Отписывайтесь от событий, которые не интересны
Чтобы отписаться от новостей другого пользователя, щелкните на значке настроек в этом событии и выберите нужный пункт.
Чешский язык
community-post.html
На этот раз немного грамматики. Попробовал рассказать о ситуациях, когда во множественном числе существительное как бы меняет род. Я считаю, что это важно знать, потому что среди таких необычных существительных есть часто употебляемые: dítě, ucho. Подробнее - в статье:
http://lingvisto.org/ru/cze...
Если найдёте какую-то неточность/непонятность в объяснении, пишите прямо сюда в комментарии. Я старался писать в стиле, понятном широкому кругу изучающих чешский.
http://lingvisto.org/ru/c
Если найдёте какую-то неточность/непонятность в объяснении, пишите прямо сюда в комментарии. Я старался писать в стиле, понятном широкому кругу изучающих чешский.
Чешский язык
community-post.html
Составил на мой взгляд довольно сложный тест на знание чешского (кроме парочки вопросов, ответы на которые вы наверняка ответите правильно потому, что данный оборот вы не раз слышали в речи). Уровень: С1/С2.
http://lingvisto.org/ru/cze...
Новичкам будет довольно тяжело. Хотя, если вы счастливчик или у вас хорошая интуиция, тоже пробуйте!
http://lingvisto.org/ru/c
Новичкам будет довольно тяжело. Хотя, если вы счастливчик или у вас хорошая интуиция, тоже пробуйте!
Чешский язык
community-post.html
Короткометражный фильм "Контроллёр" (Revizor), 2014 + чешские субтитры. Продолжительность: 8:39
http://lingvisto.org/ru/cze...
На страничке разобрал пару разговорных фраз.
http://lingvisto.org/ru/c
На страничке разобрал пару разговорных фраз.
Чешский язык
community-post.html
Чешский фильм Gympl (Колледж/Гимназия/Граффити), 2007 г., режиссёр: Томаш Ворел. Чешская молодёжная комедия.
В России был переведён как "Граффити", хотя дословно означает "Гимназия" (Gymnázium в разговорной речи сокращается до обычного Gympl). По сути чешская гимназия отвечает привычному нам колледжу.
Весь фильм - сплошной сленг :))
О чём фильм: комедия о студентах колледжа: отношения с учителями и родителями, и граффити. Двоим друзьям надоела учёба и по ночам они отдаются своему хобби - граффити. На фоне разборок с учителями и родителями одному из них грозит вылет из колледжа. Классный рук more…
В России был переведён как "Граффити", хотя дословно означает "Гимназия" (Gymnázium в разговорной речи сокращается до обычного Gympl). По сути чешская гимназия отвечает привычному нам колледжу.
Весь фильм - сплошной сленг :))
О чём фильм: комедия о студентах колледжа: отношения с учителями и родителями, и граффити. Двоим друзьям надоела учёба и по ночам они отдаются своему хобби - граффити. На фоне разборок с учителями и родителями одному из них грозит вылет из колледжа. Классный рук more…
Чешский язык
community-post.html
Очередная рукописная записка от девушки, которая боится графологов :)))
http://lingvisto.org/ru/cze...
Текст довольно разборчив для тех, кто ещё не на 100% живёт в интернете
http://lingvisto.org/ru/c
Текст довольно разборчив для тех, кто ещё не на 100% живёт в интернете
Чешский язык
community-post.html
Следующая серия популярного чешского мультфильма Mach a Šebestová:
http://lingvisto.org/ru/cze...
В этот раз под видео выписал некоторые слова и выражения с переводом и объяснением, чтобы те, кто смотрит незнакомые слова в словаре, делали это чуть реже.
http://lingvisto.org/ru/c
В этот раз под видео выписал некоторые слова и выражения с переводом и объяснением, чтобы те, кто смотрит незнакомые слова в словаре, делали это чуть реже.
Чешский язык
community-post.html
Подборка падений с hoverboard-а. Чешские субтитры.
https://vimeo.com/155454197
https://www.youtube.com/wat...
https://vimeo.com/1554541
https://www.youtube.com/w
Чешский язык
community-post.html
Сделал субтитры для комедийной короткометражки с поэтическим названием "Ведро" (Kbelík) (из серии "Бакалавры" - Bakaláři), 1981 г., чешские субтитры.
смотреть онлайн (или скачать: 100 МБ):
https://vimeo.com/155379103
https://yadi.sk/i/zIwYG1zFo...
https://drive.google.com/op...
смотреть онлайн (или скачать: 100 МБ):
https://vimeo.com/1553791
https://yadi.sk/i/zIwYG1z
https://drive.google.com/
Чешский язык
community-post.html
Тест по чешскому №17 (уровень: B1, наверное).
http://lingvisto.org/ru/cze...
Новичкам, наверное, будет не совсем под силу.
http://lingvisto.org/ru/c
Новичкам, наверное, будет не совсем под силу.
Чешский язык
community-post.html
Ещё одна рукопись. На этот раз - короткое сочинение школьницы на тему "Как я провёл летние каникулы". Название темы звучало: "Fantastické prázdniny" ("Замечательные каникулы"). Текст написан довольно разборчиво.
http://lingvisto.org/ru/cze...
Будет интересно больше начинающим изучать чешский, потому что в тексте используется словарный запас ребёнка, который, как вы понимаете, не может содержать сложных слов и оборотов.
http://lingvisto.org/ru/c
Будет интересно больше начинающим изучать чешский, потому что в тексте используется словарный запас ребёнка, который, как вы понимаете, не может содержать сложных слов и оборотов.
Чешский язык
community-post.html
Вашему вниманию предлагается задание по расшифровке одной простой фразы:
http://lingvisto.org/ru/cze...
Эту фразу написал Вацлав Гавел собственной рукой (инфа 100%). У вас наверняка возникнут некоторые вопросы, пишите их сюда, не стесняйтесь. Я предполагаю, что это будут за вопросы и я готов на них ответить
smile emoticon
Для начинающих: это очень сложная надпись.
http://lingvisto.org/ru/c
Эту фразу написал Вацлав Гавел собственной рукой (инфа 100%). У вас наверняка возникнут некоторые вопросы, пишите их сюда, не стесняйтесь. Я предполагаю, что это будут за вопросы и я готов на них ответить
smile emoticon
Для начинающих: это очень сложная надпись.
Чешский язык
community-post.html
Знаете, вот, сидите себе вечерком, в фасебок фтыкаете, и тут, бах, какая-то трэшовая картинка, от которой ваша челюсть упала на пол. И вы строчите камент: "Я хочу это развидеть!".
Так, вот ... В разговорном чешском есть полная аналогия нашего "развидеть" - это глагол "odvidět". Пользуйтесь на здоровье и берегите глазки.
Так, вот ... В разговорном чешском есть полная аналогия нашего "развидеть" - это глагол "odvidět". Пользуйтесь на здоровье и берегите глазки.
Чешский язык
community-post.html
Чешский язык
community-post.html
Тест по чешскому языку (обиходная речь). Очень простой потому, что, если вы живёте в Чехии, то наверняка эти слова и выражения вы используете каждый день. Вот, и убедитесь в том, что вы говорите правильно. Я добавил более развёрнутые объяснения, чтобы можно было учиться по тесту (если вам лень читать грамматику или большие статьи).
http://lingvisto.org/ru/cze...
http://lingvisto.org/ru/c
Чешский язык
community-post.html
Мне всегда было интересно, почему чехи на вещи "кашляют", а русскоязычные - "чихают". Но славянское объединяющее начало всё же даёт о себе знать: в наплевательских экспрессиях нас объединяет лишь глагол "ср*ть"..
Для тех, кто не в курсе о чём речь, объясняю, как доходчиво высказываться о своём безразличии:
Kašlu na to! = Мне на это начхать!
Seru na to! = Мне на это наср*ть!
Для тех, кто не в курсе о чём речь, объясняю, как доходчиво высказываться о своём безразличии:
Kašlu na to! = Мне на это начхать!
Seru na to! = Мне на это наср*ть!
Чешский язык
community-post.html
А вы знали, что ... ?
Что чешское имя Вацлав (Václav) много сотен лет назад появилось в латыни (Wenceslaus) и означает "более известный, более славный" (více slav). Абсолютно такое же значение имеет и чешское имя Boleslav (bole [более] + slav), поэтому по сути Václav = Boleslav.
Что чешское имя Вацлав (Václav) много сотен лет назад появилось в латыни (Wenceslaus) и означает "более известный, более славный" (více slav). Абсолютно такое же значение имеет и чешское имя Boleslav (bole [более] + slav), поэтому по сути Václav = Boleslav.
Чешский язык
community-post.html
Чешский язык
community-post.html
Сегодня наткнулся на интересное выражение: slaměný vdovec. Дословно переводится как "соломенный вдовец". Соломенный вдовец - это муж, который временно живёт один, без жены (например, его супруга уехала в отпуск или командировку). Вот такой латентный социально-лингвистический промискуитет
grin emoticon
Если кто знает немецкий, то там тоже есть похожее слово: Strohwitwe / Strohwitwer.
grin emoticon
Если кто знает немецкий, то там тоже есть похожее слово: Strohwitwe / Strohwitwer.
Чешский язык
community-post.html
Чешский язык
community-post.html
Сериал "Во все тяжкие" (Breaking bad) знаете? Так, вот, чехи перевели его как Perníkový táta.
Дело в том, что в чешском языке слово perník означает "пряник", но в слэнге - "винт", "первитин", поэтому, если переводить дословно, то сериал называется "Винтовой папаша", "Первитиновый отец".
Вообще, перевод иностранных названий фильмов и сериалов — отдельная история, я как-нибудь напишу об этом пост.
Кстати, сериал просто отличный, ещё раз спасибо Риточке Шикирянской за совет его посмотреть
wink emoticon
Я сам не любитель сериалов и долго упирался
Дело в том, что в чешском языке слово perník означает "пряник", но в слэнге - "винт", "первитин", поэтому, если переводить дословно, то сериал называется "Винтовой папаша", "Первитиновый отец".
Вообще, перевод иностранных названий фильмов и сериалов — отдельная история, я как-нибудь напишу об этом пост.
Кстати, сериал просто отличный, ещё раз спасибо Риточке Шикирянской за совет его посмотреть
wink emoticon
Я сам не любитель сериалов и долго упирался
Ошибка загрузки страницы. Повторная попытка через 5 сек.