли через бамбуковую трубку для поддержания температуры.
А вот настоящее старинное офуро в музее "Босо но мура", около Нарита.


А справа - старинные мочалки, там же..)) Их делали из высушенных огурцов.
2. Сэнто - в прямом переводе "горячая вода за деньги". Является публичным местом
расслабления. Современное сэнто делится на мужскую и женскую часть, с отдельными раздевалками и бассейнами. В простейшем виде сэнто состоит из трёх основных частей: раздевалки, места где моются, и местом для расслабления. Раздевалка может быть разная, от простых полок для одежды для вещей до ящичков с ключом, который на резинке можно носить на руке. Раздеваются полностью, никаких приватных кабинок не существует. Так же в раздевалке может быть фен, весы и даже массажные автоматы.
После раздевалки с собой берут только одно маленькое полотенчико, которым
моются (а не прикрываются, как это показывают в фильмах и в аниме)). Потом переходят в основную часть в начале которой находится несколько кранов или сидячий душевых. Надо сначала помыться с мылом, полотенчико используют как мочалку. Мыло, шампуни и кондиционеры в хороших сэнто стоят напротив каждого крана с душем, но в дешёвых сэнто может понадобится принести с собой.
После обмывки переходят к расслаблению. В сэнто может быть один бассейн, но обычно их 2-3, а порой и с десяток. В разных бассейнах может быть разная температура воды или её состав, например с чаем, может присутствовать джакузи, или даже ванна через которую пропускается слабый электрический ток!
Особым шиком считается ротэнбуро - бассейн на улице.
Так же не редко наличие сауны или даже несколько, например с разной температурой, или сауна с растиранием солью. Рядом с сауной может быть бассейн или кадка с холодной водой. Забавно то, что в мужской части сэнто запросто может появится служащая этого сэнто, женщина то есть среди голых мужиков, забрать, например, грязные полотенчики из раздевалки.

3. Онсэн - в общем-то подвид сэнто, но самый престижный подвид сэнто, единственное и обязательное отличие - вода в горячих бассейнах должна быть из горячих подземных источников. Использование подогрева или не подземных источников и при этом с названием "онсэн" считается юридически мошенничеством. Онсэны можно встретить не только в горах, но и больших городах, например во многих городах Токио, это удалось сделать за счёт глубокого бурения.
Спасибо за фотографии, транскрипции, и внесённые в статью подробности,
нашим "японским городовым" - Инне Рамович (Naniwa), и Лизе Самойловой (Lisa-Risa).
Brainstorming, и наша Копилка Идей.

Этот метод широко используется для решения
сложных проблем в различных организациях.
В настоящее время появилась возможность проведения "мозгового штурма" с использованием Интернета. Такой метод исключает опасения участников в том, что их будут критиковать или оценивать их по генерируемым идеям.
Критика - в принципе недопустима, это противоречит основному правилу мозгового штурма, но люди, особенно впервые участвующие в этом процессе впервые чувствуют себя сковано в группе. Они боятся собственных идей и высказываний, поэтому на первой стадии мозгового штурма запрещена любая критика высказанных идей.
Кроме анонимности участников, в он-лайн штурме, не нужно дожидаться своей очереди для высказывания идеи, как в обычном оф-лайне. За это время некоторые люди просто забывают о своих мыслях, выслушивая других, или им начинает казаться, что их идея слишком абсурдна. В мозговом штурме существует два принципа: количество перерастает в качество и оценка идей проходит на последнем этапе.
Сценарий "мозгового штурма" состоит из трёх этапов..
Каждый этап по-своему важен, и здесь необходимо правильно организовать весь процесс.
Прежде всего, все участники мозгового штурма должны быть ознакомлены с правилами его
проведения и согласны придерживаться их.
1. Оглашается проблема, которую нужно решить.
Это нужно сделать так, чтобы всем участникам стало понятно, что именно нужно штурмовать.
2. Происходит генерация идей. И здесь есть несколько правил:
Идей должно быть много, чем больше, тем лучше. Одни и те же люди, могут высказываться по нескольку раз, с разными предложениями. Как уже было сказано, любая критика должна быть исключена. Даже положительная критика не должна звучать в это время! То есть, запрещается писать: "Я согласен с мнением того-то...". Запрещается объявлять задачу не решаемой, а занятие бесполезным. Приветствуются необычные, и даже совершенно абсурдные идеи. Высказанные идеи можно изменять и комбинировать между собой. Практика показала, что самые лучшие решения, родились из совершенно нереальных идей.
3. Происходит отбор идей, их оценка и отсеивание.
Только в этот момент должна включиться логика. Все участники вместе обсуждают высказанные идеи и исключают те, которые совершенно не подходят. Остаются самые ценные идеи.
Предлагаю попробовать решить таким образом, важный для нас вопрос:

Вопрос адресован нашему народу!
Это чтоб не говорили "Должен японский премьер", "должны они", и так далее... Поэтому, удобнее будет разбиться на две неравные группы. "TomoShima" и "Острова".
Одни - на mixi.jp, с позиции народа.
Другие - на mail.ru, с позиции своего.
Японская группа - в режиме онлайн-форума,
Российская - в виде своего рода копилки идей.
Потом, мы здесь встретимся, и вместе разберём
все высказанные предложения.
Если всем всё понятно, давайте приступим.
Нажимайте "НРАВИТСЯ", чтобы желающие присоединялись.
Вопросы, если кто-то чего-то не понял, пишите в скрытые комментарии.
Это чтоб не говорили "Должен японский премьер", "должны они", и так далее... Поэтому, удобнее будет разбиться на две неравные группы. "TomoShima" и "Острова".
Одни - на mixi.jp, с позиции народа.
Другие - на mail.ru, с позиции своего.
Японская группа - в режиме онлайн-форума,
Российская - в виде своего рода копилки идей.
Потом, мы здесь встретимся, и вместе разберём
все высказанные предложения.

Если всем всё понятно, давайте приступим.
Нажимайте "НРАВИТСЯ", чтобы желающие присоединялись.
Вопросы, если кто-то чего-то не понял, пишите в скрытые комментарии.
Зоя Крайсик,
19-06-2011 10:50
(ссылка)
Хиоги – японский складной веер

История происхождения веера Япония, три тысячи лет назад: жаркое лето, солнце жжет немилосердно, ни ветерка... В парке императорского дворца такой зной, что нельзя дышать. Все застыло в сонной неподвижности, и только прохладная вода из фонтана успевает немного оживить Вон Ванк, молодую императрицу. Сцена вполне обычная... Освежившись, Вон Ванк обмахивает себя большим зеленым листом. На ее лице – улыбка облегчения, она довольна своей идеей. Идея маленькая, но гениальная, которой суждено было пройти долгий путь в истории обычаев. Так был открыт веер – по крайней мере, согласно японской легенде. Существует три типа складывающегося веера: перьевой веер складной веер веер-бризе Веер-бризе - особый тип, состоит он из заходящих одна за другую жестких пластин. Изготовливают их из сандалового дерева, слоновой кости или рога, после чего скрепляют между собой лентой или шнурком. В китайских и японских легендах утверждается, что веер-бризе изобрел китайский императорский чиновник, он пронизал все вместе пластинки, которые китайские чиновники носили с собой и предназначались они для письма на них. Такова первая форма бризе и японцы называют её «моккан». ![]() ![]() [ Читать далее... → ] |
настроение: Мечтательное
Метки: Искусство
100 дней, со дня трагедии в Японии.
Даже как-то не верится, что прошло 100 дней...
Это ведь, вроде как треть года, а как-то не ощущается.
Мне вчера очень хотелось побыть одной, я писала в своём блоге какую-то чушь, в ответ на комменты... Потом в два часа ночи зашла на mail.ru, и увидела это: http://news.mail.ru/inciden.... Пока читала, умыла лицо, наверное раз восемь. Просто, очень трогательная у них получилась статья. Даже плакалось немножечко не об этом...
В общем, я не знаю как объяснить - думаю, сами поймёте.
Понимаю, что текста довольно много, но постарайтесь пожалуйста прочитать.
Особенно те, кто у нас пользуется переводчиком, - не поленитесь.
Может быть, кому-то покажется это смазливо...
Но я реально сидела и обливалась слезами.
P.S.: Только комментарии к ней не переводите там... В них грязи много.
Это ведь, вроде как треть года, а как-то не ощущается.
Мне вчера очень хотелось побыть одной, я писала в своём блоге какую-то чушь, в ответ на комменты... Потом в два часа ночи зашла на mail.ru, и увидела это: http://news.mail.ru/inciden.... Пока читала, умыла лицо, наверное раз восемь. Просто, очень трогательная у них получилась статья. Даже плакалось немножечко не об этом...
В общем, я не знаю как объяснить - думаю, сами поймёте.
Понимаю, что текста довольно много, но постарайтесь пожалуйста прочитать.
Особенно те, кто у нас пользуется переводчиком, - не поленитесь.
Может быть, кому-то покажется это смазливо...
Но я реально сидела и обливалась слезами.

P.S.: Только комментарии к ней не переводите там... В них грязи много.
Торговцы Родиной
Привет, всему клубу!
Мы решились на маленькую провокацию.
Давайте представим, что простым гражданам Японии и России, настолько осточертел весь этот бессмысленный спор, между главами их государств, что они, решили совместно выкупить эти острова у России. Договорились сложиться, 50 на 50, собрали средства, и купили землю у государства, по цене 10.000 йен за гектар. Не много, не мало)))
В графе "Цель покупки", указали следующее: "Передать купленную землю в дар, Японской стороне, с целью урегулирования территориального вопроса". В принципе, логично: и Япония - при островах, и Россия не в убытке. Как вы думаете, продали бы, наши политики? Да продали бы!
Вот только, потребовалось бы много сил, сначала чтоб объяснить японцам, с какой стати они должны покупать "своё", у кого-то... Или объяснить своим - почему мы, решили вдруг, купить кому-то землю, у нашего государства? (Почему, да почему... достало всё это, потому что!) Но допустим, нашлись среди простых граждан те, (не гордые, и не бедные) кто согласился, деньги выделил, и дело оставалось за малым: оформить договор купли-продажи.
Состоялся бы он?
Или Родину, мы не продаём?
Мы - нет. А наше правительство, конечно, тоже?
И ещё такой вопрос:
Японское правительство, получив желанные земли "в дар от людей",
как поступило бы?
Отдали бы они своему народу, эти земли - за так?
Развернули бы программу: "Приезжайте, благоустраивайте, и живите?"
Или стали бы продавать по участкам, под строительство?
Предлагаем мысленно обыграть эту ситуацию.
Поделитесь своими сюжетами здесь, в комментариях.
Тема открыта для обсуждений.
Соавторы- Sako Matani и Naniwa, вы их хорошо все знаете.
Мы решились на маленькую провокацию.
Давайте представим, что простым гражданам Японии и России, настолько осточертел весь этот бессмысленный спор, между главами их государств, что они, решили совместно выкупить эти острова у России. Договорились сложиться, 50 на 50, собрали средства, и купили землю у государства, по цене 10.000 йен за гектар. Не много, не мало)))
В графе "Цель покупки", указали следующее: "Передать купленную землю в дар, Японской стороне, с целью урегулирования территориального вопроса". В принципе, логично: и Япония - при островах, и Россия не в убытке. Как вы думаете, продали бы, наши политики? Да продали бы!
Вот только, потребовалось бы много сил, сначала чтоб объяснить японцам, с какой стати они должны покупать "своё", у кого-то... Или объяснить своим - почему мы, решили вдруг, купить кому-то землю, у нашего государства? (Почему, да почему... достало всё это, потому что!) Но допустим, нашлись среди простых граждан те, (не гордые, и не бедные) кто согласился, деньги выделил, и дело оставалось за малым: оформить договор купли-продажи.
Состоялся бы он?
Или Родину, мы не продаём?
Мы - нет. А наше правительство, конечно, тоже?
И ещё такой вопрос:
Японское правительство, получив желанные земли "в дар от людей",
как поступило бы?
Отдали бы они своему народу, эти земли - за так?
Развернули бы программу: "Приезжайте, благоустраивайте, и живите?"
Или стали бы продавать по участкам, под строительство?
Предлагаем мысленно обыграть эту ситуацию.
Поделитесь своими сюжетами здесь, в комментариях.
Тема открыта для обсуждений.
Соавторы- Sako Matani и Naniwa, вы их хорошо все знаете.
Метки: острова
Hanega: Картины на птичьих перьях!
Hewao anata no saitode!)) Wat`si ga sanka site ureshii des!
Очень приятно видеть, что здесь много записей об искусстве.
О живописи, и мастерстве на хрупких предметах...
Я тоже хочу рассказать вам об одной удивительной росписи, и представить здесь настоящие картины,
выполненные на птичьем пере. Этот вид живописи, в Японии называют hanega (羽画), что дословно означает
"Перо и картина". Я думаю, вам будет интересно узнать, как создают эти хрупкие и лёгкие произведения искусства..
Чем рисуют на перьях?
Для росписи, годятся только широкие, длинные и прочные перья из крыльев. Их старательно отбирают,
затем полощут в воде, и высушивают на солнце. После чего, перо с одной стороны аккуратно протирают
слабым раствором горной щёлочи, чтобы удалить жирную смазку, и частично убрать естественный блеск.
Только после этого, когда перо снова высохнет, можно наносить первый слой краски.
Разумеется, первый слой - это фон. В старину, его наносили кистью из мягкого пуха, от середины к краям,
начиная с нижней части пера. Те краски, на основе растительных соков и отваров из шелухи, высыхали быстро,
именно их использовали для нанесения фона. Фон мог состоять из нескольких слоёв, но только из лёгких красок!
А вот рисунок, уже наносили более густой краской, и тонкой кисточкой из шерсти барсука. Густая краска
могла содержать золу или мел, а так же - яичный желток, порошок водорослей, и масло.
Высыхала она достаточно долго, но могла оставаться прочной и не осыпаться в течение многих лет.
Что рисуют на перьях?
Начиная с середины XVI века, на птичьем пере, художники изображали птицу, которой оно принадлежало.
Есть старинное выражение: "Каждый лист - похож на своё дерево". Наверное поэтому, средневековые
мастера живописи hanega, стремились точно передать на опахале пера - образ его хозяйки.
Но у них, получалось не очень точно...
Наверное, птица не соглашалась долго позировать перед художником.
Тогда, художники немного отступили от этой традиции, и на перьях стали рисовать различных животных,
лягушек и лошадей, а так же пейзажи, цветы, и морские раковины... Но нельзя забывать, что у тех,
средневековых японских художников, не было возможности видеть экзотических птиц и зверей.
Поэтому, в своих картинах, они изображали лишь то, что встречалось в Японии.
Позже, с появлением фотосъёмки, к первой половине 20 века, и к настоящему времени, сюжеты hanega стали
более разнообразными. На них появились волки, колибри, бизоны, но главное... Современные художники смогли
возродить традицию hanega - изображать на перьях, хозяйку пера!
Богаче стал и выбор красок, и инструментов.
На смену кисти из барсучьего пуха, всё чаще стали приходить распылители краски, и впервые в истории hanega
готовые картины стали покрывать тонким слоем прозрачного лака. Это придавало краскам большую выразительность и долговечность, но лишало hanega важного свойства - лёгкости и пластичности картин.
Кто рисует на перьях?
Долгое время, искусство hanega обитало только в Японии.
Но со временем, к середине XIX века, частично перекочевало в Европу. Кто-то догадался ведь, прислать
английской королеве в подарок - hanega! И с этого начался марш по Европе похожих картин... Вот только,
почему-то европейцам, больше нравилось рисовать на перьях какие-то башни, и каменные мосты.
Во второй половине ХХ века, в Лондоне, прошла выставка английских картин на перьях.
И именно там, их впервые увидели американцы. И в конце того же ХХ века, уже в США, в каком-то городе,
тоже прошла выставка подобных картин. На них были хищные птицы и звери, застывшие в агрессивной позе.
При этом, американцы несколько изменили принцип этих картин. А вернее, его - немного дополнили.
Они стали составлять полотно картины не из одного опахала, а из нескольких, чтобы рисунок получался крупнее.
Вот, у меня есть несколько примеров американского продолжения hanega:
Наверное, это повод порадоваться, что наша идея понравилась людям других стран мира.
Хорошо, что эта техника живописи, в том или в ином виде, распространилась на целый свет,
и сегодня является востребованной, широко известной, и актуальной.
При этом, ни американцы, ни европейцы, не утверждают того, что первыми это придумали они.
О своих художниках они говорят, что те - "работают в этом стиле". И даже не знают, как называется стиль!
Хотя, по-своему, (наверное интуитивно) - они всё-таки отдают в этом дань уважения Востоку:
От всего сердца благодарю за внимание!
Отдельное спасибо Тианисс (Keke Ruto), Инна (Naniwa), в том, что помогли красиво перевести текст.
Очень приятно видеть, что здесь много записей об искусстве.
О живописи, и мастерстве на хрупких предметах...
Я тоже хочу рассказать вам об одной удивительной росписи, и представить здесь настоящие картины,
выполненные на птичьем пере. Этот вид живописи, в Японии называют hanega (羽画), что дословно означает
"Перо и картина". Я думаю, вам будет интересно узнать, как создают эти хрупкие и лёгкие произведения искусства..
Чем рисуют на перьях?
Для росписи, годятся только широкие, длинные и прочные перья из крыльев. Их старательно отбирают,
затем полощут в воде, и высушивают на солнце. После чего, перо с одной стороны аккуратно протирают
слабым раствором горной щёлочи, чтобы удалить жирную смазку, и частично убрать естественный блеск.
Только после этого, когда перо снова высохнет, можно наносить первый слой краски.
Разумеется, первый слой - это фон. В старину, его наносили кистью из мягкого пуха, от середины к краям,
начиная с нижней части пера. Те краски, на основе растительных соков и отваров из шелухи, высыхали быстро,
именно их использовали для нанесения фона. Фон мог состоять из нескольких слоёв, но только из лёгких красок!
А вот рисунок, уже наносили более густой краской, и тонкой кисточкой из шерсти барсука. Густая краска
могла содержать золу или мел, а так же - яичный желток, порошок водорослей, и масло.
Высыхала она достаточно долго, но могла оставаться прочной и не осыпаться в течение многих лет.
Что рисуют на перьях?
Начиная с середины XVI века, на птичьем пере, художники изображали птицу, которой оно принадлежало.
Есть старинное выражение: "Каждый лист - похож на своё дерево". Наверное поэтому, средневековые
мастера живописи hanega, стремились точно передать на опахале пера - образ его хозяйки.
Но у них, получалось не очень точно...
Наверное, птица не соглашалась долго позировать перед художником.

Тогда, художники немного отступили от этой традиции, и на перьях стали рисовать различных животных,
лягушек и лошадей, а так же пейзажи, цветы, и морские раковины... Но нельзя забывать, что у тех,
средневековых японских художников, не было возможности видеть экзотических птиц и зверей.
Поэтому, в своих картинах, они изображали лишь то, что встречалось в Японии.
Позже, с появлением фотосъёмки, к первой половине 20 века, и к настоящему времени, сюжеты hanega стали
более разнообразными. На них появились волки, колибри, бизоны, но главное... Современные художники смогли
возродить традицию hanega - изображать на перьях, хозяйку пера!
Богаче стал и выбор красок, и инструментов.
На смену кисти из барсучьего пуха, всё чаще стали приходить распылители краски, и впервые в истории hanega
готовые картины стали покрывать тонким слоем прозрачного лака. Это придавало краскам большую выразительность и долговечность, но лишало hanega важного свойства - лёгкости и пластичности картин.
Кто рисует на перьях?
Долгое время, искусство hanega обитало только в Японии.
Но со временем, к середине XIX века, частично перекочевало в Европу. Кто-то догадался ведь, прислать
английской королеве в подарок - hanega! И с этого начался марш по Европе похожих картин... Вот только,
почему-то европейцам, больше нравилось рисовать на перьях какие-то башни, и каменные мосты.
Во второй половине ХХ века, в Лондоне, прошла выставка английских картин на перьях.
И именно там, их впервые увидели американцы. И в конце того же ХХ века, уже в США, в каком-то городе,
тоже прошла выставка подобных картин. На них были хищные птицы и звери, застывшие в агрессивной позе.
При этом, американцы несколько изменили принцип этих картин. А вернее, его - немного дополнили.
Они стали составлять полотно картины не из одного опахала, а из нескольких, чтобы рисунок получался крупнее.
Вот, у меня есть несколько примеров американского продолжения hanega:
Наверное, это повод порадоваться, что наша идея понравилась людям других стран мира.
Хорошо, что эта техника живописи, в том или в ином виде, распространилась на целый свет,
и сегодня является востребованной, широко известной, и актуальной.
При этом, ни американцы, ни европейцы, не утверждают того, что первыми это придумали они.
О своих художниках они говорят, что те - "работают в этом стиле". И даже не знают, как называется стиль!
Хотя, по-своему, (наверное интуитивно) - они всё-таки отдают в этом дань уважения Востоку:
От всего сердца благодарю за внимание!
Отдельное спасибо Тианисс (Keke Ruto), Инна (Naniwa), в том, что помогли красиво перевести текст.
"TomoShima"





Эта запись будет обновляться.
Следите за новостями, друзья! Мы ждём ваших идей и предложений)))
Александра Великая,
25-05-2011 02:58
(ссылка)
Послушайте о чае!
Запись создана в рамках нашего проекта.
В проект входят:
10 китайских чайных запретов!
"Благородный" чайный налёт.
Чайная церемония как религия общества.
Чтобы не у кого не возникало вопросов, почему я здесь создаю подобную запись, объясню:
- это 16 минут чисто информации о чае, который употребляется не только на востоке, но и в России. Поэтому подобная запись в равной степени может заинтересовать любого из вас (=
Вот к этому прислушайтесь!
Прошу прощения у наших японских друзей, что информация не в виде текста. -_-
В проект входят:
10 китайских чайных запретов!
"Благородный" чайный налёт.
Чайная церемония как религия общества.
Чтобы не у кого не возникало вопросов, почему я здесь создаю подобную запись, объясню:
- это 16 минут чисто информации о чае, который употребляется не только на востоке, но и в России. Поэтому подобная запись в равной степени может заинтересовать любого из вас (=
Желаю приятного прослушивания!
Вот к этому прислушайтесь!
Прошу прощения у наших японских друзей, что информация не в виде текста. -_-
Месяц чудес.
Я хочу рассказать об одном небесном шоу, подаренном нам со станции МКС, в знак поддержки. Возможно, вам будет не очень понятным, в чём ценность такого подарка...
Но я всё равно расскажу.
Вечером, 13 марта 2011 года, спустя 2 дня после разрушительного стихийного бедствия, тысячи японцев видели на звёздном небе редкое явление. Одновременно, с неба падали сразу три яркие звезды.
У нас существует поверье, что когда три звезды сорвутся вместе, сбываются любые чудеса. Тот, кто увидит их в небе, может сразу закрыть глаза, загадать любое желание, и оно непременно исполнится. Могу представить, сколько желаний, было загадано в тот вечер, по всей стране... Свидетели чуда, потом ещё несколько дней обсуждали увиденное, друг с другом, на форумах. Говорили, что такое случается лишь раз в 12 лет, и увидеть это хоть раз - большая удача!..
Но вот, 16 марта, поздним вечером, снова тысячи глаз видят одно и то же, на ясном небе: три яркие звезды, летят вместе, горят и не гаснут... И 22 марта, через час после захода солнца, над восточным горизонтом - опять сорвались три звезды. Их было отчётливо видно, и они тоже долго горели, пока не погасли.
У школьников, это стало любимой темой для обсуждения.
На форумах, многие из них недоумевали:
"Как же возможно, чтобы такое редкое явление, повторилось столько раз, за один месяц?",
"Сейчас ведь, даже не август, рано для звездопада!",
"А вы заметили, что звёзды падают не в вышине, а прямо над горизонтом? Интересно, почему?"
Всё стало известно только теперь, под конец мая.
Это была нам поддержка с орбиты. Обитатели "космической бабочки", орбитальной станции МКС, не остались в стороне от земных событий. Среди них тоже есть наши соотечественники, которые знают это поверье... Поэтому, они предложили коллегам эту идею, её сразу одобрили, и в скором времени - воплотили. Каждый раз, пролетая над линией перемены дат в тёмное время суток для восточного полушария, со станции сбрасывали по три больших герметичных контейнера, и те сгорали в верхних слоях атмосферы Земли.
А что было в этих контейнерах? То же, что и обычно...
В общем-то, они для этого и предназначены. Новшество состояло лишь в том, чтобы сбрасывать их сразу по три, в определённое время суток, и именно над линией перемены дат - чтобы их полёт был отчётливо виден в небе, над Японией.
Представьте, как были тронуты люди, когда узнали, кто устроил для них этот Месяц Чудес!
Соц.сети вскипели от комментариев, а кто-то на МКС, открыл Tweetter, и прочитал: "Послание получили".
Но я всё равно расскажу.
Вечером, 13 марта 2011 года, спустя 2 дня после разрушительного стихийного бедствия, тысячи японцев видели на звёздном небе редкое явление. Одновременно, с неба падали сразу три яркие звезды.
У нас существует поверье, что когда три звезды сорвутся вместе, сбываются любые чудеса. Тот, кто увидит их в небе, может сразу закрыть глаза, загадать любое желание, и оно непременно исполнится. Могу представить, сколько желаний, было загадано в тот вечер, по всей стране... Свидетели чуда, потом ещё несколько дней обсуждали увиденное, друг с другом, на форумах. Говорили, что такое случается лишь раз в 12 лет, и увидеть это хоть раз - большая удача!..
Но вот, 16 марта, поздним вечером, снова тысячи глаз видят одно и то же, на ясном небе: три яркие звезды, летят вместе, горят и не гаснут... И 22 марта, через час после захода солнца, над восточным горизонтом - опять сорвались три звезды. Их было отчётливо видно, и они тоже долго горели, пока не погасли.
У школьников, это стало любимой темой для обсуждения.
На форумах, многие из них недоумевали:
"Как же возможно, чтобы такое редкое явление, повторилось столько раз, за один месяц?",
"Сейчас ведь, даже не август, рано для звездопада!",
"А вы заметили, что звёзды падают не в вышине, а прямо над горизонтом? Интересно, почему?"
Всё стало известно только теперь, под конец мая.
Это была нам поддержка с орбиты. Обитатели "космической бабочки", орбитальной станции МКС, не остались в стороне от земных событий. Среди них тоже есть наши соотечественники, которые знают это поверье... Поэтому, они предложили коллегам эту идею, её сразу одобрили, и в скором времени - воплотили. Каждый раз, пролетая над линией перемены дат в тёмное время суток для восточного полушария, со станции сбрасывали по три больших герметичных контейнера, и те сгорали в верхних слоях атмосферы Земли.
А что было в этих контейнерах? То же, что и обычно...
В общем-то, они для этого и предназначены. Новшество состояло лишь в том, чтобы сбрасывать их сразу по три, в определённое время суток, и именно над линией перемены дат - чтобы их полёт был отчётливо виден в небе, над Японией.
Представьте, как были тронуты люди, когда узнали, кто устроил для них этот Месяц Чудес!
Соц.сети вскипели от комментариев, а кто-то на МКС, открыл Tweetter, и прочитал: "Послание получили".
Землетрясение закончилось. Курилы - остались...
Здравствуйте, друзья!
Хотелось бы обсудить с Вами статью, из новостей... Свежую, и достаточно сложную.
Пожалуйста, все прочитайте её внимательно. Можно здесь, можно в источнике...
И я хочу обратить Ваше внимание, на некоторые моменты.
Источник:
http://www.gzt.ru/topnews/p...
Японский МИД предложил России возобновить переговоры по Курильским островам на фоне теплой атмосферы, сложившейся между странами после стихийного бедствия.
Вопрос должен быть решен «на основе принципов законности и справедливости», отмечает японская сторона. Российские политики намек поняли и дали свой ответ: законным и справедливым будет отказ Японии от претензий на острова, а вот правительству лучше подумать о проблемах, обрушившихся на них недавно.
Стало ясно, что Япония на самом деле оправилась от землетрясения.
("о Курилах вспомнила, значит жить будет!" - так что ли?)
«На данный момент в японо-российских отношениях установилась теплая атмосфера, особенно на уровне простых граждан. Мы хотели бы, чтобы эта атмосфера принесла конкретные плоды, послужив развитию японо-российских отношений,— сказал в интервью „Интерфаксу“ старший замглавы МИД Японии Ютака Банно.
Банно отметил, что эта атмосфера должна остаться нерушимой «ради следующего поколения, ради детей, в чьих руках будущее - «В этом контексте создание такой атмосферы входит в интересы обеих стран, и мы хотели бы урегулировать территориальный вопрос на основе принципов законности и справедливости»,— добавил он.
Председатель Комитета Госдумы по международным делам Константин Косачев считает заявление японского дипломата вполне нормальным и правильным, однако обращает внимание на один момент в его формулировке.
«Я имею в виду предложение Японии урегулировать этот вопрос на основе принципов законности — пояснил Косачев корреспонденту GZT.RU.— Дело в том, что стороны могут вкладывать в это совершенно разный смысл. Но я бы хотел подчеркнуть, что острова отошли к СССР по итогам Второй мировой войны. Это и есть фактор законности и справедливости, особенно если вспомнить, кто на какой стороне воевал. А что было с островам раньше уже и не важно».

Глас народа.
Если искать компромиссы, касающиеся Курил, то нужно опираться на общественное мнение, уверен Косачев.
«Это не предмет каких-то договоренностей на уровне отдельно взятых руководителей, политиков или дипломатов,— отметил он.— Поэтому любые компромиссы могут быть приняты при одобрении их максимально широкими слоями общества. Сейчас общественное мнение в России и в Японии максимально противоположно».
«А в целом заявление совершенно нормальное и правильное,— резюмирует депутат.— Я могу его только приветствовать, потому что главный смысл этого заявления заключен в том, чтобы двигаться вперед в развитии российско-японских отношений и не упустить важнейший психологический момент, который возник в этих отношениях на фоне волны симпатий к японской трагедии здесь в России. Что касается территориального вопроса, то было бы странно, если бы в японском МИДе вообще не упомянули эту тему. Понятно, что Япония будет на всех уровнях и при всех возможностях пытаться этот вопрос продвигать».
Депутат уверен, что заявление японского МИДа нельзя считать спекуляцией на собственной беде.
(Это очень важно! ...потом объясню, почему)
«Россияне испытывают самые искренние чувства по отношению к пострадавшим в этой беде,— сказал депутат.— Тем более, что нам подобные техногенные катастрофы знакомы не понаслышке. Конечно, всегда найдутся политиканы, направляющие вектор, образованный в связи с трагедией, в нужное им русло. Но едва ли здесь что-то другое».
Теперь, к вопросу.
Почему так важно, что российская сторона не сочла заявление МИД Японии - спекуляцией, а наоборот, расценила этот шаг, как верный и правильный... Просто, немного поспешный. (???) Дело в том, что на кануне, 4 или 5 мая, китайские СМИ заявили о том, что Япония намерена, в буквальном смысле, "давить всем на жалость". Не трудно догадаться, какой отголосок это вызвало... И как это отразилось на отношениях между Японией и Китаем.
Возможно, именно это послужило уроком НАМ, и мы, как умные... научены на чужой ошибке.
Российские дипломаты, просто не стали наступать на те же грабли, что и китайские СМИ.
Или же... Они, действительно, ПРАВИЛЬНО поняли японцев?
Я предлагаю всем высказать своё мнение на этот счёт.
И на мой вопрос, прошу всех ответить.
Заранее благодарю!
R.Asuma: "Затушёванные сны".
Здравствуйте, друзья!
Почему-то, захотелось познакомить вас с творчеством Р.Асумы, популярного в современной японской сети...
Это молодой японец, широко известный в стране, как художник с серьёзным заболеванием психики. Некоторые поклонники его творчества, в социальной сети mixi.jp, его картины иногда называют "затушёванными снами".
В творчестве Асумы можно выделить три основные темы.
Первая такая тема, у него - женщины.
Как всякий мужчина, художник неравнодушен к обнажённому женскому телу.
Даже не столько к телу, сколько к распущенным волосам...
Его картины быстро преобрели популярность в социальных сетях, и многие девушки,
даже поставили их на своей странице, в качестве аватара.
Вторая тема в рисунках Асумы - это человеческие страхи. Например, страх темноты.
..Ночные кошмары:
Образ маньяка:
И разные уродливые младенцы, как правило "дети-личинки"...
И третья тема, которой художник тоже посвятил много рисунков, это - дети.
Просто, дети. Мальчики и девочки разного возраста, занятые играми, задумчивые,
плачущие или смеющиеся... У него их очень много, я представлю лишь некоторые.
Р.Асума жив, и в настоящее время он продолжает творить, пользуясь большой популярностью у японцев.. На его персональном сайте, и в его блоге на mixi, постоянно появляются новые и новые творения. Кстати, вот - один из самых свежих его рисунков, с апреля 2011 года (видимо, это отражение суровой реальности..
Опять же - тема детей).
Хотелось бы узнать, что вы думаете по этому поводу?
В чём, по-вашему, такая широкая популярность этих картин в японской социальной сети?
В заболевании художника, или всё-таки в его таланте? И нравятся ли вам эти рисунки?
С нетерпением жду комментариев!
Почему-то, захотелось познакомить вас с творчеством Р.Асумы, популярного в современной японской сети...
Это молодой японец, широко известный в стране, как художник с серьёзным заболеванием психики. Некоторые поклонники его творчества, в социальной сети mixi.jp, его картины иногда называют "затушёванными снами".

В творчестве Асумы можно выделить три основные темы.
Первая такая тема, у него - женщины.
Как всякий мужчина, художник неравнодушен к обнажённому женскому телу.
Даже не столько к телу, сколько к распущенным волосам...

Его картины быстро преобрели популярность в социальных сетях, и многие девушки,
даже поставили их на своей странице, в качестве аватара.


Вторая тема в рисунках Асумы - это человеческие страхи. Например, страх темноты.

..Ночные кошмары:
Образ маньяка:
И разные уродливые младенцы, как правило "дети-личинки"...
И третья тема, которой художник тоже посвятил много рисунков, это - дети.
Просто, дети. Мальчики и девочки разного возраста, занятые играми, задумчивые,
плачущие или смеющиеся... У него их очень много, я представлю лишь некоторые.
Р.Асума жив, и в настоящее время он продолжает творить, пользуясь большой популярностью у японцев.. На его персональном сайте, и в его блоге на mixi, постоянно появляются новые и новые творения. Кстати, вот - один из самых свежих его рисунков, с апреля 2011 года (видимо, это отражение суровой реальности..
Опять же - тема детей).
Хотелось бы узнать, что вы думаете по этому поводу?
В чём, по-вашему, такая широкая популярность этих картин в японской социальной сети?
В заболевании художника, или всё-таки в его таланте? И нравятся ли вам эти рисунки?
С нетерпением жду комментариев!
В этой группе, возможно, есть записи, доступные только её участникам.
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу
Чтобы их читать, Вам нужно вступить в группу